PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 331 332 333 334 335»][ « 331 332 333 334 335 … › » ] 331 332 333 334 335 » ]
Суббота, 1 апреля 2006 10:19Samstag, 1. April 2006 10:19
kreuzmeldungenkreuzmeldungen
Родной дом продает + разрешение Старой выставки предстоит? + Особенная благодарность папе + родину без лица + израненный союзGeburtshaus verkauft + Steht die Erlaubnis der Alten Messe bevor? + Besonderer Dank an den Papst + Heimat ohne Gesicht + Wundverband
Родной дом папы Бенедикта XIV.
Родной дом папы Бенедикта XIV.Geburtshaus von Papst Benedikt XIV.
Родной дом продаетGeburtshaus verkauft

Германия. Родной дом папы Бенедикта XVI баварского Marktl в Inn продан. Новый владелец - это – как уже от декабря объявлено – специально сооруженное для этого учреждение ‘родной дом папа Бенедикт XVI’. Должности ординарного профессора сообщали это в Мюнхене и Пассау вчера. Цель учреждения представлять личный и духовный жизненный путь папы Бенедикта XVI в здании. Срок для открытия еще не известен.Deutschland. Das Geburtshaus von Papst Benedikt XVI. im bayerischen Marktl am Inn ist verkauft. Neuer Besitzer ist – wie bereits im Dezember angekündigt – eine eigens dafür errichtete Stiftung ‘Geburtshaus Papst Benedikt XVI’. Dies teilten die Ordinariate in München und Passau gestern mit. Zweck der Stiftung ist, im Gebäude den persönlichen und geistlichen Lebensweg von Papst Benedikt XVI. darzustellen. Ein Termin für die Eröffnung ist noch nicht bekannt.

Предстоит ли разрешение Старой выставки?Steht die Erlaubnis der Alten Messe bevor?

Ватикан. Святой отец мог бы освобождать после его следующей встречи с кардиналами курий от 7 апреля Старую выставку. Объясненный главный редактор Алеяндро Бермудец католического телеграфного агентства ‘Aci prensa’ ссылаясь на ватиканский источник. Итальянский веб-лаг даже утверждал о пятнице, что документ был подписан для освобождения Старой выставки уже в четверг.Vatikan. Der Heilige Vater könnte nach seinem nächsten Treffen mit den Kurienkardinälen am 7. April die Alte Messe freigeben. Das erklärte Chefredakteur Alejandro Bermudez von der katholischen Nachrichtenagentur ‘Aci prensa’ unter Berufung auf eine vatikanische Quelle. Ein italienischer Weblog behauptete am Freitag sogar, daß das Dokument für die Freigabe der Alten Messe bereits am Donnerstag unterzeichnet worden sei.

Особенная благодарность папеBesonderer Dank an den Papst

Италия. Перешедший христианством афганец Абдул Рахман – которому предоставлялось в Италии убежище – поблагодарил при папе за его помощь. Бенедикт XVI попросил в прошлую субботу о помиловании находящегося под угрозой смертной казнью афганца: „Я благодарю совершенно особенно папу, который выступил за мою жизнь“, объяснял Рахман. В Афганистан он никогда больше не возвратился бы. Он хотел бы оставаться в Италии и работать.Italien. Der zum Christentum übergetretene Afghane Abdul Rahman – dem in Italien Asyl gewährt wurde – hat sich beim Papst für dessen Hilfe bedankt. Benedikt XVI. hatte am vergangenen Samstag um die Begnadigung des von der Todesstrafe bedrohten Afghanen gebeten: „Ich danke ganz besonders dem Papst, der sich für mein Leben eingesetzt hat“, erklärte Rahman. Nach Afghanistan werde er nie wieder zurückkehren. Er wolle in Italien bleiben und arbeiten.

Родина без лицаHeimat ohne Gesicht

Швейцария. В основанном католиками университете Фрайбурга интеррелигиозное „помещение тишины“ было открыто вечером в четверг после довольно долгого Туда и Сюда так называемым праздником религии. Уже от января в одной из новостроек университета всемирно освященное помещение хочет делать возможным верующих всей религии "предоставление права гражданства". В комнате не имеется религиозных символов.Schweiz. In der von Katholiken gegründeten Universität von Freiburg ist am Donnerstag abend nach längerem Hin und Her mit einem sogenannten Fest der Religionen ein interreligiöser „Raum der Stille“ eröffnet worden. Der bereits im Januar in einem der Neubauten der Universität ökumenisch eingesegnete Raum will Gläubigen aller Religionen „Beheimatung“ ermöglichen. In dem Zimmer gibt es keine religiösen Symbole.

Израненный союзWundverband

„Так как мы были ранены прегрешением, с нами должны обращаться штрафом. Но автобусы без поста бесполезен. Оправдывайся постом перед Богом.„Da wir von der Sünde verwundet wurden, müssen wir mit der Buße behandelt werden. Aber Buße ohne Fasten ist wertlos. Rechtfertige dich durch Fasten vor Gott.

Святой отец церкви и епископ Caesarea в Kappadozien, Базиля Великий († 379).Der Heilige Kirchenlehrer und Bischof von Caesarea in Kappadozien, Basil der Große († 379).
Все мнения читателя сообщают 6 из 12 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 12 Lesermeinungen:
Пятница, 7 апреля 2006 15:05Freitag, 7. April 2006 15:05
Sulpicius: Знай кого-то для этого:Sulpicius: Weiß jemand dazu:
Предстоит ли разрешение Старой выставки? 7 апреляSteht die Erlaubnis der Alten Messe bevor? 7.April

кое-что новое?etwas Neues?
Вторник, 4 апреля 2006 18:37Dienstag, 4. April 2006 18:37
Христианка: Родной дом продает, чтобы это сохранялось в вечном воспоминанииChristin: Geburtshaus verkauft,damit es in ewiger Erinnerung erhalten bleibt
Родной дом всегда останется родным домом., там где его христианские (человеческие) корни кормились родной матерью, и от строгого отца направлено к управляющему большего вечного дома "всемирная церковь" была позванной и долго herbeigeseht и стала усердием и последовательным усилием обязательным приветливым содействием для всех, которые искали долго уже защитника, который является старой землей как они, любит друг друга и все эти на этом радуют и выполняют ее сумму к тому, что жизнь может удаваться будней не gerig обращает внимание!Das Geburtshaus wird immer sein Geburtshaus bleiben.,dort wo seine christlichen(menschlichen) Wurzeln von heimatlicher Mutter ernährt wurden,und vom gestrengen Vater gelenkt zum Verwalter eines größeren ewigen Hauses „Weltkirche“ gerufen und lange herbeigeseht war und durch Fleiß und konsequenten Bemühen ein verbindlicher freundlicher Beistand für alle geworden ist,die lange schon einen Fürsprecher gesucht haben,die die alte Erde wie sie ist,liebt und alle die sich daran erfreuen und ihren Betrag dazu leisten,dass Leben im Alltag gelingen kann nicht gerig achtet!
Спасибо! Я надеюсь, я также могу принимать участие!Danke!Ich hoffe ,ich darf auch dabei sein!
Суббота, 1 апреля 2006 15:58Samstag, 1. April 2006 15:58
Карл Муркс: Доктор Бартс упреки против II высокой молитвы NOMKarl Murx: Dr.Barths Vorwürfe gegen das II. Hochgebet des NOM
На страницах 34 – 35 его книг о „сказке античного канона Hippolyt“ показывает доктор Барт, что перемена „он - это твое неразлучное от тебя слово“ был модифицирован, в „нем твое слово“.Auf den Seiten 34 – 35 seines Buches über die „Mär vom antiken Kanon des Hippolyt“ zeigt Dr.Barth, daß die Wendung „er ist dein von Dir unzertrennliches Wort“ abgeändert worden war, in „er ist dein Wort“.

Доктор Барт спрашивает на этом месте, что должно значить это однозначно проарианское сокращение. Если знают все рецензии Traditio Apostolica, как относительно выставки, так и епископского посвящения, тогда знают почему это произошло. Собор Cagin обращается в его книге "L'Anaphore Apostolique et ses Témoins", в 1919, на страницах 249 – 268 этих вопросов. Он показывает, что в рецензии из Вероны, которую он приписывает только Hippolyt, в избыточности выражения проявлялась антиотносящаяся к гностицизму фобия. Editoren NOM шли у этой фобии из дороги, также как в случае нового епископского посвящения. Так как это прямое обучение Steiners, что Иисус получил бы освещение „lebenspenden Ruach“ Иордана и стал бы таким образом к „сыну Бога“. Поэтому он не может быть от отца „неотъемлемым словом“. Как не в NOM, таким образом также не в епископском посвящении.Dr.Barth fragt an dieser Stelle, was diese eindeutig pro-arianische Abkürzung bedeuten soll. Wenn man alle Rezensionen der Traditio Apostolica kennt, sowohl hinsichtlich der Messe, als auch der Bischofsweihe, dann weiß man warum das geschehen ist. Dom Cagin behandelt in seinem Buch „L’Anaphore Apostolique et ses Témoins“, 1919, auf den Seiten 249 – 268 diese Frage. Er zeigt, daß in der Rezension aus Verona, die er allein Hippolyt zuschreibt, in der Redundanz des Ausdrucks eine antignostische Phobie zum Tragen käme. Die Editoren des NOM sind dieser Phobie aus dem Wege gegangen, wie auch im Falle der neuen Bischofsweihe. Denn es ist ja gerade Lehre Steiners, daß Jesus im Jordan die Erleuchtung der „lebenspenden Ruach“ erhalten habe und so zum „Sohn Gottes“ geworden sei. Deshalb kann er ja nicht das vom Vater „untrennbare Wort“ sein. Wie nicht im NOM, so auch nicht in der Bischofsweihe.
Суббота, 1 апреля 2006 12:02Samstag, 1. April 2006 12:02
turk: Пожалуйста, вокруг веб-ссылки лагаturk: Bitte um Weblog-Link
Пожалуйста, в анонимную редакцию: могли ли Вы итальянский веб-лаг наверху verlinken чтобы мочь читать всех? Спасибо.Bitte an die anonyme Redaktion: könnten Sie den italienischen Weblog oben verlinken, damit das alle lesen können? Danke.
Суббота, 1 апреля 2006 11:50Samstag, 1. April 2006 11:50
Карл Муркс: Нужно было забывать, вероятно, также крестины?Karl Murx: Man sollte vielleicht auch die Taufe vergessen?
Эта мелочность закона при таинствах! О, как страшно. Там я хвалюсь, все же, армию спасения, только хороших людей.Diese Gesetzeshaarspalterei bei den Sakramenten! Oh, wie furchtbar. Da lobe ich mir doch die Heilsarmee, lauter gute Menschen.
Если бы другие читатели, которые соглашаются, они - это не догматики, думают, они могли бы игнорировать этот вопрос, это - не аргумент. Я спрашиваю здесь при Kreuz.net догматиков, которые могли бы объяснять мне эту форму.Wenn andere Leser, die zugeben, sie seien keine Dogmatiker, meinen, sie könnten diese Frage ignorieren, ist das kein Argument. Ich frage hier bei Kreuz.net die Dogmatiker, die mir diese Form erklären könnten.

Вследствие чего Иисус будет мессии?Wodurch wird Jesus zum Messias?
Вследствие того, что милость Св. духа доставалась (как несозданная милость) ЕМУ, или скорее, так как эта несозданная милость - это горн divinum логотипа, какая из человеческой природы Иисуса непосредственно, без обхода созданного акта бытия, которая передает Messianität?Dadurch, daß IHM die Gnade des Hl.Geistes zuteil wurde (als ungeschaffene Gnade), oder vielmehr, weil diese ungeschaffene Gnade das Esse divinum des Logos ist, welche der menschlichen Natur Jesu direkt, ohne Umweg über einen geschaffenen Seinsakt, die Messianität verleiht?

Я прошу при этом учитывать спор 3 глав и декреты папы Хадриана I, но также и антиклятву модерниста Пия X, если речь идет о мессианском сознании Иисуса. Догматика Diekamp была бы хорошей основой обсуждения, но также и Scheeben. Ott меньше, так как не достаточно подробно.Ich bitte hierbei den Drei-Kapitel-Streit und die Dekrete von Papst Hadrian I. zu berücksichtigen, aber auch den Antimodernisteneid von Pius X., wenn es um das messianische Bewußtsein Jesu geht. Die Dogmatik von Diekamp wäre eine gute Grundlage der Diskussion, aber auch Scheeben. Ott weniger, weil nicht ausführlich genug.
Суббота, 1 апреля 2006 11:48Samstag, 1. April 2006 11:48
ottaviani: я верю в freigabeottaviani: ich glaube an die freigabe
также только если dokument publziert и не содержит никого fußangeln что ortsbischöfe могут подрыватьauch erst wenn das dokument publziert ist und keine fußangeln enthält daß die ortsbischöfe es untergraben können
Все мнения читателя сообщают 6 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen 6 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.