Четверг, 24 ноября 2005 09:52Donnerstag, 24. November 2005 09:52
Была ли десятилетняя забота безвозмездно?War die zehnjährige Mühe umsonst?
Во вторник неизвестные опубликовывали ожидаемый уже 10 лет ватиканский гомо-документ за одну неделю до официального Promulgation полного текста. На следующий день епископы различных стран объясняли, что хотят оставлять все при старом.Am Dienstag veröffentlichten Unbekannte das seit zehn Jahren erwartete vatikanische Homo-Dokument eine Woche vor der offiziellen Promulgation des Volltextes. Tags darauf erklärten Bischöfe verschiedener Länder, daß man alles beim alten belassen wolle.
Заключение председателя Немецкой конференции епископов, Карл Кардиналь ЛеманнStellungnahme des Vorsitzenden der Deutschen Bischofskonferenz, Karl Kardinal Lehmann„Немецкие епископы приветствуют инструкцию. Как правило, поступит в наших Теологических конвиктах и семинарах для священников с довольно долгого времени в этом смысле. Поэтому инструкция стоит также в принципиальное соответствие со сначала в 1999 вырабатывали, тогда с 2003 по 2005 проверенную услугу ‘гомосексуализм и профессия священника’ (24 стороны), которая была определена для внутреннего употребления, между тем, однако, публично распространялся. Мы чувствуем инструкцию поэтому также подтверждением собственной дороги, которая представляет, с одной стороны, ясную принципиальную ориентацию и, с другой стороны, дифференцированное совещание и решение единичного случая.“„Die deutschen Bischöfe begrüßen die Instruktion. In der Regel wird in unseren Theologischen Konvikten und Priesterseminaren schon seit längerer Zeit in diesem Sinne verfahren. Darum steht die Instruktion auch in einer grundsätzlichen Übereinstimmung mit der zuerst im Jahr 1999 erarbeiteten, dann von 2003 bis 2005 überprüften Handreichung ‘Homosexualität und Priesterberuf’ (24 Seiten), die für den internen Gebrauch bestimmt war, inzwischen aber auch öffentlich bekannt wurde. Wir empfinden die Instruktion deshalb auch als Bestätigung des eigenen Weges, der einerseits eine klare grundsätzliche Orientierung und anderseits eine differenzierte Beratung und Entscheidung im Einzelfall darstellt.“
Заявление Швейцарских епископовErklärung der Schweizer Bischöfe
„Мы благодарим всех священников, которые живут ее назначение в большой верности. Мы сознаем, что в нашей коллегии священника и в наших семинариях собратья живут, которые узнают себя как люди с гетеросексуальной ориентацией и собратьев, себя как люди с гомосексуальной ориентацией. Каждый должен приниматься как человек и собрат и уважаться. Независимо от нашей сексуальной ориентации мы решились к жизни в не состоящем в браке целомудрии. В центре наших выяснений к допущении должности священника сексуальная ориентация, а готовность не стоит к последовательном наследовании Христа. Заключение, которое мы опубликовали в пасторском письме от октября 2002 относительно этого, значительно совпадает с отношением новой инструкции:» Это наше задание как епископы проверять в умном различении, кому соответствующая харизма подарена и, следовательно, церковной службой допускать или нет. Гомосексуальная, но в половой умеренности прожившее расположение не исключает из церковной службы. «“„Wir danken allen Priestern, die ihre Berufung in großer Treue leben. Wir sind uns bewußt, daß in unserem Priesterkollegium und in unseren Seminarien Mitbrüder leben, die sich als Menschen mit heterosexueller Orientierung und Mitbrüder, die sich als Menschen mit homosexueller Orientierung erfahren. Jeder soll als Mensch und Mitbruder akzeptiert und respektiert werden. Unabhängig von unserer sexuellen Orientierung haben wir uns entschieden zu einem Leben in eheloser Keuschheit. Im Mittelpunkt unserer Abklärungen zur Zulassung zum Priesteramt steht nicht die sexuelle Orientierung, sondern die Bereitschaft zur konsequenten Christusnachfolge. Die Stellungnahme, die wir in einem Pastoralschreiben vom Oktober 2002 diesbezüglich veröffentlicht haben, deckt sich weitgehend mit der Haltung der neuen Instruktion: »Es ist unsere Aufgabe als Bischöfe, in kluger Unterscheidung zu prüfen, wem ein entsprechendes Charisma geschenkt ist und folglich zum kirchlichen Dienst zuzulassen oder nicht. Eine homosexuelle, aber in geschlechtlicher Enthaltsamkeit gelebte Neigung schließt vom kirchlichen Dienst nicht aus.«“
Лос-Анджелес TimesLos Angeles Times
„Представитель епархии архиепископа Лос-Анджелес говорил, инструкция имела бы едва ли – если, вообще – воздействие на то, как семинары для священников выбирают ее кандидатов в Лос-Анджелесе.“„Ein Sprecher der Erzdiözese Los Angeles sagte, die Instruktion werde kaum – wenn überhaupt – eine Auswirkung darauf haben, wie Priesterseminare in Los Angeles ihre Kandidaten auswählen.“
Catholic новости сервис, службу информации американской конференции епископовCatholic News Service, Nachrichtendienst der US-Bischofskonferenz
„Новый текст обращается исключительно с вопросом гомосексуализма. Это переводило даже в пределах Ватикана несколько человек от волнения. »Нужно было писать более общий документ о самоконтроле или целомудрии«, объяснял епископ, который консультирует Ватикан к вопросам богословия и по другой теме: »Эта инструкция говорит очень правильные вещи, но имеются много искушений или инстинктов, которые должны контролироваться перед посвящением священника«, по словам епископа: »Вместо этого писалась инструкция, которая отбирает гомосексуалистов. Это может приводить к недоразумениям. «“„Der neue Text behandelt ausschließlich die Frage der Homosexualität. Das versetzte sogar innerhalb des Vatikan einige Leute in Aufregung. »Man hätte ein allgemeineres Dokument über Selbstkontrolle oder Keuschheit schreiben sollen«, erklärte ein Bischof, der den Vatikan zu Fragen der Glaubenslehre und zu anderen Thema berät: »Diese Instruktion sagt sehr richtige Dinge, aber es gibt viele Versuchungen oder Instinkte, die vor der Priesterweihe kontrolliert werden müssen«, so der Bischof: »Stattdessen wurde eine Instruktion geschrieben, die Homosexuelle aussondert. Das kann zu Mißverständnissen führen.«“
Епископ Маттев Кларк Rochester/New Йорк, от 12 ноября в его газете епископства к слухам вокруг нового гомо-документаBischof Matthew Clark von Rochester/New York, am 12. November in seiner Bistumszeitung zu Gerüchten um ein neues Homo-Dokument
„Основная забота подготовки к жизни в zölibatärer целомудрии считается сексуальной зрелости, не сексуальной ориентацией. Хорошее семинарское воспитание должно заботиться об окрестности, в которой гетеросексуальные и гомосексуальные кандидаты могут развиваться таким образом, что они обязуются полностью и совсем, даже радостно для целомудренного и верного целибата.“„Die grundlegende Sorge der Heranbildung zu einem Leben in zölibatärer Keuschheit gilt der sexuellen Reife, nicht der sexuellen Orientierung. Eine gute Seminarerziehung muß für eine Umgebung sorgen, in der sich heterosexuelle und homosexuelle Kandidaten so entwickeln können, daß sie sich voll und ganz, sogar freudig für den keuschen und treuen Zölibat verpflichten.“
Всемирная рабочая группа гомосексуалистов и церковь – HuKÖkumenische Arbeitsgruppe Homosexuelle und Kirche – HuK
„Не допускать гомосексуалистов к должности священника, представляет несправедливое обобщение, с которым гомосексуалисты делаются козлами отпущения. Должность священника требует основное преобразование. Исключение не должно было иметь более в отдельности место в живой и соответствующей Христу церкви. Указание ставит гомосексуально ориентированных кандидатов должности священника во многом хуже чем другие. Вместе с тем указание нарушает даже собственное, официальное обучение римской должностной церкви. Во всемирном катехизисе сообщается в том числе »остерегались бы возвращать их [гомосексуалистов] каким-либо способом несправедливо«.“„Homosexuelle nicht zum Priesteramt zuzulassen, stellt eine ungerechte Verallgemeinerung dar, mit der Schwule zu Sündenböcken gemacht werden. Das Priesteramt bedarf einer grundlegenden Reformierung. Die Ausgrenzung einzelner sollte in einer lebendigen und christusgemäßen Kirche keinen Platz haben. Die Weisung stellt homosexuell orientierte Priesteramtskandidaten in vielem schlechter als andere. Damit verstößt die Weisung sogar gegen die eigene, offizielle Lehre der römischen Amtskirche. Im Weltkatechismus heißt es unter anderem »Man hüte sich, sie [die Homosexuellen] in irgendeiner Weise ungerecht zurückzusetzen«.“
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Гомосексуализм и учреждение посвященияHomosexualität und Weiheamt• Гомосексуализм и учреждение посвященияHomosexualität und Weiheamt
Ватиканский гомо-документ неизвестных опубликовываетVatikanisches Homo-Dokument von Unbekannten veröffentlicht• Ватиканский гомо-документ неизвестных опубликовываетVatikanisches Homo-Dokument von Unbekannten veröffentlicht
Непригодно для сана священникаUntauglich für das Priestertum• Непригодно для сана священникаUntauglich für das Priestertum
Все мнения читателя сообщают
6 из 12 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 12 Lesermeinungen:
Вторник, 29 ноября 2005 09:47Dienstag, 29. November 2005 09:47
Недавний документ, который исключает гомосексуальных мужчин из должности священника, ломается 2000-летним Tadition и реальностью католической церкви.Das jüngste Dokument, welches homosexuelle Männer vom Priesteramt ausschließt, bricht mit einer 2000jährigen
Tadition und Realität der katholischen Kirche.
Всегда имелось относительно высокое участие в гомосексуальных священниках, без того чтобы это было поэтому христианству убытка.Immer schon hat es einen verhältnismäßig hohen Anteil an homosexuellen Priestern gegeben, ohne dass dies deshalb dem Christentum zum Nachteil gewesen wäre.
Наоборот: На основе ее чувствительности гомосексуальные мужчины скорее поощренны исполнять должность священника.Im Gegenteil: Aufgrund ihrer Sensibilität sind homosexuelle Männer eher begünstigt, ein Priesteramt auszuüben.
Собственно повод документа, однако - это, однако пожалуй, происшествия padophil действующих священнослужителей в США.Der eigentlich Anlass des Dokumentes aber sind doch wohl die Geschehnisse von padophil handelnden Geistlichen in den USA.
Но, чем это связано с гомосексуализмом.Aber, was hat dies mit Homosexualität zu tun.
Даже если подчинили бы, что гомосексуальные расположенные мужчины склоняются скорее к padophilen действиям, чем гетеросексуальные, то могут, все же, в конечном счете обе группы реализовать педофилические превышения власти на детей и молодых людей.Selbst wenn man unterstellen würde, dass homosexuelle veranlagte Männer eher zu padophilen Handlungen neigen, als heterosexuelle, so sind doch letztlich beide Gruppen in der Lage, pädophile Übergriffe auf Kinder und Jugendliche zu realisieren.
Гомосексуализм не связан автоматически ничем с педофилией и противоположный.Homosexualität hat nicht automatisch etwas mit Pädophilie zu tun und umgekehrt.
Католическая церковь ломает не только мне ее 2000-летней практике гомосексуалистов равноправно к священникам посвящать.Die katholische Kirche bricht nicht nur mir ihrer 2000jährigen Praxis Homosexuelle gleichberechtigt zu Priestern zu weihen.
Она выделяет этих людей службы Богу.Sie grenzt diese Menschen vom Dienst an Gott aus.
Церковь пытается ссорить гомосексуально чувствующих людей и Иисуса.Die Kirche versucht gleichgeschlechtlich empfindende Menschen und Jesus zu entzweien.
Что Иисус Христос будет говорить только тому, если бы он был истинно среди нас?Was würde Jesus Christus nur dazu sagen ,wenn er leibhaftig unter uns wäre?
Всегда имелось относительно высокое участие в гомосексуальных священниках, без того чтобы это было поэтому христианству убытка.Immer schon hat es einen verhältnismäßig hohen Anteil an homosexuellen Priestern gegeben, ohne dass dies deshalb dem Christentum zum Nachteil gewesen wäre.
Наоборот: На основе ее чувствительности гомосексуальные мужчины скорее поощренны исполнять должность священника.Im Gegenteil: Aufgrund ihrer Sensibilität sind homosexuelle Männer eher begünstigt, ein Priesteramt auszuüben.
Собственно повод документа, однако - это, однако пожалуй, происшествия padophil действующих священнослужителей в США.Der eigentlich Anlass des Dokumentes aber sind doch wohl die Geschehnisse von padophil handelnden Geistlichen in den USA.
Но, чем это связано с гомосексуализмом.Aber, was hat dies mit Homosexualität zu tun.
Даже если подчинили бы, что гомосексуальные расположенные мужчины склоняются скорее к padophilen действиям, чем гетеросексуальные, то могут, все же, в конечном счете обе группы реализовать педофилические превышения власти на детей и молодых людей.Selbst wenn man unterstellen würde, dass homosexuelle veranlagte Männer eher zu padophilen Handlungen neigen, als heterosexuelle, so sind doch letztlich beide Gruppen in der Lage, pädophile Übergriffe auf Kinder und Jugendliche zu realisieren.
Гомосексуализм не связан автоматически ничем с педофилией и противоположный.Homosexualität hat nicht automatisch etwas mit Pädophilie zu tun und umgekehrt.
Католическая церковь ломает не только мне ее 2000-летней практике гомосексуалистов равноправно к священникам посвящать.Die katholische Kirche bricht nicht nur mir ihrer 2000jährigen Praxis Homosexuelle gleichberechtigt zu Priestern zu weihen.
Она выделяет этих людей службы Богу.Sie grenzt diese Menschen vom Dienst an Gott aus.
Церковь пытается ссорить гомосексуально чувствующих людей и Иисуса.Die Kirche versucht gleichgeschlechtlich empfindende Menschen und Jesus zu entzweien.
Что Иисус Христос будет говорить только тому, если бы он был истинно среди нас?Was würde Jesus Christus nur dazu sagen ,wenn er leibhaftig unter uns wäre?
Пятница, 25 ноября 2005 13:42Freitag, 25. November 2005 13:42
Бонавентура: @timpressum: Все-таки могут также kovertieren!Bonaventura: @timpressum: Immerhin kann man auch kovertieren!
ОШИБОЧНО!FALSCH!
Католик не может конвертировать, он может при изменении вероисповедания, причем это изменение хранило бы также исхождение от только и значило бы Лечебно-эффективную веру, только извращают!Ein KAtholik kann nicht konvertieren, er kann bei einem Wechsel der Konfession, wobei dieser Wechsel auch ein Abgehen vom einzig wahren und Heilswirksamen Glauben bedeuten würde, nur pervertieren!
Привет "ортодоксального" католика =)Gruß von einem „orthodoxen“ Katholiken =)
Католик не может конвертировать, он может при изменении вероисповедания, причем это изменение хранило бы также исхождение от только и значило бы Лечебно-эффективную веру, только извращают!Ein KAtholik kann nicht konvertieren, er kann bei einem Wechsel der Konfession, wobei dieser Wechsel auch ein Abgehen vom einzig wahren und Heilswirksamen Glauben bedeuten würde, nur pervertieren!
Привет "ортодоксального" католика =)Gruß von einem „orthodoxen“ Katholiken =)
Четверг, 24 ноября 2005 22:47Donnerstag, 24. November 2005 22:47
timpressum: Также не пилят …timpressum: Man sägt auch nicht…
… в ветвь на сидят!
…am Ast auf dem man sitzt!
Если бы больше не допустили гомосексуальных священников, wüde духовную помощь обрушиваются, пожалуй, во всем мире.Ließe man keine schwulen Priester mehr zu, wüde die Seelsorge wohl weltweit zusammenbrechen.
И можно думать о целибате, как хотят (Петр был в браке и многочисленные папы также не взяли в точности …) – но там как раз также гомосексуальные священники должны стараться тогда, когда они хотят работать в римской церкви. Все-таки могут также kovertieren!Und man kann ja über den Zölibat denken, wie man will (Petrus war verheiratet und zahlreiche Päpste haben das auch nicht so genau genommen…) – aber da müssen sich dann eben auch schwule Priester dran halten, wenn sie in der römischen Kirche arbeiten wollen. Immerhin kann man auch kovertieren!
Если бы больше не допустили гомосексуальных священников, wüde духовную помощь обрушиваются, пожалуй, во всем мире.Ließe man keine schwulen Priester mehr zu, wüde die Seelsorge wohl weltweit zusammenbrechen.
И можно думать о целибате, как хотят (Петр был в браке и многочисленные папы также не взяли в точности …) – но там как раз также гомосексуальные священники должны стараться тогда, когда они хотят работать в римской церкви. Все-таки могут также kovertieren!Und man kann ja über den Zölibat denken, wie man will (Petrus war verheiratet und zahlreiche Päpste haben das auch nicht so genau genommen…) – aber da müssen sich dann eben auch schwule Priester dran halten, wenn sie in der römischen Kirche arbeiten wollen. Immerhin kann man auch kovertieren!
Четверг, 24 ноября 2005 15:47Donnerstag, 24. November 2005 15:47
Огненное соль диез бура: От редакции отдаленноBrandenburgis: Von der Redaktion entfernt
Четверг, 24 ноября 2005 15:08Donnerstag, 24. November 2005 15:08
Инструкции ничего больше не помогают уже давно. Прежде всего, если господин Пэпсте за ним не стоят что они (позволяют писать иначе они заботились бы сильнее об этом что, по крайней мере, господина епископов не такие еретические звуки в направлении Рима освобождают так как бы не так „что не чешется меня Рим говорит“.Instruktionen helfen schon lange nix mehr. Vor allem wenn die Herrn Päpste nicht hinter dem stehen was
sie schreiben (lassen) sonst würden sie ja stärker dafür sorgen dass wenigstens die Herrn Bischöfe
nicht so ketzerische Töne in Richtung Rom loslassen so von wegen „juckt mich nicht was Rom sagt“.
Но загружены "митингами" с Молодым человеком Hiphoppoprocktechnodancetrance и кофейным венком с начальником синагог и Attatürks наследников и других важных Weltpolitk во время дома Kirch раскрошится.Aber man ist ja mit „Meetings“ mit Hiphoppoprocktechnodancetrance-Jugendlichen und Kaffeekranz mit dem Synagogenvorsteher und Attatürks Erben und andrer wichtiger Weltpolitk ausgelastet während daheim die Kirch zerbröselt (wird).
Святая инквизиция würds уже судят!Die heilige Inquisition würds schon richten!
(Поэтому она упразднялась вместе с тем умеют фарфор zerstrümmern) так действительно бесцеремонно в церкви Mammas.(Deswegen wurde sie abgeschafft damit man so richtig ungeniert in der Kirche Mammas Porzellan zerstrümmern kann.)
Но инквизиция возвращается. И обломки склеиваются все тонко аккуратно. 1 после другого.Aber die Inquisition kommt wieder. Und die Scherben werden alle fein säuberlich zusammengeklebt. Eins nach dem anderen.
Но загружены "митингами" с Молодым человеком Hiphoppoprocktechnodancetrance и кофейным венком с начальником синагог и Attatürks наследников и других важных Weltpolitk во время дома Kirch раскрошится.Aber man ist ja mit „Meetings“ mit Hiphoppoprocktechnodancetrance-Jugendlichen und Kaffeekranz mit dem Synagogenvorsteher und Attatürks Erben und andrer wichtiger Weltpolitk ausgelastet während daheim die Kirch zerbröselt (wird).
Святая инквизиция würds уже судят!Die heilige Inquisition würds schon richten!
(Поэтому она упразднялась вместе с тем умеют фарфор zerstrümmern) так действительно бесцеремонно в церкви Mammas.(Deswegen wurde sie abgeschafft damit man so richtig ungeniert in der Kirche Mammas Porzellan zerstrümmern kann.)
Но инквизиция возвращается. И обломки склеиваются все тонко аккуратно. 1 после другого.Aber die Inquisition kommt wieder. Und die Scherben werden alle fein säuberlich zusammengeklebt. Eins nach dem anderen.
Четверг, 24 ноября 2005 14:51





