Вторник, 26 апреля 2005 13:18Dienstag, 26. April 2005 13:18
Короткая история о бескрайней печалиEine kurze Geschichte von unendlicher Traurigkeit
Анжела - за тридцать и владеет уже 2 детьми. Ее третий хотел позволять отгонять их. Он был мальчиком. Вопреки попытке отравления сепараторами он появлялся на свет совершенно здорово. Малыш просил о жизни. Это размягчало сердце его матери. Она умоляла команду изгнания.Angela ist Mitte dreißig und besitzt bereits zwei Kinder. Ihr drittes wollte sie abtreiben lassen. Er war ein Junge. Trotz eines Vergiftungsversuches durch die Abtreiber kam er kerngesund zur Welt. Der Kleine bettelte um sein Leben. Das erweichte das Herz seiner Mutter. Sie flehte das Abtreibungskommando an.
(kreuz.net, Орландо) Анжела - это одинокая мать во Флориде. Ее третий ребенок позволял отгонять их из-за по-видимому безвыходных обстоятельств. Малышу было почти 6 месяцев. Онлайн-служба США ‘WorldNetDaily’ во вчерашний понедельник опубликовывала трагедию ребенка и его матери.(kreuz.net, Orlando) Angela ist eine alleinerziehende Mutter in Florida. Ihr drittes Kind ließ sie wegen
scheinbar ausweglosen Umständen abtreiben. Der Kleine war fast sechs Monate alt. Die Tragödie des Kindes
und seiner Mutter veröffentlichte der US-Onlinedienst ‘WorldNetDaily’ am gestrigen Montag.В начале апреля беременная Анжела вступала в детскую бойню в Орландо. Орландо лежит в американском штате Флорида с юго-востока США. У Анжелы не было предчувствия, что она ожидала бы в этом темном месте ужаса и жестокости.Anfang April betrat die schwangere Angela einen Kinderschlachthof in Orlando. Orlando liegt im US-Bundesstaat Florida im Südosten der USA. Angela hatte keine Ahnung, was sie an diesem finsteren Ort des Grauens und der Grausamkeit erwarten würde.
Мать Анжела решилась на детскую бойню в Орландо. Заверили там именно ее, что мальчик был убит без мучений: „Я хотел делать процедуру для моего сына так безболезненной как возможной“, рассказывает опозоренная мать. Команда изгнания говорила бы ей, что будут колоть иглу в сердце малыша, чтобы отравлять его. При этом ребенок ничего не чувствовал бы, вообще. Затем это родило бы Анжелу мертво.Mutter Angela hatte sich für den Kinderschlachthof in Orlando entschieden. Man hatte ihr dort nämlich versichert, daß der Junge ohne Qualen getötet würde: „Ich wollte die Prozedur für meinen Sohn so schmerzlos wie möglich machen“, erzählt die geschändete Mutter. Das Abtreibungskommando habe ihr gesagt, daß man eine Nadel in das Herz des Kleinen stechen werde, um ihn zu vergiften. Das Kind werde dabei überhaupt nichts fühlen. Anschließend werde es Angela tot gebären.
Все же, доходило другим.Doch es kam anders.Процедуры к детском убийстве начинались. Анжела родила. Там она внезапно замечала, что ее мертворождение передвигалось. В отчаянии испуганная мать звала на помощь. Все же, члены команды изгнания не двигались. „Он двигал его правую ногу. Он стряхивал себя, как если бы ему был холоден. Я кричал – все же, никто не двигался“, рассказывает Анжела сквозь слезы. Она просила хладнокровные сепараторы, чтобы они звали амбулаторию. Никакой реакции.Die Prozeduren zur Kindstötung wurden eingeleitet. Angela gebar. Da bemerkte sie plötzlich, daß sich ihre Totgeburt bewegte. Verzweifelt rief die erschrockene Mutter um Hilfe. Doch die Mitglieder des Abtreibungskommandos rührten sich nicht. „Er bewegte seinen rechten Fuß. Er schüttelte sich, als ob ihm kalt wäre. Ich schrie auf – doch niemand rührte sich“, erzählt Angela unter Tränen. Sie bat die kaltblütigen Abtreiber, die Ambulanz zu rufen. Keine Reaktion.
Анжела гладила ее маленькому сыну по щеке: „Я касался его ценной маленькой головы и снова и снова говорил ему, что я любил его, что все стало бы снова хорошо, и что он должен быть силен теперь.“ Пуповина висела еще в живот ребенка. Анжела ждала помощь. Все же, все оставалось совершенно тихим.Angela streichelte ihrem kleinen Sohn über die Wange: „Ich berührte seinen kostbaren kleinen Kopf und sagte ihm immer wieder, daß ich ihn liebte, daß alles wieder gut werde, und daß er jetzt stark sein müsse.“ Die Nabelschnur baumelte noch am Bauch des Kindes. Angela wartete auf Hilfe. Doch alles blieb totenstill.
Наконец сама, мать искала дорогу спасать ее ребенка. Она мучила себя в соседнее помещение, где ее сумка с мобильным телефоном лежала. Она звонила ее лучшей подруге: „Я говорил ей, что мой мальчик существовал, что никто не хотел бы помогать нам и что она сразу должна звать спасение. Тогда я вешал трубку.“Schließlich suchte die Mutter selbst einen Weg, ihr Kind zu retten. Sie quälte sich in den Nebenraum, wo ihre Tasche mit dem Mobiltelefon lag. Sie rief ihre beste Freundin an: „Ich sagte ihr, daß mein Junge am Leben sei, daß uns niemand helfen wolle und daß sie sofort die Rettung rufen solle. Dann legte ich auf.“
Помощь прибывала слишком поздно.Die Hilfe kam zu spät.
Малыш умирал. Его мать визжала. Безжалостная команда изгнания смотрела бесчувственно и неподвижно на другую сторону.Der Kleine starb. Seine
Mutter winselte. Das gnadenlose Abtreibungskommando schaute gefühllos und unbewegt auf die andere Seite.„Через несколько минут я понимал, что мой ребенок умер. Я тянул моего сына на мою грудь, качал его, стряхивал его и молился. Я не мог прекращать плакать.“„Nach einigen Minuten begriff ich, daß mein Kind gestorben war. Ich zog meinen Sohn an meine Brust, wiegte ihn, schüttelte ihn und betete. Ich konnte nicht aufhören zu weinen.“
Ночь отчаяния погружала опозоренную мать в самый глубокий мрак: „Было так ошибочно приходить. Когда я видел маленькое лицо моего ребенка и его нежное тело, я хотел расторгать все.“Die Nacht der Verzweiflung tauchte die geschändete Mutter in tiefste Finsternis: „Es war so falsch, hierher zu kommen. Als ich das kleine Gesicht meines Kindes und seinen zarten Körper sah, wollte ich alles rückgängig machen.“
Теперь, где все слишком поздно, Анжела обдумывает законные шаги против детской бойни.Jetzt, wo alles zu spät ist, überlegt sich Angela rechtliche Schritte gegen den Kinderschlachthof.
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
В Иране считают западный Дорогой въезд …Im Iran halten westliche Werte Einzug…• В Иране считают западный Дорогой въезд …Im Iran halten westliche Werte Einzug…
Что происходит в Бельгии с больными детьми, которые убежали от изгнания?Was geschieht in Belgien mit behinderten Kindern, die der Abtreibung entwischt sind?• Что происходит в Бельгии с больными детьми, которые убежали от изгнания?Was geschieht in Belgien mit behinderten Kindern, die der Abtreibung entwischt sind?
Которым является правильный возраст убийства?Welches ist das richtige Tötungsalter?• Которым является правильный возраст убийства?Welches ist das richtige Tötungsalter?
Четверг, 5 мая 2005 09:56Donnerstag, 5. Mai 2005 09:56
franco.felice: „…, все же, как хранитель брата непригодно …“franco.felice: „… doch als Hüter des Bruders untauglich…“
Теперь GerdEric, я благодарил бы тебя за Link.zur paxchristi.deNun GerdEric, ich danke Dir für den Link.zur paxchristi.de
Конечно – Audiatur et altera pars! – все же, мне светит, там миф должен идти, пожалуй, вновь развенчивает werden:. Таким образом стоит там в том числе:Sicher – Audiatur et altera pars! – doch mir scheint, da soll wohl wieder einmal ein Mythos entthront werden:. So steht dort unter anderem:
„К преследованиях евреев и уничтожении евреев Münsteraner епископ молчал как его немецкие соепископы и папа Пий XII в общественности. Также в Галене никакой помощник не приобретен евреям.“„Zur Judenverfolgung und -vernichtung hat der Münsteraner Bischof wie seine deutschen Mitbischöfe und Papst Pius XII. in der Öffentlichkeit geschwiegen. Auch in Galen ist den Juden kein Helfer erstanden.“
В „современный словарь“, выдача в 1971, стоит следующее описание: „Прямой противник национал-социализма, которого он атаковал в пастырских посланиях и проповедях смело („лев Мюнстера“).Im „Das moderne Lexikon“, Ausgabe 1971 , steht folgende Beschreibung: „Aufrechter Gegner des Nationalsozialismus, den er in Hirtenbriefen und Predigten furchtlos angriff („Löwe von Münster“).
Не может ли это быть также таким образом, что те трусливые шеи, которые молчали тогда, от зависти, что себе там кто-то мог бы гарантировать лучшее место в истории, схватывают теперь слово, и чтобы избегать еще более отчетливого снимания хотели бы предотвращать теперь также беатификацию?Kann es nicht auch so sein, daß diejenigen Feighälse, die damals geschwiegen haben, aus Neid, daß sich da jemand einen besseren Platz in der Geschichte sichern könnte, jetzt das Wort ergreifen, und um noch deutlicheres Abheben zu vermeiden nun auch die Seligsprechung verhindern möchten?
Обдумали бы, что, с другой стороны, накладывает табу на одновременные события намордниками, но здесь кампания огромного размера инсценируется против этого исторического вида. И там у меня нет очень беспричинно епископства Майнц в подозрении …Man bedenke, daß andererseits die gleichzeitige Ereignisse durch Maulkörbe tabuisiert, aber hier eine Kampagne ungeheuren Ausmaßes gegen diese geschichtliche Gestalt inszeniert wird. Und da habe ich nicht ganz grundlos das Bistum Mainz in Verdacht …
Конечно – Audiatur et altera pars! – все же, мне светит, там миф должен идти, пожалуй, вновь развенчивает werden:. Таким образом стоит там в том числе:Sicher – Audiatur et altera pars! – doch mir scheint, da soll wohl wieder einmal ein Mythos entthront werden:. So steht dort unter anderem:
„К преследованиях евреев и уничтожении евреев Münsteraner епископ молчал как его немецкие соепископы и папа Пий XII в общественности. Также в Галене никакой помощник не приобретен евреям.“„Zur Judenverfolgung und -vernichtung hat der Münsteraner Bischof wie seine deutschen Mitbischöfe und Papst Pius XII. in der Öffentlichkeit geschwiegen. Auch in Galen ist den Juden kein Helfer erstanden.“
В „современный словарь“, выдача в 1971, стоит следующее описание: „Прямой противник национал-социализма, которого он атаковал в пастырских посланиях и проповедях смело („лев Мюнстера“).Im „Das moderne Lexikon“, Ausgabe 1971 , steht folgende Beschreibung: „Aufrechter Gegner des Nationalsozialismus, den er in Hirtenbriefen und Predigten furchtlos angriff („Löwe von Münster“).
Не может ли это быть также таким образом, что те трусливые шеи, которые молчали тогда, от зависти, что себе там кто-то мог бы гарантировать лучшее место в истории, схватывают теперь слово, и чтобы избегать еще более отчетливого снимания хотели бы предотвращать теперь также беатификацию?Kann es nicht auch so sein, daß diejenigen Feighälse, die damals geschwiegen haben, aus Neid, daß sich da jemand einen besseren Platz in der Geschichte sichern könnte, jetzt das Wort ergreifen, und um noch deutlicheres Abheben zu vermeiden nun auch die Seligsprechung verhindern möchten?
Обдумали бы, что, с другой стороны, накладывает табу на одновременные события намордниками, но здесь кампания огромного размера инсценируется против этого исторического вида. И там у меня нет очень беспричинно епископства Майнц в подозрении …Man bedenke, daß andererseits die gleichzeitige Ereignisse durch Maulkörbe tabuisiert, aber hier eine Kampagne ungeheuren Ausmaßes gegen diese geschichtliche Gestalt inszeniert wird. Und da habe ich nicht ganz grundlos das Bistum Mainz in Verdacht …
Вторник, 3 мая 2005 19:39Dienstag, 3. Mai 2005 19:39
К преследованиях евреев и уничтожении евреев Münsteraner епископ молчал как его немецкие соепископы и папа Пий XII в общественности. Также в Галене никакой помощник не приобретен евреям.Zur Judenverfolgung und -vernichtung hat der Münsteraner Bischof wie seine deutschen Mitbischöfe und
Papst Pius XII. in der Öffentlichkeit geschwiegen. Auch in Galen ist den Juden kein Helfer erstanden.
http://… г stuttgart.paxchristi.de / seligspr_galen/http://…g-stuttgart.paxchristi.de/seligspr_galen/
То, что ты описывал только проблема,Was Du beschreibst ist nur das Problem,
это встречало католическую церковь,das die katholische Kirche traf,
все же, как хранитель брата непригодно …doch als Hüter des Bruders untauglich…
http://… г stuttgart.paxchristi.de / seligspr_galen/http://…g-stuttgart.paxchristi.de/seligspr_galen/
То, что ты описывал только проблема,Was Du beschreibst ist nur das Problem,
это встречало католическую церковь,das die katholische Kirche traf,
все же, как хранитель брата непригодно …doch als Hüter des Bruders untauglich…
Вторник, 3 мая 2005 18:58Dienstag, 3. Mai 2005 18:58
franco.felice: Действительно таким образом GertEric, так как …franco.felice: Schon recht so GertEric, denn …
действительно мнимое действие может хватать Herodes так мало, как сама 3-королевская история. В доверии я удивился в первый момент также этому "утверждению фактов". Все же, мы зачитываем, он думал это в, например, аллегорически. Все же он взял бы назад лучше его чем другое сравнение, которое вызывало, собственно, все же, только такой крик, так как он называл по имени самого дорогого ребенка, покровительствуемые из вычисления убийства изгнания партий радуги.tatsächlich läßt sich Herodes angebliche Tat so wenig greifen, wie die Dreikönigsgeschichte selbst.
Im Vertrauen war ich im ersten Moment auch erstaunt über diese „Tatsachenbehauptung“. Doch halten wir
zugute, er hatte es in etwa allegorisch gemeint. Trotzdem hätte er besser diesen zurückgenommen als
den anderen Vergleich, der eigentlich doch nur so einen Aufschrei verursachte, weil er der Regenbogenparteien
liebstes Kind, die aus Kalkül favorisierten Abtreibungsmorde beim Namen nannte.
То, что касается, однако, льва Мюнстера, я понимаю тебя не так совсем. Я цитирую только коротко его единственное предложение:Was aber den Löwen von Münster angeht, verstehe ich Dich nicht so ganz. Ich zitiere nur kurz einen einzigen Satz von ihm:
„Мы смотрим и узнаем теперь отчетливо, что стоит за новым обучением, которое навязывают нам уже несколько лет, которым выслала ради религия из школ, наши союзы подавил, теперь хочет разрушать католические детские сады: неизмеримая ненависть против христианства, которое хотелось бы искоренять.“„Wir sehen und erfahren jetzt deutlich, was hinter den neuen Lehren steht, die man uns seit einigen Jahren aufdrängt, denen zuliebe man die Religion aus den Schulen verbannt hat, unsere Vereine unterdrückt hat, jetzt katholische Kindergärten zerstören will: abgrundtiefer Haß gegen das Christentum, das man ausrotten möchte.“
Сложно дается мне полагать, что это говорилось в 1941 и не бросалось Ochlokraten от сегодня навстречу.Es fällt mir schwer zu glauben, daß das 1941 gesagt und nicht den Ochlokraten von heute entgegen geschleudert wurde.
Ничего для неблагоприятногоNichts für ungut
ФранкоFranco
То, что касается, однако, льва Мюнстера, я понимаю тебя не так совсем. Я цитирую только коротко его единственное предложение:Was aber den Löwen von Münster angeht, verstehe ich Dich nicht so ganz. Ich zitiere nur kurz einen einzigen Satz von ihm:
„Мы смотрим и узнаем теперь отчетливо, что стоит за новым обучением, которое навязывают нам уже несколько лет, которым выслала ради религия из школ, наши союзы подавил, теперь хочет разрушать католические детские сады: неизмеримая ненависть против христианства, которое хотелось бы искоренять.“„Wir sehen und erfahren jetzt deutlich, was hinter den neuen Lehren steht, die man uns seit einigen Jahren aufdrängt, denen zuliebe man die Religion aus den Schulen verbannt hat, unsere Vereine unterdrückt hat, jetzt katholische Kindergärten zerstören will: abgrundtiefer Haß gegen das Christentum, das man ausrotten möchte.“
Сложно дается мне полагать, что это говорилось в 1941 и не бросалось Ochlokraten от сегодня навстречу.Es fällt mir schwer zu glauben, daß das 1941 gesagt und nicht den Ochlokraten von heute entgegen geschleudert wurde.
Ничего для неблагоприятногоNichts für ungut
ФранкоFranco
Понедельник, 2 мая 2005 07:22Montag, 2. Mai 2005 07:22
не имеется исторического документа для sogennanten детоубийства Betlehem,es gibt keinen historischen Beleg für den sogennanten Kindermord von Betlehem,
пожалуй, имеются документы для детоубийств в Германии,wohl gibt es Belege für die Kindermorde in Deutschland,
Сегодня,Heute,
но также и от 60 лет назад …aber auch von vor 60 Jahren…
… и 60 лет назад у католическая церковь, так называемый лев Мюнстера также также нет себя,…und vor 60 Jahren hat sich auch die katholische Kirche, auch kein sogenannter Löwe von Münster,
напротив исключительно!dagegen ausgesprochen!
пожалуй, имеются документы для детоубийств в Германии,wohl gibt es Belege für die Kindermorde in Deutschland,
Сегодня,Heute,
но также и от 60 лет назад …aber auch von vor 60 Jahren…
… и 60 лет назад у католическая церковь, так называемый лев Мюнстера также также нет себя,…und vor 60 Jahren hat sich auch die katholische Kirche, auch kein sogenannter Löwe von Münster,
напротив исключительно!dagegen ausgesprochen!
Понедельник, 2 мая 2005 05:44Montag, 2. Mai 2005 05:44
franco.felice:„ … вокруг сколько "лучше" люди …“franco.felice: „… um wieviel „besser“ die Menschen sind …“
„Прощай, я хотел указывать тебе, мой ребенок,„Verzeih, ich wollt’ dir zeigen, mein Kind,
вокруг сколько "лучше" люди,um wieviel „besser“ die Menschen sind,
в них одной душе живет …“,in denen eine Seele wohnt …“,
таким образом Альберт Лорцинг позволяет его "прохладному источнику" в опере петь "не динару".so läßt Albert Lortzing seinen „Kühleborn“ in der Oper „Undine“ singen.
Так "лучше" человек не. Не только в Германии нет. Нигде на свете. Если могут пытаться выставлять также так много фильмов, как в течение этих дней „native, коллективная подлость“ единственного народа. „Захват рая“ - это только пример этого.So „besser“ ist der Mensch nun mal nicht. Nicht nur in Deutschland nicht. Nirgendwo auf der Welt. Mögen auch noch so viele Filme, wie in diesen Tagen die „native, kollektive Schlechtigkeit“ eines einzigen Volkes herauszustellen versuchen. Die „Eroberung des Paradieses“ ist nur ein Beispiel dafür.
„Где человека нельзя ставить под сомнение и ограничивать, там он всегда провинится в жизнь: сначала Herodes, тот детей Вифлеема …“„Wo der Mensch sich nicht relativieren und eingrenzen läßt, dort verfehlt er sich immer am Leben: zuerst Herodes, der die Kinder von Bethlehem …“
Не забывай никто Paränese кардинал Майснер и слова PP. Иоанн Павел II.Vergesse niemand die Paränese Kardinal Meisners und die Worte von PP. Johannes Paul II.
вокруг сколько "лучше" люди,um wieviel „besser“ die Menschen sind,
в них одной душе живет …“,in denen eine Seele wohnt …“,
таким образом Альберт Лорцинг позволяет его "прохладному источнику" в опере петь "не динару".so läßt Albert Lortzing seinen „Kühleborn“ in der Oper „Undine“ singen.
Так "лучше" человек не. Не только в Германии нет. Нигде на свете. Если могут пытаться выставлять также так много фильмов, как в течение этих дней „native, коллективная подлость“ единственного народа. „Захват рая“ - это только пример этого.So „besser“ ist der Mensch nun mal nicht. Nicht nur in Deutschland nicht. Nirgendwo auf der Welt. Mögen auch noch so viele Filme, wie in diesen Tagen die „native, kollektive Schlechtigkeit“ eines einzigen Volkes herauszustellen versuchen. Die „Eroberung des Paradieses“ ist nur ein Beispiel dafür.
„Где человека нельзя ставить под сомнение и ограничивать, там он всегда провинится в жизнь: сначала Herodes, тот детей Вифлеема …“„Wo der Mensch sich nicht relativieren und eingrenzen läßt, dort verfehlt er sich immer am Leben: zuerst Herodes, der die Kinder von Bethlehem …“
Не забывай никто Paränese кардинал Майснер и слова PP. Иоанн Павел II.Vergesse niemand die Paränese Kardinal Meisners und die Worte von PP. Johannes Paul II.
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





