Понедельник, 17 апреля 2006 13:39Montag, 17. April 2006 13:39
Мультимиллионер Kulti катастрофуMulti-Kulti- Katastrophe
В Берлине беспорядочное параллельное общество с собственными образами врага возникло в Кройцберге и других районах.In Berlin ist in Kreuzberg und anderen Stadtteilen eine anarchische Parallelgesellschaft mit eigenen Feindbildern entstanden.
(kreuz.net, Берлин) В столице Германии живут бесчисленных детей иммигранта без перспектив в гетто. Сообщенный недавно ежедневную газету 'Berliner Morgenpost'.(kreuz.net, Berlin) In der Hauptstadt Deutschlands leben zahllose Einwandererkinder perspektivenlos in
einem Ghetto. Das berichtete kürzlich die Tageszeitung ‘Berliner Morgenpost’.По высказываниям социальных работников примеры удачной интеграции - это редкие исключения. Как правило, молодые люди высаживались в деле наркотиков, симпатизировали терроризму или рассмотренным евреям и христианам как ее враги.Nach Aussagen der Sozialarbeiter sind Beispiele einer gelungenen Integration rare Ausnahmen. In der Regel landeten die Jugendlichen im Drogengeschäft, sympathisierten mit dem Terrorismus oder betrachteten Juden und Christen als ihre Feinde.
Этим обществом гетто владели бы силы и наркотик. Никого не имелось бы контактов к немецком обществе среди наибольших происходящих из турецкого языка или происходящих из курдского языка иммигрантов.Diese Ghetto-Gesellschaft werde von Gewalt und Droge beherrscht. Kontakte zur deutschen Gesellschaft gebe es unter den meisten türkisch- oder kurdischstämmigen Einwanderern keine.
Ношение ножей или курение гашиша широко распространены. Популярен также Aufputschdroge Tilidin – отпускаемый только по рецепту медикамент, это решительно выступает и берет страх.Das Tragen von Messern oder das Rauchen von Haschisch seien weit verbreitet. Beliebt ist auch die Aufputschdroge Tilidin – ein rezeptpflichtiges Medikament, das stark macht und die Angst nimmt.
Алкоголь не играл бы большую роль в этом мусульманском контексте. Никого не имелось бы контактов с немецкими подростками. Работа, учебное место или перспективу не имела бы никто. Наибольшие молодые люди также вовсе не способны к образованию.Alkohol spiele in diesem muslimischen Umfeld keine große Rolle. Kontakte zu deutschen Halbwüchsigen gebe es keine. Eine Arbeit, einen Ausbildungsplatz oder eine Perspektive habe kaum einer. Die meisten Jugendlichen seien auch gar nicht ausbildungsfähig.
Так называемая открытая работа с молодежью, где молодые люди останавливаются к настольному теннису, фитнес-тренировке, Dart или просто к склону, безрезультатна:Die sogenannte offene Jugendarbeit, wo die Jugendlichen zum Tischtennis, Fitneßtraining, Dart oder einfach nur zum Abhängen vorbeischauen, sei ergebnislos:
„При этом у педагогов нет действия, мы - только надсмотрщики“, социальный работник описывает положение перед ‘Берлинской утренней газетой’.„Die Pädagogen haben dabei keine Wirkung, wir sind nur Aufpasser“, beschreibt ein Sozialarbeiter die Lage vor der ‘Berliner Morgenpost’.
„Больше нельзя изменять факт“: От от 60 до 70 молодых людей, которые прибывают ежедневно в клуб, он считает, вероятно, 25 еще досягаемыми: „Другие потеряны“, шепчет он.„Man kann die nicht mehr ändern“: Von den 60 bis 70 Jugendlichen, die täglich in den Club kommen, hält er vielleicht 25 für noch erreichbar: „Die anderen sind verloren“, flüstert er.
Наибольшие говорили бы безупречно по-немецки, но они совсем иначе вели бы себя.Die meisten würden zwar einwandfrei deutsch sprechen, aber sie würden sich ganz anders verhalten.
‘Молодежный центр чип’ в Берлинского имперского горца улицу закрывался, в том числе так как там молодежный ход планировал ее разбойнические набеги на трактирах.Das ‘Jugendzentrum Chip’ in der Berliner Reichenberger Straße wurde geschlossen, unter anderem weil dort eine Jugendgang ihre Raubzüge auf Kneipen plante.
Открытая работа с молодежью была бы „прекрасной идеей“, находит педагог, который работает уже 25 лет в Кройцберге: „Но она не функционирует в Кройцберге.“Offene Jugendarbeit sei eine „schöne Idee“, findet ein Pädagoge, der seit 25 Jahren in Kreuzberg arbeitet: „Aber sie funktioniert in Kreuzberg nicht.“
Много семей живут с 6, 7 людьми в 2-комнатной квартире. Сила - это часто часть культуры.Viele Familien leben mit sechs, sieben Personen in einer Zwei-Zimmer-Wohnung. Gewalt sei oft Teil der Kultur.
Мальчики спасаются в шайках или находят что-то вроде тепла и признания в мечетях.Die Jungen retten sich in Jugendbanden oder finden in den Moscheen so etwas wie Wärme und Anerkennung.
В интернет-кафе наблюдаются бородатые мужчины, которые призывают исламистские веб-страницы и пытаются интересовать молодых людей этим.In Internet-Cafés werden bärtige Männer beobachtet, die islamistische Web-Seiten aufrufen und versuchen, die Jugendlichen dafür zu interessieren.
В месяце поста Ramadan место попечения о молодежи в рамках Projektages хотело посещать мечеть, синагогу и церковь. 25 молодых людей собрались бы.Im Fastenmonat Ramadan wollte eine Jugendbetreuungsstätte im Rahmen eines Projektages eine Moschee, eine Synagoge und eine Kirche besuchen. 25 Jugendliche hätten sich versammelt.
Тогда молодой человек приводил якобы послание имама: „Тот, кто идет в церковь или синагогу, делает пост недействительно.“ Посещение там было бы прегрешением.Dann brachte ein Jugendlicher angeblich die Botschaft eines Imams: „Wer in die Kirche oder die Synagoge geht, macht sein Fasten ungültig.“ Ein Besuch dort sei Sünde.
Затем только лишь 7 молодых людей allevitischen веры программы приняли бы участие.Danach hätten nur noch sieben Jugendliche allevitischen Glaubens am Programm teilgenommen.
© картину: SOR-SMC / Леонарда Леманна© Bild: SOR-SMC / Leonard Lehmann
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Конвертирует ли вся школа?Konvertiert die ganze Schule?• Конвертирует ли вся школа?Konvertiert die ganze Schule?
От изгнанного священника мусульманина из-за „Islamophobie“ перед судомVon den Moslems vertriebener Priester wegen „Islamophobie“ vor Gericht• От изгнанного священника мусульманина из-за „Islamophobie“ перед судомVon den Moslems vertriebener Priester wegen „Islamophobie“ vor Gericht
Все мнения читателя сообщают
6 из 8 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 8 Lesermeinungen:
Пятница, 21 апреля 2006 12:02Freitag, 21. April 2006 12:02
Я знаю на месте хорошо проблематику текста. Разумеется, я нахожу как они здесь переносится, как христианин только неловко. Кто без прегрешения, тот поднял бы первый камень … Нет, так не касаются проблем. Ультраправые Vormulierungen не принадлежат под крестом Иисуса. Тот, кто не понял это, Христос не понял. Здесь это только неловко – как произнесено–.Die Problematik im Text kenne ich vor Ort gut. Allerdings finde ich wie sie hier herübergebracht wird,
als Christ nur peinlich. Wer ohne Sünde ist, der hebe den ersten Stein… Nein, so geht man Probleme
nicht an. Rechtsradikale Vormulierungen gehören nicht unter das Kreuz Jesu. Wer das nicht begriffen hat,
hat Christus nicht begriffen. Das hier ist – wie gesagt – nur peinlich.
Я лучше воздерживаюсь от остатка сторон. (Однажды смотрят, как долго это здесь стоит …)Den Rest der Seiten erspare ich mir lieber. (Mal sehen, wie lange das hier steht…)
Я лучше воздерживаюсь от остатка сторон. (Однажды смотрят, как долго это здесь стоит …)Den Rest der Seiten erspare ich mir lieber. (Mal sehen, wie lange das hier steht…)
Вторник, 18 апреля 2006 13:52Dienstag, 18. April 2006 13:52
Benedikt78: Все же …Benedikt78: Trotzdem…
… можно запирать глаза. Проблемой все же остается!…man kann die Augen verschliessen. Das Problem bleibt trotzdem!
По высказываниям социальных работников примеры удачной интеграции - это редкие исключения. Как правило, молодые люди высаживались в деле наркотиков, симпатизировали терроризму или рассмотренным евреям и христианам как ее враги.Nach Aussagen der Sozialarbeiter sind Beispiele einer gelungenen Integration rare Ausnahmen. In der Regel landeten die Jugendlichen im Drogengeschäft, sympathisierten mit dem Terrorismus oder betrachteten Juden und Christen als ihre Feinde.
Коран, сура 5, стих 51Koran, Sure 5, Vers 51
О вы, которых вы думаете, не берете себе евреев и христиан к друзьям. Они - взаимно друзья. Тот, кто берет их к друзьям из вас, принадлежит к ним. Бог действительно не руководит несправедливыми людьми определенно.Oh ihr, die ihr glaubt, nehmt euch nicht die Juden und Christen zu Freunden. Sie sind untereinander Freunde. Wer von euch sie zu Freunden nimmt, gehört zu ihnen. Gott leitet ungerechte Leute gewiss nicht recht.
Коран, сура 5, стих 73Koran, Sure 5, Vers 73
Он, которые говорят, недоверчивы: „Бог третий от трех“, где, все же, Бога не имеется кроме единственного Бога. Если они не прекращают того, что они говорят, то болезненное мучение встретит его из них, которые недоверчивы.Ungläubig sind diejenigen, die sagen: „Gott ist der dritte von dreien“, wo es doch keinen Gott gibt ausser einem einzigen Gott. Wenn sie mit dem, was sie sagen, nicht aufhören, so wird diejenigen von ihnen, die ungläubig sind, eine schmerzhafte Pein treffen.
Калиф Кельна также удался его приверженцам не работать и занимать социальную помощь, так как вместе с тем государство язычников ослабляется. Смочь делать моими с государственными мероприятиями интеграции и уличным обслуживанием несколько напротив, иллюзия. Такие люди упрямы против интеграции.Der Kalif von Köln hat seinen Anhängern auch geraten nicht zu arbeiten und Sozialhilfe zu beziehen, da damit der Staat der Ungläubigen geschwächt wird. Zu meinen mit staatlichen Integrationsmassnahmen und Strassenbetreuung etwas dagegen machen zu können, ist eine Illusion. Solche Leute sind renitent gegen Integration.
По высказываниям социальных работников примеры удачной интеграции - это редкие исключения. Как правило, молодые люди высаживались в деле наркотиков, симпатизировали терроризму или рассмотренным евреям и христианам как ее враги.Nach Aussagen der Sozialarbeiter sind Beispiele einer gelungenen Integration rare Ausnahmen. In der Regel landeten die Jugendlichen im Drogengeschäft, sympathisierten mit dem Terrorismus oder betrachteten Juden und Christen als ihre Feinde.
Коран, сура 5, стих 51Koran, Sure 5, Vers 51
О вы, которых вы думаете, не берете себе евреев и христиан к друзьям. Они - взаимно друзья. Тот, кто берет их к друзьям из вас, принадлежит к ним. Бог действительно не руководит несправедливыми людьми определенно.Oh ihr, die ihr glaubt, nehmt euch nicht die Juden und Christen zu Freunden. Sie sind untereinander Freunde. Wer von euch sie zu Freunden nimmt, gehört zu ihnen. Gott leitet ungerechte Leute gewiss nicht recht.
Коран, сура 5, стих 73Koran, Sure 5, Vers 73
Он, которые говорят, недоверчивы: „Бог третий от трех“, где, все же, Бога не имеется кроме единственного Бога. Если они не прекращают того, что они говорят, то болезненное мучение встретит его из них, которые недоверчивы.Ungläubig sind diejenigen, die sagen: „Gott ist der dritte von dreien“, wo es doch keinen Gott gibt ausser einem einzigen Gott. Wenn sie mit dem, was sie sagen, nicht aufhören, so wird diejenigen von ihnen, die ungläubig sind, eine schmerzhafte Pein treffen.
Калиф Кельна также удался его приверженцам не работать и занимать социальную помощь, так как вместе с тем государство язычников ослабляется. Смочь делать моими с государственными мероприятиями интеграции и уличным обслуживанием несколько напротив, иллюзия. Такие люди упрямы против интеграции.Der Kalif von Köln hat seinen Anhängern auch geraten nicht zu arbeiten und Sozialhilfe zu beziehen, da damit der Staat der Ungläubigen geschwächt wird. Zu meinen mit staatlichen Integrationsmassnahmen und Strassenbetreuung etwas dagegen machen zu können, ist eine Illusion. Solche Leute sind renitent gegen Integration.
Вторник, 18 апреля 2006 05:27Dienstag, 18. April 2006 05:27
репортажа только немного hinterfrägt – очень около очень много вопросов появляются; btw: прямой „открытая работа с молодежью“ мусульманских футбольных союзов в Парижские Banlieu умела выходки (кто вспоминает еще: из-за двух при преследовании полицией погибших молодых людей) ограничивают; с тех пор инвестируется в этой местности отчетливо больше в работу с молодежью;der Berichterstattung auch nur ein bißchen hinterfrägt – tauchen sehr schnell sehr viele Fragen auf;
btw: gerade die „offene Jugendarbeit“ muslimischer Fußballvereine in der Pariser Banlieu konnte die Ausschreitungen
(wer erinnert sich noch: wegen zweier bei der Verfolgung durch die Polizei ums Leben gekommener Jugendlicher)
eindämmen; seither wird in dieser Gegend deutlich mehr in Jugendarbeit investiert;
„Multikulti“ - это понятие, которым прямые ультраправые охотно идут торговать вразнос; действительно речь идет об интеграции и сосуществовании – и речь идет об условиях, которые создаются для этого со всех сторон; если иностранные семьи находят ночлег, прежде всего, в "четвертях осколков стекла", если иностранные родители стоят больше всего под стрессом, так как они затронуты в самый жесткий борьбой существования рынка рабочей силы, если опасность вырывания с корнем и поэтому отход на traditionale жизненные образцы при MigratnInnen - это мыслительная стратегия существования, не должны удивляться ситуации; то, что политически правые группировки представляют эту ситуацию искажено и годятся для ее целей, однако, также политическое "явление природы";„Multikulti“ ist ein Begriff, mit dem gerade Rechtsextreme gerne hausieren gehen; tatsächlich geht es um Integration und Zusammenleben – und es geht um die Bedingungen, die dafür von allen Seiten geschaffen werden; wenn ausländische Familien vor allem in „Glasscherbenvierteln“ eine Bleibe finden, wenn ausländische Eltern am meisten unter Streß stehen, weil sie am härtesten vom Überlebenskampf am Arbeitsmarkt betroffen sind, wenn die Gefahr der Entwurzelung und daher der Rückzug auf traditionale Lebensmuster bei MigratnInnen eine mentale Überlebensstrategie ist, braucht man sich über die Situation nicht zu wundern; dass politisch rechtsgerichtete Gruppierungen diese Situation verzerrt darstellen und für ihre Zwecke nutzen, ist allerdings auch eine politische „Naturerscheinung“;
„Multikulti“ - это понятие, которым прямые ультраправые охотно идут торговать вразнос; действительно речь идет об интеграции и сосуществовании – и речь идет об условиях, которые создаются для этого со всех сторон; если иностранные семьи находят ночлег, прежде всего, в "четвертях осколков стекла", если иностранные родители стоят больше всего под стрессом, так как они затронуты в самый жесткий борьбой существования рынка рабочей силы, если опасность вырывания с корнем и поэтому отход на traditionale жизненные образцы при MigratnInnen - это мыслительная стратегия существования, не должны удивляться ситуации; то, что политически правые группировки представляют эту ситуацию искажено и годятся для ее целей, однако, также политическое "явление природы";„Multikulti“ ist ein Begriff, mit dem gerade Rechtsextreme gerne hausieren gehen; tatsächlich geht es um Integration und Zusammenleben – und es geht um die Bedingungen, die dafür von allen Seiten geschaffen werden; wenn ausländische Familien vor allem in „Glasscherbenvierteln“ eine Bleibe finden, wenn ausländische Eltern am meisten unter Streß stehen, weil sie am härtesten vom Überlebenskampf am Arbeitsmarkt betroffen sind, wenn die Gefahr der Entwurzelung und daher der Rückzug auf traditionale Lebensmuster bei MigratnInnen eine mentale Überlebensstrategie ist, braucht man sich über die Situation nicht zu wundern; dass politisch rechtsgerichtete Gruppierungen diese Situation verzerrt darstellen und für ihre Zwecke nutzen, ist allerdings auch eine politische „Naturerscheinung“;
Понедельник, 17 апреля 2006 18:09Montag, 17. April 2006 18:09
Голос из Вены: Берлин-НойкёлльнStimme aus Wien: Berlin-Neukölln
Так же как я мог узнавать это – ношение ножей или курение гашиша было не только проблемой „мультимиллионер kulti общество“ от сегодня.So wie ich es erfahren konnte – Das Tragen von Messern oder das Rauchen von Haschisch war nicht nur ein
Problem der „multi-kulti Gesellschaft“ von heute.
Я позволяю себе Wikipedia цитировать:Ich erlaube mir Wikipedia zu zitieren:
Мы детей вокзала Zooist в 1978 от журнала „Stern“ вынесенную автобиографическую книгу, которая представляет ситуацию наркозависимых детей и молодых людей в пример 14-летней Христианы Фелшеринов из Gropiusstadt в Берлинском районе Нойкёлльн (!).Wir Kinder vom Bahnhof Zooist ein 1978 vom Magazin „Stern“ herausgebrachtes autobiographisches Buch, welches die Situation drogenabhängiger Kinder und Jugendlicher am Beispiel der 14jährigen Christiane Felscherinow aus der Gropiusstadt im Berliner Bezirk Neukölln (!) darlegt.
Имелась эта проблема уже в 70ых – почему сообщается только сегодня об этом.Dieses Problem gab es also bereits in den 70ern – wieso wird davon erst heute berichtet.
Завидуют ли по немецким средствам массовой информации французским журналистам, так как не должны бороться в Германии с теми же самыми проблемами как нынешний в гетто Парижа и окрестности?Ist man in den deutschen Medien den französischen Journalisten neidisch, da man in Deutschland nicht mit den gleichen Problemen zu kämpfen hat als heuer in den Gettos von Paris und Umgebung?
Я позволяю себе Wikipedia цитировать:Ich erlaube mir Wikipedia zu zitieren:
Мы детей вокзала Zooist в 1978 от журнала „Stern“ вынесенную автобиографическую книгу, которая представляет ситуацию наркозависимых детей и молодых людей в пример 14-летней Христианы Фелшеринов из Gropiusstadt в Берлинском районе Нойкёлльн (!).Wir Kinder vom Bahnhof Zooist ein 1978 vom Magazin „Stern“ herausgebrachtes autobiographisches Buch, welches die Situation drogenabhängiger Kinder und Jugendlicher am Beispiel der 14jährigen Christiane Felscherinow aus der Gropiusstadt im Berliner Bezirk Neukölln (!) darlegt.
Имелась эта проблема уже в 70ых – почему сообщается только сегодня об этом.Dieses Problem gab es also bereits in den 70ern – wieso wird davon erst heute berichtet.
Завидуют ли по немецким средствам массовой информации французским журналистам, так как не должны бороться в Германии с теми же самыми проблемами как нынешний в гетто Парижа и окрестности?Ist man in den deutschen Medien den französischen Journalisten neidisch, da man in Deutschland nicht mit den gleichen Problemen zu kämpfen hat als heuer in den Gettos von Paris und Umgebung?
Понедельник, 17 апреля 2006 17:59Montag, 17. April 2006 17:59
Родольфо Пейнтта: Последовательности нужныRodolfo Panetta: Konsequenzen sind gefordert
Под заголовком „Большую нетерпимость решаются“ Торстен Хинц пишет также Дорис новый год от 7 апреля 2006 на „Молодой свободе“: „Называть Multikulturalismus рухнувшую программу, преуменьшение! Речь идет о презирающей человека, асоциальной, антинародной и антигосударственной, антидемократической и насильственной практике!“ За идеологией мультимиллионера Kulti стоят также сильные экономические интересы всего слоя социальных работников и преподавателей, которые хорошо живут от самостоятельно причиненного Schlamassel.Unter dem Titel „Mehr Intoleranz wagen“ schreibt Thorsten Hinz alias Doris Neujahr am 7.April 2006 in der „Jungen Freiheit“: „Den Multikulturalismus ein gescheitertes Konzept zu nennen, ist eine Verharmlosung! Es handelt sich um eine menschenverachtende, asoziale, volks- und staatsfeindliche, antidemokratische und gewalttätige Praxis!“ Hinter der Multi-Kulti-Ideologie stehen auch die gewaltigen wirtschaftlichen Interessen einer ganzen Schicht von Sozialarbeitern und Lehrern, die von dem selbst angerichteten Schlamassel gut leben.
Понедельник, 17 апреля 2006 17:55Montag, 17. April 2006 17:55
athanasius1957: Alevitenathanasius1957: Aleviten
Тезис также интересен, что Aleviten происходят от принудительно-обращенных в ислам христиан.Interessant ist auch die These, daß die Aleviten von zwangsislamisierten Christen abstammen.
С одной стороны, для этого говорит, что они живут только в моногамии, которая играет музыку как в ежедневной жизни, так и в богослужении большую роль и передается, с другой стороны, богослужением также чаша со словом "Кровь" участникам. http://de.wikipedia.org/wiki/AlevitenDafür spricht einerseits, daß sie nur in Monogamie leben, die Musik sowohl im täglichen Leben als auch im Gottesdienst eine große Rolle spielt und andererseits im Gottesdienst auch ein Kelch mit dem Wort „Blut“ an die Teilnehmer weitergereicht wird. http://de.wikipedia.org/wiki/Aleviten
http://de.wikipedia.org/wiki/Paulikianerhttp://de.wikipedia.org/wiki/Paulikianer
С одной стороны, для этого говорит, что они живут только в моногамии, которая играет музыку как в ежедневной жизни, так и в богослужении большую роль и передается, с другой стороны, богослужением также чаша со словом "Кровь" участникам. http://de.wikipedia.org/wiki/AlevitenDafür spricht einerseits, daß sie nur in Monogamie leben, die Musik sowohl im täglichen Leben als auch im Gottesdienst eine große Rolle spielt und andererseits im Gottesdienst auch ein Kelch mit dem Wort „Blut“ an die Teilnehmer weitergereicht wird. http://de.wikipedia.org/wiki/Aleviten
http://de.wikipedia.org/wiki/Paulikianerhttp://de.wikipedia.org/wiki/Paulikianer
Все мнения читателя сообщают
2 следующих мнения читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
2 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





