PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 530 531 532 533 534»][ « 530 531 532 533 534 … › » ] 530 531 532 533 534 » ]
Среда, 10 ноября 2004 10:50Mittwoch, 10. November 2004 10:50
Эволюционная теория ломается к теории репрессииEvolutionstheorie mutiert zur Repressionstheorie
Американская школа дергается перед судьей, так как она не признала ее неограниченную веру в эволюционную теорию.Eine amerikanische Schule wird vor den Richter gezerrt, weil sie nicht ihren uneingeschränkten Glauben an die Evolutionstheorie bekannt hat.
(kreuz.net, Атланта / USA) наклейка на книгах биологии в школе около Атланты (федерация Джорджия, юг восток США) заботится о сенсации. Способствуемое на наклейке послание „эволюцию - это теория, никакой факт“ не разбирается с прошлого понедельника перед судом как незаконная религиозная пропаганда.(kreuz.net, Atlanta/USA) Ein Aufkleber auf Biologiebüchern in einer Schule bei Atlanta (Bundesstaat Georgia, Süd- Osten der USA) sorgt für Aufsehen. Die auf dem Aufkleber vermittelte Botschaft „Evolution ist eine Theorie, kein Faktum“ wird seit letztem Montag vor Gericht als ungesetzliche Religionspropaganda verhandelt.

Больше чем 2000 родителей соответствующей школы жаловались 2 года назад для того, что эволюционная теория училась бы там как неопровержимая догма. Как реакция школа снабжала переднюю сторону ее книг биологии следующим опровержением:Mehr als 2000 Eltern der betreffenden Schule beschwerten sich vor zwei Jahren dafür, daß die Evolutionstheorie dort als unumstößliches Dogma gelehrt werde. Als Reaktion versah die Schule die Vorderseite ihrer Biologiebücher mit dem folgenden Dementi:

„Этот учебник содержит эволюцию как учебный материал. Обучение эволюции - это относительно начала жизни теория и никакой факт. Поэтому материал должен был приниматься с далеким духом изучаться основательно и обдумываться критически.„Dieses Schulbuch beinhaltet die Evolution als Unterrichtsstoff. Die Lehre von der Evolution ist in bezug auf die Entstehung des Lebens eine Theorie und kein Faktum. Der Stoff sollte deshalb mit einem weiten Geist aufgenommen, gründlich studiert und kritisch bedacht werden.

Другая группа родителей реагировала на эту наклейку с жалобой перед судом. В ее защитнике открытия адвокат истцов думал, что с другими научными теориями обращались не сравнительно. Речь шла бы здесь о религиозно представлении некоторые немногие, которые стояли бы в противоречии к науке.Eine andere Gruppe von Eltern reagierte auf diesen Aufkleber mit einer Klage vor Gericht. In ihrem Eröffnungsplädoyer meinte die Rechtsanwältin der Kläger, daß andere Wissenschaftstheorien nicht vergleichbar behandelt würden. Es handle sich hier um die religiös Ansicht einiger weniger, die im Widerspruch zur Wissenschaft stünden.

Напротив школа о ее адвокате сообщала, что это глупо интерпретировать такую наклейку религиозно-пропагандистское. Он не высказал бы слово смерти о вере, а воодушевил бы к критическому мышлению. Кроме того, текст ни в коем случае не содержит отклонение эволюционной теории.Dagegen ließ die Schule über ihren Rechtsanwalt verlauten, daß es dumm sei, einen solchen Aufkleber religionspropagandistisch zu interpretieren. Er sage kein Sterbenswort über den Glauben aus, sondern ermutige zum kritischen Denken. Außerdem beinhaltet der Text in keiner Weise eine Ablehnung der Evolutionstheorie.

После сообщений печати процесс должен быть решителен вероятно через несколько дней. Как свидетели приглашены при другом ученом, преподавателе и родителях.Nach Pressemeldungen soll der Prozeß voraussichtlich in einigen Tagen entschieden sein. Als Zeugen sind unter anderem Wissenschaftler, Lehrer und Eltern geladen.
Никаких мнений читателяKeine Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.
Право издания © в 2008 kreuz.netCopyright © 2008 kreuz.net