Понедельник, 14 ноября 2005 09:24Montag, 14. November 2005 09:24
Таинственный документEin mysteriöses Dokument
С некоторого времени документ мелькает в интернете. Это должно поставлять конкретные указания, что имеются в Ватикане стремления приспосабливать Zelebration Старой выставки к Новому ритуалу.Seit einiger Zeit geistert ein Dokument durch das Internet. Es soll konkrete Hinweise liefern, daß es im Vatikan Bestrebungen gibt, die Zelebration der Alte Messe dem Neuen Ritus anzupassen.

Это должно происходить от ватиканской комиссии ‘Ecclesia Dei’.Es soll von der vatikanischen Kommission ‘Ecclesia Dei’ stammen.
Эта комиссия была основана для пасторской заботы для тех католиков, которые чувствуют себя связанными Старому ритуалу.Diese Kommission wurde für die pastorale Sorge für jene Katholiken gegründet, die sich dem Alten Ritus verbunden fühlen.
Иначе чем обыкновенные документы от ‘Ecclesia Dei’ текст не несет, тем не менее, ватиканский заголовок письма, а на его месте круглый штемпель комиссии.Anders als die üblichen Dokumente von ‘Ecclesia Dei’ trägt der Text jedoch keinen vatikanischen Briefkopf, sondern an dessen Stelle einen runden Stempel der Kommission.
Это не принято в римском Kurialgebrauch.Das ist im römischen Kurialgebrauch nicht üblich.
Текст поддержан на латинском языке.Der Text ist in lateinischer Sprache gehalten.
Он несет заголовок: „Спетая выставка конвента должна упорядочиваться таким образом.“Er trägt die Überschrift: „Die gesungene Konventmesse soll auf diese Weise geordnet werden.“

Речь идет об известных монастырях мужчин, в которых вся литургия устраивается после старого латинского ритуала.Es handelt sich um bekannte Männerklöster, in denen die gesamte Liturgie nach dem alten lateinischen Ritus zelebriert wird.
Указания, кажется, содержат попытку осуществлять междуритуал, чтобы приравнивать старую выставку, которая празднуется в этих монастырях, осторожно Новому ритуалу.Die Anweisungen scheinen einen Versuch zu beinhalten, einen Zwischenritus durchzusetzen, um die alten Messe, die in diesen Klöstern gefeiert wird, behutsam dem Neuen Ritus anzugleichen.
Текст содержит 8 правил.Der Text beinhaltet acht Regeln.
Первая требует сокращенное начало Konventualmesse, если она непосредственно присоединяется в Gebetshore монахов.Die erste verlangt einen abgekürzten Anfang der Konventualmesse, wenn sie sich direkt an eine Gebetshore der Mönche anschließt.
В этом случае выставка начинается по новым правилам сразу с Introitus.In diesem Fall beginnt die Messe nach den neuen Regeln sofort mit dem Introitus.
Предписанные Старым ритуалом тихие молитвы у подножия алтаря должны отменяться.Die im Alten Ritus vorgeschriebenen Stillgebete am Fuß des Altars sollen wegfallen.
Словарное богослужение содержится не алтарем, а от сиденья священника. Чтения нужно докладывать на по-латински или в народном языке от народа.Der Wortgottesdienst wird nicht vom Altar, sondern vom Sitz des Zelebranten aus gehalten. Die Lesungen sind auf lateinisch oder in der Volkssprache zum Volk hin vorzutragen.
Перед Offertorium ходатайства могли бы вводиться.Vor dem Offertorium könnten Fürbitten eingefügt werden.
Тихую молитву о дарах с конца Offertoriums громко нужно читать.Das Stillgebet über die Gaben am Ende des Offertoriums ist laut zu beten.
Заключительное славословие „Благодаря ему и с ним и в нем“ должно петься и отвечаться хором с "аминем".Die Schlußdoxologie „Durch ihn und mit ihm und in ihm“ soll gesungen und vom Chor mit „Amen“ beantwortet werden.
Отче наш, который только читается в Старой выставке священника, поется обо всем народе.Das Vaterunser, das in der Alten Messe vom Priester alleine gebetet wird, wird vom ganzen Volk gesungen.
Заключительное одобрение также должно петься, причем заключительное евангелие отменяется.Gesungen werden solle auch der Schlußsegen, wobei das Schlußevangelium wegfällt.
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
„Святая выставка - это прототип художественного произведения“„Die Heilige Messe ist der Prototyp des Kunstwerkes“• „Святая выставка - это прототип художественного произведения“„Die Heilige Messe ist der Prototyp des Kunstwerkes“
Имеется ли курии-внутренний документ против Старой выставки?Gibt es ein kurieninternes Dokument gegen die Alte Messe?• Имеется ли курии-внутренний документ против Старой выставки?Gibt es ein kurieninternes Dokument gegen die Alte Messe?
Будет ли иметься всемирный tridentinische Personalprälatur?Wird es eine weltweite tridentinische Personalprälatur geben?• Будет ли иметься всемирный tridentinische Personalprälatur?Wird es eine weltweite tridentinische Personalprälatur geben?
Все мнения читателя сообщают
6 из 36 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 36 Lesermeinungen:
Вторник, 20 декабря 2005 11:48Dienstag, 20. Dezember 2005 11:48
Agiafortuni: К лояльности священников собораAgiafortuni: Zur Loyalität der Konzilspriester
Священники церкви собора лояльны по сравнению с собором и из этого вышедшей церковью, однако, не по сравнению с церковью всех времен. Если я по воскресеньям по дороге к выставке, я слушаю там и сям проповедь этих священников и каждый раз волосы стоят у меня к горам. То, что выставка - это жертва искупления нашего господина и спасителя, никто больше не хочет знать. Многие даже не знают имя святого Пия или Scheebens, самого большого католического теолога от немецкоязычного помещения 19 столетий. Для этого массовые Küng и Древерманн цитируются.Die Priester der Konzilskirche sind zwar Loyal gegenüber dem Konzil und der daraus hervorgegangenen Kirche, jedoch nicht gegenüber der Kirche aller Zeiten. Wenn ich sonntags unterwegs zur Messe bin, höre ich mir hie und da eine Predigt dieser Priester an und jedesmal stehen mir die Haare zu Berge. Dass die Messe das Sühneopfer unseres Herrn und Erlösers ist, will keiner mehr wissen. Viele kennen nicht einmal den Namen eines heiligen Pius oder eines Scheebens, des grössten katholischen Theologen im deutschsprachigen Raum des 19 Jahrhunderts. Dafür werden massenweise Küng und Drewermann zitiert.
Вторник, 20 декабря 2005 10:40Dienstag, 20. Dezember 2005 10:40
Вероятно, Вы не должны были оскорблять священников Св. католической церкви лучше чем "бездарные". Что-то в этом роде не подобает. Тем более, что Вы не могли бы при Вашем звуке делать это лучше.Vielleicht sollten Sie die Priester der Hl. katholischen Kirche besser nicht als „Geistlose“ verunglimpfen.
So etwas gehört sich nicht. Zumal Sie bei Ihrem Ton nicht in der Lage wären, es besser zu machen.
Священники Hlg. по-римски католическую церковь - не бездарные, так как они обдуманы большим почтением на это Hlg. Праздновать измерительную жертву достойно и в слове и действии выражают ее лояльность по отношению к обучению церкви. Он, обучения церкви в спину падают хуже чем бездарные, они - могильщики душ, это были бы лучше они никогда не были бы рождены.Priester der Hlg. römisch katholischen Kirche sind keine Geistlosen, da sie mit grosser Ehrfurcht darauf bedacht sind das Hlg. Messopfer würdig zu feiern und in Wort und Tat ihre Loyalität gegenüber der Lehre der Kirche zum Ausdruck bringen. Diejenigen, die der Lehre der Kirche in den Rücken fallen sind schlimmer als Geistlose, sie sind die Totengräber der Seelen, es wäre besser sie wären nie geboren worden.
В остальном Вы умеете себе Ваше остаточное примечание где-нибудь hinstecken.Ansonsten können Sie sich Ihren Restkommentar irgendwo hinstecken.
Священники Hlg. по-римски католическую церковь - не бездарные, так как они обдуманы большим почтением на это Hlg. Праздновать измерительную жертву достойно и в слове и действии выражают ее лояльность по отношению к обучению церкви. Он, обучения церкви в спину падают хуже чем бездарные, они - могильщики душ, это были бы лучше они никогда не были бы рождены.Priester der Hlg. römisch katholischen Kirche sind keine Geistlosen, da sie mit grosser Ehrfurcht darauf bedacht sind das Hlg. Messopfer würdig zu feiern und in Wort und Tat ihre Loyalität gegenüber der Lehre der Kirche zum Ausdruck bringen. Diejenigen, die der Lehre der Kirche in den Rücken fallen sind schlimmer als Geistlose, sie sind die Totengräber der Seelen, es wäre besser sie wären nie geboren worden.
В остальном Вы умеете себе Ваше остаточное примечание где-нибудь hinstecken.Ansonsten können Sie sich Ihren Restkommentar irgendwo hinstecken.
Вторник, 20 декабря 2005 10:28Dienstag, 20. Dezember 2005 10:28
Вероятно, Вы не должны были оскорблять священников Св. католической церкви лучше чем "бездарные". Что-то в этом роде не подобает. Тем более, что Вы не могли бы при Вашем звуке делать это лучше.Vielleicht sollten Sie die Priester der Hl. katholischen Kirche besser nicht als „Geistlose“ verunglimpfen. So etwas gehört sich nicht. Zumal Sie bei Ihrem Ton nicht in der Lage wären, es besser zu machen.
Вторник, 20 декабря 2005 09:53Dienstag, 20. Dezember 2005 09:53
Собор не привел неприятность – кроме некоторых немногих.Das Konzil hat keinen Verdruss gebracht – außer einigen wenigen.
Да, да, я вижу также цветущие религиозные ландшафты, хорошо посещенные заводские выставки и воскресные выставки и очереди перед исповедальнями.Ja, ja, ich sehe auch blühende Glaubenslandschaften, gut besuchte Werks- und Sonntagsmessen und Warteschlangen vor den Beichtstühlen.
В нескольких соседских общинах люди настолько святы между тем, что бездарные Beichtzeiten только лишь по запросу предлагают нуждаются.In einigen Nachbargemeinden sind die Leutchen inzwischen so heilig, dass die Geistlosen die Beichtzeiten nur noch auf Anfrage anbieten brauchen.
Там, где люди должны работать еще в жестко над собой, однако, полмаленького час подают неделю Beichtzeit, которые можно двигать перед вечерней мессой субботы.Dort, wo die Leutchen noch an hart an sich arbeiten müssen reicht aber auch ein halbes Stündlein die Woche Beichtzeit, welches sich vor die Samstagabendmesse schieben lässt.
При этом не речь идет о бездарных, которые должны снабжать несколько церковных приходов.Es handelt sich dabei nicht um Geistlose, die mehrere Pfarreien zu versorgen haben.
Да, да, я вижу также цветущие религиозные ландшафты, хорошо посещенные заводские выставки и воскресные выставки и очереди перед исповедальнями.Ja, ja, ich sehe auch blühende Glaubenslandschaften, gut besuchte Werks- und Sonntagsmessen und Warteschlangen vor den Beichtstühlen.
В нескольких соседских общинах люди настолько святы между тем, что бездарные Beichtzeiten только лишь по запросу предлагают нуждаются.In einigen Nachbargemeinden sind die Leutchen inzwischen so heilig, dass die Geistlosen die Beichtzeiten nur noch auf Anfrage anbieten brauchen.
Там, где люди должны работать еще в жестко над собой, однако, полмаленького час подают неделю Beichtzeit, которые можно двигать перед вечерней мессой субботы.Dort, wo die Leutchen noch an hart an sich arbeiten müssen reicht aber auch ein halbes Stündlein die Woche Beichtzeit, welches sich vor die Samstagabendmesse schieben lässt.
При этом не речь идет о бездарных, которые должны снабжать несколько церковных приходов.Es handelt sich dabei nicht um Geistlose, die mehrere Pfarreien zu versorgen haben.
Вторник, 20 декабря 2005 09:26Dienstag, 20. Dezember 2005 09:26
Agiafortuni: К Gotthard’s существованиеAgiafortuni: Zu Gotthard’s Ueberleben
Они утверждают, собор делал бы человеку 21-ого столетия возможным быть христианским. Frägt быть этим к себе только, будь то эту манеру богоугодный или нет. Уважение преступников как Карл Ранер, de Lubac, Congar и частичный хард de Chardin доставалось противоположность скорее позволяет предположить einemn.Sie behaupten, das Konzil mache es einem Menschen des 21. Jahrhundert möglich, christlich zu sein. Frägt sich bloss, ob diese Art und Weise es zu sein gottgefällig ist oder nicht. Die Verehrung die Frevlern wie Karl Rahner, de Lubac, Congar und Teilhard de Chardin zuteil wurde lässt einemn eher das Gegenteil vermuten.
Понедельник, 19 декабря 2005 22:16Montag, 19. Dezember 2005 22:16
Собор не привел неприятность – кроме некоторых немногих. Однако, такой - результат каждого собора … смотри старокатоликов после Фатиканум I.Das Konzil hat keinen Verdruss gebracht – außer einigen wenigen. Ein solches ist aber das Ergebnis eines
jeden Konzils … siehe die Altkatholiken nach dem Vaticanum I.
Привел Фатиканум II, что люди 21-ого столетия еще доступ к послании Иисусе Христе имеют … или могли бы иметь.Gebracht hat das Vaticanum II, dass die Menschen des 21. Jahrhunderts noch einen Zugang zur Botschaft Jesu Christi haben… bzw haben könnten.
Должны ли были апостолы Tradi являться правыми, должны ли были они быть миллионным движением только в Германии …, все же, кто знает их, кроме нескольких торжественно открытых и инсайдеров?Sollten die Tradi-Jünger Recht haben, müssten sie eine Millionen-Bewegung sein allein in Deutschland … doch wer kennt sie, außer einigen Eingeweihten und Insidern?
Привел Фатиканум II, что люди 21-ого столетия еще доступ к послании Иисусе Христе имеют … или могли бы иметь.Gebracht hat das Vaticanum II, dass die Menschen des 21. Jahrhunderts noch einen Zugang zur Botschaft Jesu Christi haben… bzw haben könnten.
Должны ли были апостолы Tradi являться правыми, должны ли были они быть миллионным движением только в Германии …, все же, кто знает их, кроме нескольких торжественно открытых и инсайдеров?Sollten die Tradi-Jünger Recht haben, müssten sie eine Millionen-Bewegung sein allein in Deutschland … doch wer kennt sie, außer einigen Eingeweihten und Insidern?
Все мнения читателя сообщают
30 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
30 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





