Пятница, 27 января 2006 15:50Freitag, 27. Januar 2006 15:50
Много и внимание для бесцеремонных RöschenzerViel Vor- und Rücksicht für die rücksichtslosen Röschenzer
С конца сентября Базельский епископский викарий должен ограничивать огромный пожар в Röschenz как посредник. Сегодня в пятницу он писал членам церковного прихода мятежника Röschenz Открытое письмо.Seit Ende September soll der Basler Bischofsvikar den Flächenbrand in Röschenz als Vermittler begrenzen. Heute Freitag schrieb er den Angehörigen der Rebellenpfarrei Röschenz einen Offenen Brief.

Много людей были бы ранены в Röschenz, однако, во многих других местах в епископство Базель событиями:Viele Menschen seien in Röschenz aber auch an vielen anderen Orten im Bistum Basel durch die Ereignisse verletzt worden:
„Мы хотели бы выполнять взнос в то, чтобы облегчать соглашение и искать дорогу излечения.“„Wir möchten einen Beitrag dazu leisten, die Verständigung zu erleichtern und den Weg der Heilung zu suchen.“
Hw. Häring напоминает о том, что он и новый Pfarradministrator Röschenz, Hw. Франц Кун, от епископа Базеля, Mons. Курт Кох, которые получили ответственность церковного прихода переданной.Hw. Häring erinnert daran, daß er und der neue Pfarradministrator von Röschenz, Hw. Franz Kuhn, vom Bischof von Basel, Mons. Kurt Koch, die Pfarreiverantwortung übertragen bekommen haben.
„Мы приняли этот заказ и хотим выводить его с необходимым и вниманием.“„Wir haben diesen Auftrag angenommen und wollen ihn mit der nötigen Vor- und Rücksicht ausführen.“
Он и Pfarradminister Кун исходили из того, что много Röschenzer находились в трудной ситуации.Er und Pfarradminister Kuhn gingen davon aus, daß sich viele Röschenzer in einer schwierigen Situation befänden.
С одной стороны, члены церковного прихода хотели сохранять Франца Забо – „многие из Вас ценят“–. Кроме того, спросили бы себя в Röschenz, будь то получили бы другого священника, епископский викарий невзирая на факт пишет, что он принял Pfarrleitung вместе со священником Францем Куном.Die Pfarreimitglieder wollten einerseits Franz Sabo – „den viele von Ihnen schätzen“ – behalten. Außerdem frage man sich in Röschenz, ob man einen anderen Pfarrer bekommen würde, schreibt der Bischofsvikar unbeschadet der Tatsache, daß er zusammen mit Pfarrer Franz Kuhn die Pfarrleitung übernommen hat.
Одновременно церковный приход объяснил бы чувствовать себя также епископству Базель и его епископа, также как общей церкви, принадлежащее:Gleichzeitig erkläre die Pfarrei, sich auch dem Bistum Basel und dessen Bischof, wie auch der Gesamtkirche, zugehörig zu fühlen:
„Так как по отношению к епископу Курту Коху господину Францу Сабо от 1 октября 2005 в восприятии его ответственности и при поддержке епископского совета временное прекращение должно было высказываться – это значит освобождал его учреждения как Pfarradministrator от Röschenz и всех священнических заданий – приводит Вас в раздор.“„Da Bischof Kurt Koch gegenüber Herrn Franz Sabo am 1. Oktober 2005 in Wahrnehmung seiner Verantwortung und mit Unterstützung des Bischofsrates die Suspension aussprechen mußte – das heißt ihn des Amtes als Pfarradministrator von Röschenz und aller priesterlichen Aufgaben enthob – bringt Sie das in einen Zwiespalt.“
В частности, много членов церковного прихода смущены, вероятно, как они должны вести себя относительно богослужения.Insbesondere seien viele Pfarreimitglieder vermutlich verunsichert, wie sie sich in Bezug auf den Gottesdienst verhalten sollen.
Поэтому он выяснил бы, что пожертвованные отстраненным от должности священником Сабо таинства – вплоть до брака, исповеди и смазывания больного – хотя действительно, но без разрешения и „по-церковному абсурдно“.Er stelle deshalb klar, daß die vom suspendierten Priester Sabo gespendeten Sakramente – bis auf die Ehe, die Beichte und die Krankensalbung – zwar gültig, aber unerlaubt und „kirchlich sinnwidrig“ seien.
Письмо должно выражать, что он и священник Кун могли бы проникаться ситуацией Röschenzer:Sein Brief solle zum Ausdruck bringen, daß er und Pfarrer Kuhn sich in die Situation der Röschenzer einfühlen könnten:
„Мы понимаем заказ, который епископ Курт Кох дал, не как предписание нам.“„Wir verstehen den Auftrag, den uns Bischof Kurt Koch gegeben hat, nicht als Verordnung.“
Скорее речь шла бы о том, чтобы оставаться близким церковного прихода Röschenz. Это не просто. Так как Hw. Кун не получил бы в данный момент ни от господина Сабо, ни от церковного муниципалитета возможность читать выставки в церковном приходе:Vielmehr gehe es darum, der Pfarrei Röschenz nahe zu bleiben. Das sei nicht einfach. Denn Hw. Kuhn bekomme im Moment weder von Herrn Sabo noch vom Kirchgemeinderat die Möglichkeit, in der Pfarrei Messen zu lesen:
„Мы сожалеем об этом. Тем не менее это несвойственно нам захотеть добиться богослужения.“„Wir bedauern dies. Dennoch liegt es uns fern, die Gottesdienste erstreiten zu wollen.“
Епископский викарий напоминает о том, что епископ по-прежнему готов для бесед: „Вопреки противоположным точкам зрения церковный муниципалитет Röschenz все 3, 4 недели встречается с Францем Куном и мной.“Der Bischofsvikar erinnert daran, daß der Bischof nach wie vor zu Gesprächen bereit sei: „Trotz entgegengesetzter Standpunkte trifft sich der Kirchgemeinderat von Röschenz alle drei, vier Wochen mit Franz Kuhn und mir.“
Вместе делили бы просьбу не захотеть позволять сносить беседу. Беседы проходили в приветливой атмосфере.Gemeinsam teile man das Anliegen, das Gespräch nicht abreißen lassen zu wollen. Die Gespräche verliefen in einer freundlichen Atmosphäre.
Однако по-деловому не изменились бы в позициях ни в чем:Doch sachlich hätten sich an den Positionen nichts geändert:
„Как раз в начале нового года мы несем надежду, что из этой истраченной на разъезды ситуации выходы могут находиться.“„Gerade zu Beginn eines neuen Jahres tragen wir die Hoffnung, daß aus dieser verfahrenen Situation Auswege gefunden werden können.“
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Опоздавшая рождественская проповедьEine verspätete Weihnachtspredigt• Опоздавшая рождественская проповедьEine verspätete Weihnachtspredigt
С Kadi против епископаMit dem Kadi gegen den Bischof• С Kadi против епископаMit dem Kadi gegen den Bischof
Священник и совет церковного прихода отлучает от церквиPriester und Pfarreirat exkommuniziert• Священник и совет церковного прихода отлучает от церквиPriester und Pfarreirat exkommuniziert
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





