PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 383 384 385 386 387»][ « 383 384 385 386 387 … › » ] 383 384 385 386 387 » ]
Суббота, 31 декабря 2005 10:41Samstag, 31. Dezember 2005 10:41
Отогнанная правдаAbgetriebene Wahrheit
Австрийский союз права на жизнь ‘молодежь для жизни’ – который терялся сам однажды в рассылке как "безвредный" указанный – все же перед судом против австрийских социалистов.Der österreichische Lebensrechtsverein ‘Jugend für das Leben’ – der sich selber einmal in einer Aussendung als „harmlos“ bezeichnete – verlor trotzdem vor Gericht gegen die österreichischen Sozialisten.
Рука 8-недельного ребенка, убитого предпринимателем изгнания
Рука 8-недельного ребенка,Hand eines acht Wochen alten Kindes,
убит предпринимателем изгнанияermordet von einem Abtreibungsunternehmer
(kreuz.net, Линц) предметом социалистической жалобы была листовка, которая распределила ‘молодежь для жизни’ по поводу демонстрации права на жизнь от июня. Там нужно было читать следующее высказывание к социалистической политике изгнания:(kreuz.net, Linz) Gegenstand der sozialistischen Klage war ein Flugblatt, das die ‘Jugend für das Leben’ anläßlich einer Lebensrechtskundgebung im Juni verteilt hatte. Dort war die folgende Aussage zur sozialistischen Abtreibungspolitik zu lesen:

„Беспрепятственное детоубийство: Требование изгнания вплоть до рождения (например, решение 38-ого федерального съезда партии ‘социал-демократической партии Австрии’ от 30.11.2004)“.„Hemmungslose Kindestötung: Forderung nach Abtreibung bis zur Geburt (zum Beispiel Beschluß am 38. Bundesparteitag der ‘Sozialdemokratischen Partei Österreichs’ vom 30. 11. 2004)“.

При этом федеральном съезде партии австрийские социалисты в отношении детского изгнания требовали так называемого Entkriminalisiserung:Bei diesem Bundesparteitag forderten die österreichischen Sozialisten bezüglich der Kinderabtreibung eine sogenannte Entkriminalisiserung:

„Выемка регулирования прерывания беременности из уголовного кодекса, прерывания беременности - это не преступный состав. Необходимые положения должны происходить в области правовых норм народного здравоохранения; для этого предлагают свои услуги в нашей правовой системе право больниц и право врачей.„Herausnahme der Regelung des Schwangerschaftsabbruches aus dem Strafgesetzbuch, Schwangerschaftsabbruch ist kein Straftatbestand. Die notwendigen Regelungen sollen im Bereich des Gesundheitsrechtes erfolgen; dafür bieten sich in unserem Rechtssystem das Krankenanstaltenrecht und das Ärzterecht an.

Тем не менее адвокат социалистических партийных бюрократов утверждал, что высказывание на листовке жизненных защитников „ehrrührig и неправильно и поэтому годилось, чтобы вредить призыву сетующей партии значительно“.Dennoch behauptete der Rechtsanwalt der sozialistischen Parteibonzen, daß die Aussage auf dem Flugblatt der Lebensschützer „ehrrührig und unrichtig und daher geeignet sei, den Ruf der klagenden Partei erheblich zu schädigen“.

Поэтому товарищи неприязненные к детям суда земли приносили жалобу Линцу.Darum brachten die kinderfeindlichen Genossen beim Landesgericht Linz eine Klage ein.

Суд земли решал, что утверждение ‘молодежи для жизни – СПА требовало бы „беспрепятственного детоубийства“, а также „изгнание вплоть до рождения“ – неправильно и ehrrührig и представляет искажение фактов.Das Landesgericht entschied, daß die Behauptung der ‘Jugend für das Leben – die SPÖ fordere „hemmungslose Kindestötung“ sowie „die Abtreibung bis zur Geburt“ – unrichtig und ehrrührig sei und eine Verdrehung der Tatsachen darstelle.

Суд выводил, что неправда распространенного утверждения фактов якобы была известна. Поэтому право на свободное выражение мнения исключено.Das Gericht führte aus, daß die Unwahrheit der verbreiteten Tatsachenbehauptung angeblich bekannt gewesen sei. Deshalb sei das Recht auf freie Meinungsäußerung ausgeschlossen.

Теперь этот приговор был утвержден верховным судом земли Линц.Dieses Urteil wurde jetzt vom Oberlandesgericht Linz bestätigt.

Таким образом детские защитники поддержаны в будущем, ее высказывание, что СПА требовала бы „беспрепятственного детского убийства“ и „изгнания вплоть до рождения“ опровергать и воздерживаться.Somit sind die Kinderschützer in Zukunft gehalten, ihre Aussage, daß die SPÖ die „hemmungslose Kindstötung“ und die „Abtreibung bis zur Geburt“ fordere, zu widerrufen und zu unterlassen.

Вторая инстанция обосновывала осуждение ‘молодежи для жизни’ как суд земли: При чтении решения съезда партии якобы "однозначно очевиден", что требование выемки статей об абортах из уголовного кодекса ни в коем случае не подразумевало бы детское убийство вплоть до рождения.Die zweite Instanz begründete die Verurteilung der ‘Jugend für das Leben’ wie das Landesgericht: Beim Lesen des Parteitagsbeschlusses sei angeblich „eindeutig ersichtlich“, daß die Forderung nach der Herausnahme des Abtreibungsparagraphen aus dem Strafgesetzbuch keinesfalls die Kindertötung bis zur Geburt impliziere.

Так как сохранения современного закона об абортах требовали бы переселением соответствующего параграфа в другой юридической области – в праве врачей или в праве больниц–.Denn es werde die Beibehaltung des gegenwärtigen Abtreibungsgesetzes durch Ansiedelung des entsprechenden Paragraphen in einem anderen Rechtsgebiet – im Ärzte- oder im Krankenanstaltenrecht – gefordert.

Нужно предполагать, что ‘молодежь вложит назначение для жизни’ против спорного приговора Высшего суда – третьей и последней инстанции–.Es ist anzunehmen, daß die ‘Jugend für das Leben’ gegen das umstrittene Urteil beim Obersten Gerichtshof – der dritten und letzten Instanz – Berufung einlegen wird.

Адвокат ‘молодежи для’ жизни объяснял уже в преддверии, что процесс социалистов имеет своей целью то, чтобы заставлять замолчать область права на жизнь:Der Anwalt der ‘Jugend für das Leben’ erklärte bereits im Vorfeld, daß der Prozeß der Sozialisten darauf abziele, den Lebensrechtsbereich mundtot zu machen:

Тактика, которая стоит за жалобой, могла бы быть прибывать тихо и тихо для решения Высшего суда, которое запрещает жизненным защитникам, чтобы они называли по имени вещи.Die Taktik, die hinter der Klage steht, dürfte sein, still und leise zu einer Entscheidung des Obersten Gerichtshofes zu kommen, die den Lebensschützern verbietet, die Dinge beim Namen zu nennen.

Все суды должны были бы держаться за такое höchstgerichtliche решение в будущем в совсем Австрии. Вместе с тем социалисты могли бы душить в будущем каждое неугодное им выражение мнения зародыша.An eine solche höchstgerichtliche Entscheidung müßten sich zukünftig alle Gerichte in ganz Österreich halten. Damit könnten die Sozialisten in Zukunft jede ihnen mißliebige Meinungsäußerung im Keim ersticken.
6 мнений читателя:6 Lesermeinungen:
Понедельник, 9 января 2006 09:06Montag, 9. Januar 2006 09:06
Доктор Кристоф Гегер: „Выемку изгнания из уголовного права“Dr. Christoph Heger: „Herausnahme der Abtreibung aus dem Strafrecht“
Доброе утро со всех сторон,Guten Morgen allerseits,

Rabulistik австрийского суда ничего не поможет повинным в смерти приемных детей. „Выемка изгнания из уголовного права“ не называется ничем другим, чем если бы кладется законом из-за решения о жизни невиновного в решение третьего лица. Это разрушает характер правового государства государства и еще не дало это во всей истории всех немецких государств – включая нацистскую империю.die Rabulistik des österreichischen Gerichts wird den Engelmachern nichts helfen. „Herausnahme der Abtreibung aus dem Strafrecht“ heißt nichts anderes, als daß von Gesetzes wegen die Entscheidung über das Leben eines Unschuldigen in die Entscheidung eines Dritten gelegt wird. Das macht den Rechtsstaatscharakter des Staates zunichte und hat es in der gesamten Geschichte aller deutschen Staaten noch nicht gegeben – einschließlich des Nazi-Reichs.

С уважениемMfG
Кристоф ХегерChristoph Heger
Воскресенье, 8 января 2006 23:49Sonntag, 8. Januar 2006 23:49
Onan †: Это запрещает "жизненным защитникам"Onan †: Es verbietet den „Lebensschützern“
все же, никто ее представления. Только ее излюбленное средство, дискредитация, было взято у нее теперь! Слава богу! *g*doch niemand ihre Ansichten. Nur ihr beliebtestes Mittel, der Rufmord, ist ihr jetzt genommen worden! GottSeiDank! *g*

Наглость они владеют этими людьми если они входы больницы осаждают снова и снова удивителен!Die Impertinenz die diese Personen besitzen wenn sie Krankenhauseingänge belagern ist ja immer wieder erstaunlich!

Как это было бы также, также дальше большое счастье вступания только правильной дороги! Аллах akhbar или таким образом …Wie es auch sei, auch weiterhin viel Glück beim Beschreiten des einzig richtigen Weges! Allah akhbar oder so…
Суббота, 31 декабря 2005 11:50Samstag, 31. Dezember 2005 11:50
волк-ступенчатый e.: Хитро формулируетwolfgang e.: Schlau formuliert
К сожалению, у социалистов (на основе многолетних тренировок в области дезинформации) есть большой опыт, как mat вещи настолько формулирует, что говорят их и одновременно не говорят.Leider haben die Sozialisten (aufgrund jahrelangen Trainings auf dem Gebiet der Desinformation) viel Erfahrung, wie mat Dinge so formuliert, dass man sie sagt und gleichzeitig nicht sagt.
Я интерпретировал бы „выемку изгнания из уголовного права и постановки на якорь правовых норм народного здравоохранения“ также как право на изгнание вплоть до рождения (вместо запрещенного, но безнаказанно), со всеми последовательностями. И wahrscheindlich социалисты думали это также точно таким образом, однако, это не присутствует определенно, юридически при рассмотрении предложение garnichts значит. (Sozis точно знают, почему они формулируют таким образом).„Herausnahme der Abtreibung aus dem Strafrecht und Verankerung im Gesundheitsrecht“ würde ich auch interpretieren als Recht auf Abtreibung bis zur Geburt (statt verboten, aber straffrei), mit allen Konsequenzen. Und wahrscheindlich haben die Sozialisten es auch genau so gemeint, es steht aber nicht explizit da, juristisch gesehen bedeutet der Satz also garnichts. (Die Sozis wissen genau, warum sie so formulieren.)
„Беспрепятственное детское убийство“ сформулировано нехитро и уязвимо поэтому. Однако, мы можем быть хитры („хитро как dei лисицы и хитро как змеи“). Итак: с мужеством оглашают дальше правду, но с большей хитростью, тогда Высший суд также ничего не может носить нам.„Hemmungslose Kindstötung“ ist unschlau formuliert und daher angreifbar. Wir dürfen aber schlau sein („Seid schlau wie dei Füchse und listig wie die Schlangen“). Also: mit Mut weiterhin die Wahrheit verkündigen, aber mit mehr Schläue, dann kann uns auch der Oberste Gerichtshof nichts anhaben.
Суббота, 31 декабря 2005 11:25Samstag, 31. Dezember 2005 11:25
richard: „Отогнанную правду“richard: „Abgetriebene Wahrheit“
Этот заголовок дезориентирует. Нельзя "отгонять" правду во всей вечности. Parrer Виктор Роберт Нирш, которого я ценил чрезвычайно, говорил – и это подходит точь-в-точь красным убийственным связкам – следующее: „… Правда всегда свободна, ЛЖЕТ КРИЧИТ ПОСЛЕ ЗЕМНОГО СУДА …“ И как кричат и они, все же, шумят и молодые люди сообщают в суде, так как они говорят правду. „Узнают их по этому“, говорило Хрустение. Да, УЗНАЮТ убийц по ханжеству ее аргументов. Я уже писал это: „Вторжение коммунизма“ в общество и, прежде всего, в церковь просто не узнается, или не хотят допускать возможность этого.Dieser Titel ist irreführend. Die Wahrheit kann man in aller Ewigkeit nicht „abtreiben“. Parrer Viktor Robert Knirsch, den ich ungemein schätzte, sagte – und dies paßt haargenau zu den roten Mord-Seilschaften – folgendes: „…Wahrheit ist stets gelassen, LÜGE SCHREIT NACH IRDISCHEM GERICHT…“ Und wie schreien und brüllen sie doch und zeigen Jugendliche bei Gericht an, weil sie die Wahrheit sagen. „Daran wird man sie erkennen“, sagte Knirsch. Ja, man ERKENNT die Mörder an der Scheinheiligkeit ihrer Argumente. Ich schrieb es schon einmal: „Der Einbruch des Kommunismus“ in die Gesellschaft und vor allem in die Kirche wird einfach nicht erkannt, bzw. man will es nicht wahrhaben.
richardrichard
Суббота, 31 декабря 2005 11:20Samstag, 31. Dezember 2005 11:20
Morus: Пожалуй, правильный приговорMorus: Wohl richtiges Urteil
По данным сведениям у приговора есть кое-что для себя. В частности, кто-то, который хочет устранять индемнитет изгнания, не требует еще hemmlungslose детского убийства. Если бы, тем не менее, последствием индемнитета было беспрепятственное детское убийство, принадлежал в другую главу. Также церковь говорит с полным основанием, изгнание было бы преступлением. Можно цитировать это таким образом. Для государства изгнание не является все же преступлением. Следовательно, с этим понятием нужно подходить осмотрительно. Можно только упрекать государство, что он не наказывает детское убийство и не наказывает как преступление. Жизненные организации защиты действовали бы хорошо, чтобы обращать внимание этих различий – в интересе достоверности ее посланий.Nach den vorliegenden Informationen hat das Urteil einiges für sich. Insbesondere fordert jemand, der die Straflosigkeit der Abtreibung beseitigen will, noch keine hemmlungslose Kindstötung. Wenn jedoch die Folge der Straflosigkeit hemmungslose Kindstötung wäre, gehörte das in ein anderes Kapitel. Auch sagt die Kirche zu Recht, Abtreibung sei ein Verbrechen. Das darf man so zitieren. Für den Staat ist Abtreibung indes kein Verbrechen. Folglich muss man mit diesem Begriff umsichtig vorgehen. Man kann dem Staat nur vorwerfen, dass er die Kindstötung nicht bestraft und nicht als Verbrechen bestraft. Die Lebensschutzorganisationen täten gut daran, dieses Unterschiede zu beachten – im Interesse der Glaubwürdigkeit ihrer Botschaften.
Суббота, 31 декабря 2005 11:19Samstag, 31. Dezember 2005 11:19
Юстус: Убийственная правдаJustus: Mörderische Wahrheit
Это поражение - это победа: Приговор только подтверждает, насколько социалисты так же, как и безбожно-либеральное государство имеют страх перед тем, что убийственная правда называется по имени. Благодарность и глубокое уважение подобает „молодежи для“ жизни для ее мужества называть по имени убийственную правду без оглядки на себя саму.Diese Niederlage ist ein Sieg: Das Gerichtsurteil bestätigt nur, wie sehr die Sozialisten ebenso wie der gottlos-liberalistische Staat Angst davor haben, dass die mörderische Wahrheit beim Namen genannt wird. Der „Jugend für das Leben“ gebührt Dank und Hochachtung für ihren Mut, die mörderische Wahrheit ohne Rücksicht auf sich selbst beim Namen zu nennen.
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.