Суббота, 24 декабря 2005 09:58Samstag, 24. Dezember 2005 09:58
Кардинал плакалDer Kardinal weinte
Переведенный на пенсию архиепископ Сеула расплакался, когда он опрашивался в интервью к скандалу, который в настоящее время потрясает корейскую общественность.Der emeritierte Erzbischof von Seoul brach in Tränen aus, als er in einem Interview zu einem Skandal befragt wurde, der die koreanische Öffentlichkeit gegenwärtig erschüttert.

Южнокорейская ежедневная газета 'Chosun' сообщала это. Интервью с кардиналом были начаты в середине декабря.Das berichtete die südkoreanische Tageszeitung ‘Chosun’. Das Interview mit dem Kardinal wurden Mitte Dezember aufgenommen.
Профессор Гванг, который занимался с – в большинстве случаев неэтический – экспериментам человеческого наследственного имущества, считался на его родине национальным героем. С 2002 он получал только от корейского научного министерства и министерства технологии 34 млн. евро.Professor Hwang, der sich mit – meist unethischen – Experimenten am menschlichen Erbgut beschäftigte, galt in seinem Heimatland als Nationalheld. Seit 2002 erhielt er alleine vom koreanischen Wissenschafts- und Technologieministerium 34 Millionen Euro.
В рождественском интервью с различными телекомпаниями кардинал был спрошен, как корейский народ о повреждении может переживать, которое вызвал скандал.In einem Weihnachtsinterview mit verschiedenen Fernsehsendern wurde der Kardinal gefragt, wie das koreanische Volk über den Schaden hinwegkommen könne, den der Skandal verursacht hat.
Сначала 83-летний кардинал говорил несколько слов дрожащими губами: Когда сомнения в Hwangs услуги были бы заявлены, он надеялся бы, что они необоснованны.Der 83jährige Kardinal sprach zunächst einige Worte mit zitternden Lippen: Als Zweifel an Hwangs Leistungen angemeldet worden seien, habe er gehofft, daß diese unbegründet seien.
„Но теперь некоторые из предположений подтвердились. Этот случай привел стыд на корейский народ в международной общности“, кардинал прежде чем объяснял его чувства одолевали.„Aber einige der Vermutungen haben sich jetzt bewahrheitet. Dieser Fall hat in der internationalen Gemeinschaft Schande auf das koreanische Volk gebracht“, erklärte der Kardinal bevor ihn die Gefühle übermannten.
Он опускал шефа и молчал в течение нескольких минут. Nastuch служился кардиналу, чтобы вытирать его слезы.Er senkte sein Haupt und schwieg während einiger Minuten. Dem Kardinal wurde ein Nastuch gereicht, um seine Tränen abzuwischen.
После этого перерыва он объяснял, что Бог дал корейцам хорошие способности, что, однако, некоторые злоупотребили этот, очевидно.Nach dieser Unterbrechung erklärte er, daß Gott den Koreanern gute Fähigkeiten gegeben habe, daß aber einige diese offensichtlich mißbraucht hätten.
Тогда он молчал снова и опускал шефа.Dann schwieg er erneut und senkte sein Haupt.
Тогда он объяснял, что дело касается всех: „Мы должны были ограничивать этот случай не Hwangs публикации. Мы должны тянуть из этого обучение. Радикальная честность - это лекарство и единственная дорога, чтобы спасать ситуацию.“Dann erklärte er, daß die Angelegenheit alle betreffe: „Wir sollten diesen Fall nicht auf Hwangs Publikation beschränken. Wir müssen daraus eine Lehre ziehen. Radikale Ehrlichkeit ist das Heilmittel und der einzige Weg, um die Situation zu retten.“
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Недавний трюк индустрии стволовых клетокDer jüngste Trick der Stammzellen-Industrie• Недавний трюк индустрии стволовых клетокDer jüngste Trick der Stammzellen-Industrie
Штрафной батальон в империю питекантроповHimmelfahrtskommando ins Reich der Affenmenschen• Штрафной батальон в империю питекантроповHimmelfahrtskommando ins Reich der Affenmenschen
Тот, кто не знает Бога, должен тянуть волынку самWer keinen Gott kennt, muß selber wursteln• Тот, кто не знает Бога, должен тянуть волынку самWer keinen Gott kennt, muß selber wursteln
Все мнения читателя сообщают
6 из 10 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 10 Lesermeinungen:
Вторник, 27 декабря 2005 17:56Dienstag, 27. Dezember 2005 17:56
methusalix †: Нет грешника, опять ошибочно!methusalix †: Nein Sünder, schon wieder falsch!
Я захотел указать не пользу (в далеком будущем лежащий) klonens от людей, а пользу клонирования отдельных органов, как как раз упомянуто почки. То, что клетки смочь дифференцироваться госпоже Нюсслайн из Тюбингена подтверждено (и для этого Нобелевскую премию получено).Ich habe nicht den Nutzen eines (in weiter Zukunft liegenden) klonens von Menschen aufzeigen wollen, sondern
den Nutzen des Klonens einzelner Organe, wie eben erwähnt einer Niere. Dass Zellen differenziert werden
können hat Frau Nüßlein aus Tübingen nachgewiesen (und dafür den Nobelpreis erhalten).
Я считаю клонирование людей бессмысленным, никто не захочет оплачивать это. Клонирование запасных частей напротив, уже имел бы смысл сегодня. У нас есть в Германии слишком мало донорские органы, чтобы смочь помогать всем детям в диализе или в инъекции инсулина.Das Klonen von Menschen halte ich für sinnlos, das wird niemand bezahlen wollen. Klonen von Ersatzteilen dagegen, wäre heute schon sinnvoll. Wir haben in Deutschland viel zu wenig Spenderorgane, um allen Kindern an der Dialyse oder an der Insulinspritze helfen zu können.
Я считаю клонирование людей бессмысленным, никто не захочет оплачивать это. Клонирование запасных частей напротив, уже имел бы смысл сегодня. У нас есть в Германии слишком мало донорские органы, чтобы смочь помогать всем детям в диализе или в инъекции инсулина.Das Klonen von Menschen halte ich für sinnlos, das wird niemand bezahlen wollen. Klonen von Ersatzteilen dagegen, wäre heute schon sinnvoll. Wir haben in Deutschland viel zu wenig Spenderorgane, um allen Kindern an der Dialyse oder an der Insulinspritze helfen zu können.
Вторник, 27 декабря 2005 14:09Dienstag, 27. Dezember 2005 14:09
Самый жалкий грешник: Только наука безошибочнаElendester Sünder: Unfehlbar ist nur die Wissenschaft
Дорогой Methusalix, я нахожу это снова и снова удивительным, как люди берут каждую по-научному оторочившую чепуху из бульварной печати для наличной монеты, но ставят под сомнение узнаваемую действительность мистерий церкви всегда недоверчиво.Lieber Methusalix, ich finde es immer wieder erstaunlich, wie die Leute jeden wissenschaftlich verbrämten
Quatsch aus der Boulevardpresse für bare Münze nehmen, aber die erfahrbare Mysterienwirklichkeit der
Kirche stets kleingläubig in Frage stellen.
Конечно, однояйцевые близнецы зеркальные. Полушария головного мозга обменяны. Естественно, возможно, что, по-видимому, оба правши, если письмо правой рукой было навязано левше, в воспитании.Sicher sind eineiige Zwillinge spiegelbildlich. Die Gehirnhälften sind vertauscht. Natürlich ist es möglich, daß scheinbar beide Rechtshänder sind, wenn dem Linkshänder, in der Erziehung das Schreiben mit der rechten Hand aufgezwungen worden ist.
Средства массовой информации "событие" Долли были уверены так же ложь как исследование, которое переведенный на пенсию архиепископ Сеула оплакивает здесь в ошибочном патриотизме.Das Medien-„Event“ Dolly war sicher genauso eine Lüge wie die Forschung, die der emeritierte Erzbischof von Seoul hier in falscher Vaterlandsliebe beweint.
Будь то я нахожу возможные преимущества, которые могли бы возникать из клонирования людей, хорошо:Ob ich mögliche Vorteile, die aus dem Klonen von Menschen erwachsen könnten, gut finde:
Я не верю в это.Ich glaube nicht daran.
Конечно, однояйцевые близнецы зеркальные. Полушария головного мозга обменяны. Естественно, возможно, что, по-видимому, оба правши, если письмо правой рукой было навязано левше, в воспитании.Sicher sind eineiige Zwillinge spiegelbildlich. Die Gehirnhälften sind vertauscht. Natürlich ist es möglich, daß scheinbar beide Rechtshänder sind, wenn dem Linkshänder, in der Erziehung das Schreiben mit der rechten Hand aufgezwungen worden ist.
Средства массовой информации "событие" Долли были уверены так же ложь как исследование, которое переведенный на пенсию архиепископ Сеула оплакивает здесь в ошибочном патриотизме.Das Medien-„Event“ Dolly war sicher genauso eine Lüge wie die Forschung, die der emeritierte Erzbischof von Seoul hier in falscher Vaterlandsliebe beweint.
Будь то я нахожу возможные преимущества, которые могли бы возникать из клонирования людей, хорошо:Ob ich mögliche Vorteile, die aus dem Klonen von Menschen erwachsen könnten, gut finde:
Я не верю в это.Ich glaube nicht daran.
Вторник, 27 декабря 2005 11:14Dienstag, 27. Dezember 2005 11:14
Benedikt78: Странно …Benedikt78: Komisch…
Там Рим сделал кого-то к кардиналу, которому его национальная принадлежность значит больше чем вера. Иначе нельзя объяснять, почему он оказывался таким образом поражено о случае.Da hat Rom jemanden zum Kardinal gemacht, dem seine nationale Zugehörigkeit mehr bedeutet als sein Glauben. Anders kann man nicht erklären, warum er sich so bestürzt über den Fall zeigte.
Понедельник, 26 декабря 2005 13:39Montag, 26. Dezember 2005 13:39
… совсем просто согласно высмеянный, когда я услышал тот от исследователя.…ganz einfach laut gelacht, als ich das von dem Forscher gehört habe.
Понедельник, 26 декабря 2005 07:47Montag, 26. Dezember 2005 07:47
methusalix †: Привет грешник,methusalix †: Hallo Sünder,
Они приводят в беспорядок там, чисто естественнонаучно при рассмотрении, кое-что, но это не вовсе так плохо у раскаленных католиков. Только чтобы здесь никакие недоразумения не появлялись. Однояйцевые близнецы не зеркальное в отношении рукого качества, они могут быть это, однако. Клонированные организмы само собой разумеется жизнеспособны, также без души (овца может клонироваться, например, вспоминаете Вы о Долли). До людей действительно совсем могут клонироваться, время еще долго пройдет и если можно создавать тогда жизнеспособный клон, он, конечно, не будет точно похоже на человека, после которого он клонировался. Отсутствуют у него ВСЕ личные опыты, которые есть у образца.Sie bringen da, rein naturwissenschaftlich gesehen, einiges durcheinander, aber das ist bei glühenden
Katholiken gar nicht so schlimm. Nur damit hier keine Missverständnisse aufkommen. Eineiige Zwillinge
sind NICHT spiegelbildlich bezüglich der Händigkeit, sie KÖNNEN es aber sein. Geklonte Organismen sind
selbstverständlich lebensfähig, auch ohne Seele (ein Schaf kann z. B. geklont werden, erinnern Sie sich
an Dolly). Bis Menschen wirklich ganz geklont werden können, wird noch lange Zeit vergehen und wenn man
dann einen lebensfähigen Klon schaffen kann, wird er natürlich nicht genau gleich dem Menschen sein,
nach dem er geklont wurde. Es fehlen ihm ja ALLE persönlichen Erfahrungen, die sein Vorbild hat.
Клонирование, например, в области микробиологии может быть очень полезно, если Вы помните, что имеются между тем бактерии, которые производят совершенно аналогичное человеческому инсулину. При раньше verwendenten Insulinen от животных, подлежащие обложению инсулином диабетики часто страдали от побочных действий.Klonen, z. B. auf dem Gebiet der Mikrobiologie kann sehr segensreich sein, wenn Sie daran denken, dass es inzwischen Bakterien gibt, die dem menschlichen Insulin vollkommen analoges herstellen. Bei den früher verwendenten Insulinen von Tieren, litten die insulinpflichtigen Diabetiker oft unter Nebenwirkungen.
И наконец: как Вы находили это, если подлежащему обложению диализом ребенку, для которого не находится никакая почка жертвователя, из его СОБСТВЕННЫХ клеток организма новая почка клонируется?Und zum Schluss: wie fänden Sie es, wenn einem dialysepflichtigen Kind, für das keine Spenderniere gefunden wird, aus seinen EIGENEN Körperzellen eine neue Niere geklont wird?
Клонирование, например, в области микробиологии может быть очень полезно, если Вы помните, что имеются между тем бактерии, которые производят совершенно аналогичное человеческому инсулину. При раньше verwendenten Insulinen от животных, подлежащие обложению инсулином диабетики часто страдали от побочных действий.Klonen, z. B. auf dem Gebiet der Mikrobiologie kann sehr segensreich sein, wenn Sie daran denken, dass es inzwischen Bakterien gibt, die dem menschlichen Insulin vollkommen analoges herstellen. Bei den früher verwendenten Insulinen von Tieren, litten die insulinpflichtigen Diabetiker oft unter Nebenwirkungen.
И наконец: как Вы находили это, если подлежащему обложению диализом ребенку, для которого не находится никакая почка жертвователя, из его СОБСТВЕННЫХ клеток организма новая почка клонируется?Und zum Schluss: wie fänden Sie es, wenn einem dialysepflichtigen Kind, für das keine Spenderniere gefunden wird, aus seinen EIGENEN Körperzellen eine neue Niere geklont wird?
Суббота, 24 декабря 2005 16:31Samstag, 24. Dezember 2005 16:31
Самый жалкий грешник: Ложь клонаElendester Sünder: Klonlüge
Я считаю всю историю клона чистой пропагандой одурачивания. Второе, генетически то же самое живое существо не может быть жизнеспособно, так как это не воодушевляется. Как известно, однояйцевые близнецы не идентичны, а один отражение другого. Один - например, левша и другой правша.Ich halte die gesamte Klongeschichte für reine Verdummungspropaganda. Ein zweites, genetisch gleiches Lebewesen kann nicht lebensfähig sein, weil es nicht beseelt wird. Bekanntlich sind eineiige Zwillinge nicht identisch, sondern einer ein Spiegelbild des anderen. Der eine ist z.B. Links- und der andere Rechtshänder.
Все мнения читателя сообщают
4 следующих мнения читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
4 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





