Четверг, 20 апреля 2006 09:58Donnerstag, 20. April 2006 09:58
Самая знаменательная выставка его жизниDie bedeutsamste Messe seines Lebens
В до недавнего времени еще католической Ирландии недействительный и запрещенный Konzelebration происходил к пасхе нынешнего года. 3 Patres августинского ордена приглашали англиканца в алтарь.Im bis vor kurzem noch katholischen Irland fand zum heurigen Osterfest eine ungültige und verbotene Konzelebration statt. Drei Patres des Augustinerordens luden einen Anglikaner an den Altar.

В Ирландии имеются примерно 400.000 англиканских верующих, которые охвачены в 2 церковных провинциях с 10 епархиями.In Irland gibt es rund 400.000 anglikanische Gläubige, die in zwei Kirchenprovinzen mit zehn Diözesen zusammengefaßt sind.
Англиканские священники и епископы - это обычные дилетанты после католического понимания посвящения. Англиканские посвящения недействительны для Католической церкви.Anglikanische Priester und Bischöfe sind nach katholischen Weiheverständnis gewöhnliche Laien. Die anglikanischen Weihen sind für die Katholische Kirche null und nichtig.
Так называемо всемирный повод происходил в Priorat августинцев восточно-ирландского Drogheda – 40 км на севере от Дублина – к 90-ой годовщине ирландского восстания в пасху в 1916.Der sogenannt ökumenische Anlaß fand im Priorat der Augustiner im ostirischen Drogheda – 40 Kilometer nördlich von Dublin – zum 90. Jahrestag des irischen Aufstandes an Ostern 1916 statt.
Англиканский пастор появился по приглашению более раннего приора монастыря августинца. Также в настоящее время находящийся в должности приор konzelebrierte в выставке.Der anglikanische Pastor war auf Einladung des früheren Priors des Augustinerklosters erschienen. Auch der gegenwärtig amtierende Prior konzelebrierte bei der Messe.
В его проповеди бывший приор благодарил за присутствие англиканского пастора и почти от 20 членов он – как он выражался – „родственную церковь Ирландии“.In seiner Predigt bedankte sich der ehemalige Prior für die Anwesenheit des anglikanischen Pastors und von knapp zwanzig Mitgliedern der – wie er sich ausdrückte – „Schwesterkirche von Irland“.
Все присутствующие англиканцы принимали Святое причастие при пасхальной службе.Sämtliche anwesende Anglikaner empfingen bei der Ostermesse die Heilige Kommunion.
konzelebrierende англиканец объяснял в мероприятие, что выставка была „чудесным поводом“.Der konzelebrierende Anglikaner erklärte nach der Veranstaltung, daß die Messe ein „wunderbarer Anlaß“ gewesen sei.
Он был бы приветствуем присутствующими верующими на дороге алтаря Бога с аплодисментами и принял бы участие во „всем изобилии“ освящения и – поднялся бы, очевидно, как правильный священник – чашу.Er sei von den anwesenden Gläubigen auf dem Weg zum Altar Gottes mit Applaus begrüßt worden und habe an der „ganzen Fülle“ der Konsekration teilgenommen und – offenbar wie ein richtiger Priester – den Kelch erhoben.
Англиканец радовался, что примет участие в первом местном Konzelebration между англиканцами и католиками с реформации. К выставке бургомистр и несколько локальных политиков также появились.Der Anglikaner freute sich, an der ersten örtlichen Konzelebration zwischen Anglikanern und Katholiken seit der Reformation teilgenommen zu haben. Zur Messe waren auch der Bürgermeister und einige Lokalpolitiker erschienen.
Первая скрипка Ирландии и архиепископа Armagh, Mons. Шон Брэди, критиковал литургическое злоупотребление во время пасхальной службы. Он содержал бы серьезную опасность сеять замешательство, кормить ошибочные надежды и производить манипулирующие ситуации.Der Primas von Irland und Erzbischof von Armagh, Mons. Sean Brady, kritisierte den liturgischen Mißbrauch während der Ostermesse. Er beinhalte die ernste Gefahr, Verwirrung zu säen, falsche Hoffnungen zu nähren und manipulierende Situationen zu erzeugen.
Он осведомился бы точно о sakrilegische выставке.Er werde sich genau über die sakrilegische Messe informieren.
Также ответственное лицо ирландских англиканцев выражало сомнение. Он хотел бы настигать об инциденте также следующие сведения.Auch der Verantwortliche der irischen Anglikaner äußerte Bedenken. Er wolle über den Vorfall ebenfalls weitere Informationen einholen.
Отец августинца, который устроил выставку, обозначал богослужение вопреки всей критике как самая знаменательная евхаристия, которую он праздновал бы в его жизни.Der Augustinerpater, der die Messe veranstaltet hatte, bezeichnete den Gottesdienst trotz aller Kritik als die bedeutsamste Eucharistie, die er in seinem Leben gefeiert habe.
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
То же самое слово и хлеб Бога?Das gleiche Wort und Brot Gottes?• То же самое слово и хлеб Бога?Das gleiche Wort und Brot Gottes?
‘Dominus Иисус’ как ленивый плод Ökumenismus‘Dominus Jesus’ als faule Frucht des Ökumenismus• ‘Dominus Иисус’ как ленивый плод Ökumenismus‘Dominus Jesus’ als faule Frucht des Ökumenismus
Всемирная рапсодия архиепископаÖkumenische Rhapsodie eines Erzbischofs• Всемирная рапсодия архиепископаÖkumenische Rhapsodie eines Erzbischofs
Все мнения читателя сообщают
6 из 18 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 18 Lesermeinungen:
Суббота, 22 апреля 2006 10:10Samstag, 22. April 2006 10:10
Доктор пекарь выдры: Murx по точке зрения OtterbecksDr. Otterbeck: Murx in der Sicht Otterbecks
Этот форум вовсе не годится, чтобы представлять „Sicht Otterbecks“. Также моя "философия" только Murx и я не полагаю, что являюсь умственным "великаном", а лучше доверяет Великому, напр. Augustinus или Томас. Я считаю гениальным, чтобы папа Лео XIII "школу" оживил и я считаю это лично необходимым, что каждый kath. Теолог эту "школу" должен знать. Это абсолютно безответственно доставлять молодых мужчин дневной актуальности философских споров в образовании священника, которые могут иметь ее право в каких-нибудь сферах авангарда. Это не причитается мне осуждать, например, Карла Ранера, но я считал бы это неуместным, его ход мысли (еще укорочено на „это все тотчас же действительно“) делать к нормальной школе. Кто должен складывать это все же, если даже Гюго Ранер говорил, сначала кто-то должен переводить его брата в немца?Dieses Forum ist gar nicht geeignet, eine „Sicht Otterbecks“ darzustellen. Auch meine „Philosophie“ ist
nur Murx und ich glaube nicht, ein geistiger „Riese“ zu sein, sondern vertraue lieber den Großen, bspw.
Augustinus oder Thomas. Ich halte es für genial, dass Papst Leo XIII. die „Schule“ wiederbelebt hat und
ich halte es persönlich für notwendig, dass jeder kath. Theologe diese „Schule“ kennen muss. Es ist
völlig unverantwortlich, in der Priesterausbildung junge Männer der Tagesaktualität philosophischer
Debatten auszuliefern, die in irgendwelchen Sphären der Avantgarde ihre Berechtigung haben mögen. Mir
steht es nicht zu, etwa Karl Rahner zu verurteilen, aber ich hielte es für inopportun, seinen Denkweg
(dann auch noch verkürzt auf ein „es ist alles gleich gültig“) zur Normalschule zu machen. Wer soll
das denn packen, wenn sogar Hugo Rahner gesagt hat, seinen Bruder müsse erst einmal jemand ins Deutsche
übersetzen?
Это нужно сообщать вовсе не легко как S Томаса по-немецки, как это делает доктора Бергера.Das ist gar nicht leichter als S. Thomas auf Deutsch zu vermitteln, wie es Dr. Berger tut.
Это нужно сообщать вовсе не легко как S Томаса по-немецки, как это делает доктора Бергера.Das ist gar nicht leichter als S. Thomas auf Deutsch zu vermitteln, wie es Dr. Berger tut.
Пятница, 21 апреля 2006 13:02Freitag, 21. April 2006 13:02
res secundae: Папа в Св. Петре к Гамбургу 3.2.1999res secundae: Papst in St. Petri zu Hamburg 3.2.1999
Папа посетил в его функции религиозного братства вечерню Ansgar от 3.2.1999 в Гамбурге и там проповедовал.Der Papst hat in seiner Funktion der Glaubenskongregation die Ansgar-Vesper am 3.2. 1999 in Hamburg besucht
und dort gepredigt.
Он один от немногим, который знает протестантские письма внутри и наизусть: Поэтому хорошо, что он фальсификации разоблачает с 16 Jhd. все еще существуют.Er ist einer von den wenigen, die die protestantischen Schriften in- und auswendig kennt: Darum ist es gut, dass dieser die Trugbilder entlarvt die seit dem 16 Jhd. immer noch bestehen.
Он один от немногим, который знает протестантские письма внутри и наизусть: Поэтому хорошо, что он фальсификации разоблачает с 16 Jhd. все еще существуют.Er ist einer von den wenigen, die die protestantischen Schriften in- und auswendig kennt: Darum ist es gut, dass dieser die Trugbilder entlarvt die seit dem 16 Jhd. immer noch bestehen.
Четверг, 20 апреля 2006 23:20Donnerstag, 20. April 2006 23:20
Oha … - это, естественно, более удачное слово.Oha…„über“ ist natürlich das treffendere Wort.
Четверг, 20 апреля 2006 23:07Donnerstag, 20. April 2006 23:07
Йорг Гуттенбергер, Кельн: Бенедикт – ВисбаденскийJörg Guttenberger, Köln: Benedikt – Wiesbadener
„ Ложь, которая рассказывается о Пие XII "или" ложь, которая рассказывается о Пие XII … “?„ Die Lügenmärchen, die von Pius XII erzählt werden“ oder „Die Lügenmärchen, die über Pius XII erzählt werden…“?
Четверг, 20 апреля 2006 21:48Donnerstag, 20. April 2006 21:48
bonifatius: неправомочно дарит?bonifatius: unberechtigt verschenkt?
„О, более свято primborius, где sama все же?“„O heiliger primborius, wo sama denn?“
Если бы 3 святых молились для англиканцев из глубокого сердца, то они достигли бы, пожалуй, больше перед Богом чем дарить популистское политически подарки Бога неправомочно.Hätten die drei Heiligen für die Anglikaner aus tiefem Herzen gebetet, dann hätten sie vor Gott wohl mehr erreicht, als populistisch-politisch Gottes Geschenke unberechtigt zu verschenken.
Если бы 3 святых молились для англиканцев из глубокого сердца, то они достигли бы, пожалуй, больше перед Богом чем дарить популистское политически подарки Бога неправомочно.Hätten die drei Heiligen für die Anglikaner aus tiefem Herzen gebetet, dann hätten sie vor Gott wohl mehr erreicht, als populistisch-politisch Gottes Geschenke unberechtigt zu verschenken.
Четверг, 20 апреля 2006 21:30Donnerstag, 20. April 2006 21:30
Ага, до сих пор имелись только нечестные "исследования Пия"; как интересно …Aha, bislang gab es also nur unredliche „Piusforschungen“; wie interessant…
Можно быть, во всяком случае, этого мнения, особенно если слушают ложь, которая рассказывается о Пие XII – до 3, 4 лет еще неприкосновенно, медленно обрушивается Hochhuthbau.Man kann jedenfalls dieser Meinung sein, besonders wenn man sich die Lügenmärchen, die von Pius XII. erzählt werden anhört – bis vor drei, vier Jahren noch sakrosankt, stürzt der Hochhuthbau langsam ein.
Можно быть, во всяком случае, этого мнения, особенно если слушают ложь, которая рассказывается о Пие XII – до 3, 4 лет еще неприкосновенно, медленно обрушивается Hochhuthbau.Man kann jedenfalls dieser Meinung sein, besonders wenn man sich die Lügenmärchen, die von Pius XII. erzählt werden anhört – bis vor drei, vier Jahren noch sakrosankt, stürzt der Hochhuthbau langsam ein.
Все мнения читателя сообщают
12 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
12 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





