Пятница, 20 января 2006 11:37Freitag, 20. Januar 2006 11:37
Парламент ЕС службы гомо-пропагандыEU-Parlament im Dienst der Homo-Propaganda
Подавляющим большинством парламент ЕС принимал резолюцию против так называемой "гомо-фобии" со средой. Текст трясет основания правового государства.Mit überwältigender Mehrheit verabschiedete das EU-Parlament am Mittwoch eine Resolution gegen die sogenannte „Homophobie“. Der Text rüttelt an den Fundamenten des Rechtsstaates.
(kreuz.net, Страсбург) В среду настраивали парламентариев ЕС 486 к 149 голосам при 41 воздержании при голосовании для гомо-идеологической резолюции, которая не обязательна, однако, для государств-участников.(kreuz.net, Straßburg) Am Mittwoch stimmten die EU-Parlamentarier mit 486 zu 149 Stimmen bei 41 Stimmenthaltungen
für eine homo-ideologische Resolution, die allerdings für die Mitgliedsstaaten nicht verbindlich ist.Резолюция принималась к сведению, прежде всего, в специальных гомо-форумах, а также на католических сторонах сообщений.Die Resolution wurde vor allem in einschlägigen Homo-Foren sowie auf katholischen Nachrichtenseiten zur Kenntnis genommen.
В остальной прессе все более враждебная для семей политика ЕС и их все более открытая борьба против основных гражданских прав, кажется, находит едва ли отзвук.In der übrigen Presse scheint die immer familienfeindlichere Politik der EU und deren immer offenerer Kampf gegen grundlegende Bürgerrechte kaum Widerhall zu finden.
На сайте Европейского Парламента текст резолюции еще не опубликован. Все же, британская гомо-веб-страница публиковала их в дословном тексте.Auf der Homepage des Europaparlamentes ist der Text der Resolution noch nicht veröffentlicht. Doch eine britische Homo-Webseite publizierte sie im Wortlaut.
Парламент ЕС называет некоторых якобы „внушающие опасения события“ в резолюции:Das EU-Parlament nennt in der Resolution mehrere angeblich „besorgniserregende Ereignisse“:
Таким образом гомо-демонстрации политиков были бы запрещены.So seien Homo-Aufmärsche von Politikern verboten worden.
Религиозные представители считали бы якобы „бунтовское угрожение и речь ненависти“.Religionsvertreter hätten angeblich „aufrührerische Droh- und Haßreden“ gehalten.
Полицейские отказали бы при ее задании, охранять „мирных демонстрантов“ гомо-идеологической природы от „насильственных демонстрантов“.Polizisten hätten bei ihrer Aufgabe versagt, „friedliche Demonstranten“ homo-ideologischer Natur vor „gewalttätigen Demonstranten“ zu beschützen.
Кроме того, государства – в конце концов Латвию – запретили бы признание гомо-конкубинатов в ее конституции, резолюция горюет.Außerdem hätten Staaten – zuletzt Lettland – die Anerkennung von Homo-Konkubinaten in ihrer Verfassung verboten, jammert die Resolution.
Формулировка особенно угрожающа, после чего защитники семьи – прячутся по мнению парламента ЕС – за „причинами общественного порядка, религиозной свободы и праву свободы совести“.Besonders bedrohlich ist die Formulierung, wonach sich die Verteidiger der Familie – nach Ansicht des EU-Parlamentes – hinter „Gründen der öffentlichen Ordnung, der religiösen Freiheit und dem Recht der Gewissensfreiheit verstecken“.
Вместе с тем настоящее направление удара резолюции, кажется, становится отчетливо. Она, очевидно, состоит в том, чтобы вести нападение против свободы вероисповедания и свободы слова, политические наблюдатели опасаются в Брюсселе.Damit scheint die eigentliche Stoßrichtung der Resolution deutlich zu werden. Sie besteht offenbar darin, einen Angriff gegen die Religionsfreiheit und die Freiheit des Wortes zu führen, befürchten politische Beobachter in Brüssel.
Резолюция просит государства-участников ЕС, каждый вид дискриминации на основе „сексуальной ориентации“ – разоблачение скотоложства, пожалуй, задумано как противоестественное нарушение и сексуальная дегенерация – что запрещает.Die Resolution fordert die EU-Mitgliedsstaaten auf, jede Art der Diskriminierung aufgrund der „sexuellen Orientierung“ – gemeint ist wohl die Entlarvung der Sodomie als widernatürliche Störung und sexuelle Entartung – zu verbieten.
Поэтому парламент ЕС требует охранять сексуально поврежденных людей „от гомофобской речи ненависти“.Das EU-Parlament fordert deshalb, sexuell gestörte Menschen „vor homophoben Haßreden“ zu beschützen.
Также требуют, чтобы свобода демонстраций – гарантировалась, очевидно, только для гомо-идеологов–.Es verlangt auch, daß die Demonstrationsfreiheit – offensichtlich nur für Homo-Ideologen – garantiert werde.
Дополнительно государства-участники и комиссия ЕС должны были бы вносить идеологическую борьбу радикальных гомосексуалистов усиленно в школы и в систему образования.Zusätzlich müßten die Mitgliedsstaaten und die EU-Kommission den ideologischen Kampf radikaler Homosexueller verstärkt in die Schulen und ins Bildungssystem hineintragen.
Резолюция также требует, чтобы государства-участники „далеких мероприятий“ схватывали, которые служат гомо-идеологии и были бы в „борьбе против гомо-фобии соответственно“.Die Resolution fordert auch, daß die Mitgliedsstaaten „weiter Maßnahmen“ ergreifen, die der Homo-Ideologie dienen und die im „Kampf gegen die Homophobie angemessen“ seien.
Польский парламентарий ЕС называл спор о так называемой гомо-фобии "бесполезную трату времени".Ein polnischer EU-Parlamentarier nannte die Debatte um die sogenannte Homophobie eine „Zeitverschwendung“.
У государств-участников были бы легальные возможности защищать права ее граждан. Это не необходимо организовывать совместную защиту человека. Это минировало бы скорее европейскую интеграцию.Mitgliedsstaaten hätten legale Möglichkeiten, die Rechte ihrer Bürger zu schützen. Es sei nicht nötig, einen gemeinschaftlichen Schutz der Homos zu organisieren. Das würde vielmehr die europäische Integration unterminieren.
Секретарь европейской конференции епископов, Mons. Альдо Джордано (51), предостерегал в беседе с ‘радио Ватиканом’ от того, чтобы подстрекатели резолюции обманывали антипатию к определенной стоимости нашей традиции – специально за религиозную стоимость – к выставке.Der Sekretär der europäischen Bischofskonferenz, Mons. Aldo Giordano (51), warnte im Gespräch mit ‘Radio Vatikan’ davor, daß die Hintermänner der Resolution eine Abneigung gegen bestimmte Werte unserer Tradition – speziell gegen religiöse Werte – zur Schau trügen.
Ввиду поверхностности некоторых решений вопрос становился бы в задание парламента ЕС.Angesichts der Oberflächlichkeit mancher Entscheidungen stelle sich die Frage nach der Aufgabe des EU-Parlamentes.
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
С кем Европейское сообщество консультируется?Von wem läßt sich die Europäische Union beraten?• С кем Европейское сообщество консультируется?Von wem läßt sich die Europäische Union beraten?
Глубокоуважаемая госпожа баронессуSehr geehrte Frau Baronin• Глубокоуважаемая госпожа баронессуSehr geehrte Frau Baronin
Плохо кашируемый антикатолицизм ЕСSchlecht kaschierter EU-Antikatholizismus• Плохо кашируемый антикатолицизм ЕСSchlecht kaschierter EU-Antikatholizismus
Тайное послание европейского флагаDie geheime Botschaft der Europa-Flagge• Тайное послание европейского флагаDie geheime Botschaft der Europa-Flagge
Все мнения читателя сообщают
6 из 107 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 107 Lesermeinungen:
Пятница, 16 июня 2006 17:13Freitag, 16. Juni 2006 17:13
ichbinschwul: без worte …ichbinschwul: ohne worte…
Невероятно то, что там нужно читать. Нам ее все хотите быть католические. Я bins также. Я также гомосексуален … Где лежит проблема. Значит ли католицизм теперь нетерпимость??Unglaublich was man da lesen muss. Uns ihr alle wollt katholisch sein. Ich bins auch. Ich bin auch schwul…
Wo liegt das Problem. Bedeutet jetzt Katholizismus Intoleranz??
Если Иисус говорил когда-нибудь, что гомосексуалисты извращенны или больны. Статья также не написана совсем объективно.Hat Jesus jemals gesagt, dass Schwule pervers oder krank sind. Der Artikel ist ja auch nicht gerade objektiv geschrieben.
По-видимому, много католиков забыли много основных капиталов нашей религии! Собственно, стыд.Anscheinend haben viele Katholiken viele Grundwerte unserer Religion vergessen! Eigentlich eine Schande.
Я гомосексуален и также радуюсь. я так же как я. Это не извращенно. Это также не болезнь. А я таким образом и я живу Бога так же как меня создал!Ich bin schwul und bin auch froh. ich bin so wie ich bin. Das ist nicht pervers. Das ist auch keine Krankheit. Sondern ich bin so und ich lebe so wie mich Gott geschaffen hat!
Итак, пожалуйста, … Размышляет однажды над этим!Also bitte… Denkt einmal darüber nach!
И еще вопрос … Нужно ли представлять вполне других людей чем больные и извращенные? Является ли католическая любовь к ближнему???Und noch eine Frage… Ist es gut andere Menschen als Kranke und Perverse darzustellen? Ist das katholische Nächstenliebe???
Если Иисус говорил когда-нибудь, что гомосексуалисты извращенны или больны. Статья также не написана совсем объективно.Hat Jesus jemals gesagt, dass Schwule pervers oder krank sind. Der Artikel ist ja auch nicht gerade objektiv geschrieben.
По-видимому, много католиков забыли много основных капиталов нашей религии! Собственно, стыд.Anscheinend haben viele Katholiken viele Grundwerte unserer Religion vergessen! Eigentlich eine Schande.
Я гомосексуален и также радуюсь. я так же как я. Это не извращенно. Это также не болезнь. А я таким образом и я живу Бога так же как меня создал!Ich bin schwul und bin auch froh. ich bin so wie ich bin. Das ist nicht pervers. Das ist auch keine Krankheit. Sondern ich bin so und ich lebe so wie mich Gott geschaffen hat!
Итак, пожалуйста, … Размышляет однажды над этим!Also bitte… Denkt einmal darüber nach!
И еще вопрос … Нужно ли представлять вполне других людей чем больные и извращенные? Является ли католическая любовь к ближнему???Und noch eine Frage… Ist es gut andere Menschen als Kranke und Perverse darzustellen? Ist das katholische Nächstenliebe???
Понедельник, 30 января 2006 14:57Montag, 30. Januar 2006 14:57
@kurt usar@kurt usar
Человека не больно отделяют извращенно.Homos sind nicht krank sondern pervers.
Человека не больно отделяют извращенно.Homos sind nicht krank sondern pervers.
Воскресенье, 29 января 2006 20:13Sonntag, 29. Januar 2006 20:13
курортничает usar: однако наконец, пожалуйста, прекращает …kurt usar: bitte hört doch endlich auf…
… с ним сообщают об отвратительном он двигаются страдают menschen.…mit den berichten über das ekelhafte treiben dieser kranken menschen.
почти каждого заседай …fast jeden tag…
это достаточно!es ist genug!
спасибо!danke!
почти каждого заседай …fast jeden tag…
это достаточно!es ist genug!
спасибо!danke!
Среда, 25 января 2006 09:33Mittwoch, 25. Januar 2006 09:33
Ну … кроме утверждений существовал, однако, немного свободно и от обыкновенной шутки усталый дым только еще имелся в наличии.Na… außer Behauptungen war da aber nicht viel los und vom üblichen Witz war auch nur noch ein müder
Hauch vorhanden.
То, что, впрочем, в истории философии степени священства предоставляются не всегда только после оригинальности, но и после этого, как удачно мысль возвращает духовные движения времени и кодифицирует, до сих пор ускользнул от Вас. Это не ущемляет философа, а делает его очевидно как часть сильно разветвленного диалога. Если бы это не считалось для Канта, он остался бы пожалуй гораздо более немым.Dass übrigens in der Philosophiegeschichte die Orden nicht immer nur nach Originalität vergeben werden, sondern auch danach, wie treffend ein Gedanke die Geistesbewegungen einer Zeit wiedergibt und festschreibt, ist Ihnen bisher entgangen. Das schmälert keinen Philosophen, sondern macht ihn sichtbar als Teil eines weitverzweigten Dialogs. Gälte das für Kant nicht, wäre er wohl weit stummer geblieben.
В общем.Soweit.
То, что, впрочем, в истории философии степени священства предоставляются не всегда только после оригинальности, но и после этого, как удачно мысль возвращает духовные движения времени и кодифицирует, до сих пор ускользнул от Вас. Это не ущемляет философа, а делает его очевидно как часть сильно разветвленного диалога. Если бы это не считалось для Канта, он остался бы пожалуй гораздо более немым.Dass übrigens in der Philosophiegeschichte die Orden nicht immer nur nach Originalität vergeben werden, sondern auch danach, wie treffend ein Gedanke die Geistesbewegungen einer Zeit wiedergibt und festschreibt, ist Ihnen bisher entgangen. Das schmälert keinen Philosophen, sondern macht ihn sichtbar als Teil eines weitverzweigten Dialogs. Gälte das für Kant nicht, wäre er wohl weit stummer geblieben.
В общем.Soweit.
Среда, 25 января 2006 06:09Mittwoch, 25. Januar 2006 06:09
DemonDeLuxe †: @JeanDemonDeLuxe †: @Jean
Они не должны вовсе "помогать" – это предположило бы, что Вы умели это, что Вы сами, кажется, воображаете, действительно очевидно; O)Sie sollen ja gar nicht „helfen“ – das würde ja voraussetzen, dass Sie es könnten, was Sie selbst sich
recht offensichtlich einzubilden scheinen ;O)
Если мы говорим таким образом: Я имею людей, которые не являются положения в ясных предложениях и без того, чтобы изображать ссылку на x философов и ее произведения, что они думают, испытывает всегда как самые неприятные участники дискуссии. Что Вы чувствуете как по hominem, простое сожаление Вашего псевдо-интеллектуального Geschwurbels – это не было теперь снова красивым словом, но что я должен делать, если бы я хотел обсуждать и Вы рекомендуете вместо мыслей и аргументам лишь многословно тот, что другие писали? И Вы недостаточно переварили, вокруг без ссылок такого рода на предполагаемые авторитеты отделяют с помощью выиграно познание аргументировать? Они подают на стол меню из консервов, напротив, я ценю свежие фрукты, и для пинг-понг философа время мне слишком жаль.Sagen wir so: Ich habe Leute, die nicht der Lage sind, in klaren Sätzen und ohne Verweis auf x Philosophen und ihre Werke zu schildern, was sie denken, schon immer als die unangenehmsten Diskutanten erlebt. Was Sie als ad hominem empfinden, ist das schlichte Beklagen Ihres pseudointellektuellen Geschwurbels – das war zwar jetzt wieder kein hübsches Wort, aber was soll ich tun, wenn ich diskutieren möchte und Sie statt Gedanken und Argumenten lediglich wortreich auf das verweisen, was andere geschrieben haben? Und das Sie nicht genug verdaut haben, um ohne derlei Verweise auf vermeintliche Autoritäten sondern mithilfe der gewonnen Erkenntnis zu argumentieren? Sie servieren ein Menü aus der Konserve, ich hingegen schätze Frischobst, und für Philosophen-Pingpong ist mir die Zeit zu schade.
То таким образом к размышлению для Вас: Опровержение Канта онтологического доказательства Бога известно, так как Кант разработал их – НЕТ, так как он указал на какую-либо книжку, в которой ‘однажды кого-то ‘что писало.Mal so zum Nachdenken für Sie: Kants Widerlegung des ontologischen Gottesbeweises ist berühmt, weil Kant sie entwickelt hat – NICHT, weil er auf irgendein Büchlein gedeutet hat, in dem ‘mal jemand ‘was geschrieben hat.
Если мы говорим таким образом: Я имею людей, которые не являются положения в ясных предложениях и без того, чтобы изображать ссылку на x философов и ее произведения, что они думают, испытывает всегда как самые неприятные участники дискуссии. Что Вы чувствуете как по hominem, простое сожаление Вашего псевдо-интеллектуального Geschwurbels – это не было теперь снова красивым словом, но что я должен делать, если бы я хотел обсуждать и Вы рекомендуете вместо мыслей и аргументам лишь многословно тот, что другие писали? И Вы недостаточно переварили, вокруг без ссылок такого рода на предполагаемые авторитеты отделяют с помощью выиграно познание аргументировать? Они подают на стол меню из консервов, напротив, я ценю свежие фрукты, и для пинг-понг философа время мне слишком жаль.Sagen wir so: Ich habe Leute, die nicht der Lage sind, in klaren Sätzen und ohne Verweis auf x Philosophen und ihre Werke zu schildern, was sie denken, schon immer als die unangenehmsten Diskutanten erlebt. Was Sie als ad hominem empfinden, ist das schlichte Beklagen Ihres pseudointellektuellen Geschwurbels – das war zwar jetzt wieder kein hübsches Wort, aber was soll ich tun, wenn ich diskutieren möchte und Sie statt Gedanken und Argumenten lediglich wortreich auf das verweisen, was andere geschrieben haben? Und das Sie nicht genug verdaut haben, um ohne derlei Verweise auf vermeintliche Autoritäten sondern mithilfe der gewonnen Erkenntnis zu argumentieren? Sie servieren ein Menü aus der Konserve, ich hingegen schätze Frischobst, und für Philosophen-Pingpong ist mir die Zeit zu schade.
То таким образом к размышлению для Вас: Опровержение Канта онтологического доказательства Бога известно, так как Кант разработал их – НЕТ, так как он указал на какую-либо книжку, в которой ‘однажды кого-то ‘что писало.Mal so zum Nachdenken für Sie: Kants Widerlegung des ontologischen Gottesbeweises ist berühmt, weil Kant sie entwickelt hat – NICHT, weil er auf irgendein Büchlein gedeutet hat, in dem ‘mal jemand ‘was geschrieben hat.
Вторник, 24 января 2006 18:54Dienstag, 24. Januar 2006 18:54
Хорст Мецкер: МольHorst Metzker: Motte
Спасибо!Danke!
Все мнения читателя сообщают
101 следующее мнение читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
101 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





