PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 333 334 335 336 337»][ « 333 334 335 336 337 … › » ] 333 334 335 336 337 » ]
Четверг, 18 мая 2006 13:30Donnerstag, 18. Mai 2006 13:30
Другой кодDer andere Code
Если недавний ответственный 'группой Sony' фильм ненависти, фирменн-ый внутренний поведенческий кодекс уважает или эти определения - это фиктивный код, при котором каждое сходство с действительностью - это чистый случай. От Мануэля Санчеса Хуртадо, члена опуса Dei.Respektiert der jüngste von der ‘Sony-Gruppe’ verantwortete Haßfilm, den firmeninternen Verhaltenskodex oder sind diese Bestimmungen ein fiktiver Code, bei dem jede Ähnlichkeit mit der Wirklichkeit ein reiner Zufall ist. Von Manuel Sánchez Hurtado, Mitglied des Opus Dei.
Сцена из antikatolischen фильма
Сцена из antikatolischen фильмаSzene aus dem antikatolischen Film
(kreuz.net) В среду фильм „The Там Vinci код – святотатство“ был демонстрируем впервые.(kreuz.net) Am Mittwoch ist der Film „The Da Vinci Code – Sakrileg“ uraufgeführt worden.

Фильм возвращает роман, который ошибочен, несправедлив и оскорбителен для христиан. Он усиливает клеветническое действие книги еще силой картин.Der Film gibt den Roman wieder, der falsch, ungerecht und für Christen beleidigend ist. Er verstärkt die verleumderische Wirkung des Buches noch durch die Kraft der Bilder.

Также фильм не содержит вступительное замечание, которое объяснило бы, что каждое сходство с действительностью - это чистый случай.Auch enthält der Film keinen Vorspann, der erklären würde, daß jede Ähnlichkeit mit der Wirklichkeit reiner Zufall ist.

В течение последних месяцев просили слова много католиков, христиан различных вероисповеданий, еврея, мусульмане и другие верующие и граждане доброй воли почтительно.In den letzten Monaten haben sich viele Katholiken, Christen verschiedener Konfessionen, Juden, Moslems und andere Gläubige und Bürger guten Willens respektvoll zu Wort gemeldet.

Антикатолический фильм 'Святотатство'Der antikatholische Film ‘Sakrileg’Антикатолический фильм 'Святотатство'Нажмите картину, чтобы запускать милю фотографии с 10 картин.Klicken Sie auf das Bild, um die Photomeile mit 10 Bildern zu starten.

Никакой успех не был дарован, очевидно, ее просьбам. Эти голоса не требовали ни особого обращения, ни ограничения свободы слова.Ihren Bitten war offensichtlich kein Erfolg beschieden. Diese Stimmen forderten weder eine Sonderbehandlung noch eine Einschränkung der Meinungsfreiheit.

Просьба о внимании - кое-что естественное и соответствует обязательствам, которые шли на ответственную за фильм 'группу Sony' перед обществом.Die Bitte um Achtung ist etwas Selbstverständliches und entspricht den Verpflichtungen, welche die für den Film verantwortliche ‘Sony-Gruppe’ vor der Gesellschaft eingegangen ist.

Здесь как пример несколько переходов из поведенческого кодекса 'группы Sony'. Они одобрялись от 28 мая 2003 наивысшими носителями решения фирмы:Hier als Beispiel einige Passagen aus dem Verhaltenskodex der ‘Sony-Gruppe’. Sie wurden am 28. Mai 2003 von den höchsten Entscheidungsträgern der Firma approbiert:

В части 1.3 сообщается:In Abschnitt 1.3 heißt es:

„Так как мы признаем, что поведение, которое приемлемо в культуре или регионе общественно и профессионально, может видеться другим в другой, сотрудники Sony должны проявлять наивысшее уважение по сравнению с культурными и региональными различиями при исполнении ее обязанностей.„Weil wir anerkennen, daß ein Verhalten, das in einer Kultur oder Region gesellschaftlich und beruflich akzeptabel ist, in einer anderen anders gesehen werden kann, müssen die Mitarbeiter von Sony höchsten Respekt gegenüber den kulturellen und regionalen Unterschieden bei der Erfüllung ihrer Pflichten an den Tag legen.

Часть 2.4 указывает нормы поведения, на которые должны обращать внимание все сотрудники предприятия:Der Abschnitt 2.4 zeigt die Verhaltensnormen auf, die alle Mitarbeiter des Unternehmens beachten sollen:

„Никто не может издавать расистские или религиозные оскорбления, еще себя шутки или другие замечания или поведение рабочего места позволяют, которое производит враждебный контекст.„Niemand darf rassistische oder religiöse Beleidigungen von sich geben, noch sich Witze oder andere Bemerkungen oder Verhaltensweisen am Arbeitsplatz erlauben, die ein feindseliges Umfeld erzeugen.

Относительно рекламы – часть 3.4 – обязуется ‘Sony’, никакую фальсифицирующую рекламу к In Bezug auf die Werbung – Abschnitt 3.4 – verpflichtet sich ‘Sony’, keine verfälschende Reklame zu
Мануэль Санчес Хуртадо:Manuel Sánchez Hurtado:
„События последних месяцев толкали много верующих углублять ее христианскую веру и знакомиться с евангелием, с церковью, ее историей и современностью лучше.„Die Ereignisse der letzten Monate haben viele Gläubige angestoßen, ihren christlichen Glauben zu vertiefen und das Evangelium, die Kirche, ihre Geschichte und Gegenwart besser kennenzulernen.
распространяют, который вводит в заблуждение другие или клевещет.verbreiten, die andere in die Irre führt oder verleumdet.

Коммерческие директора ‘Sony’ часто признали свою ответственность за это этическое обязательство.Die Geschäftsführer von ‘Sony’ haben sich oft zu dieser ethischen Verpflichtung bekannt.

В более молодой публикации фирмы член руководства признает, что „у наших дел есть сильное непосредственное и косвенное влияние в обществах, в которых мы работаем“.In einer jüngeren Veröffentlichung der Firma anerkennt ein Führungsmitglied, daß „unsere Geschäfte einen starken direkten und indirekten Einfluß in den Gesellschaften haben, in denen wir arbeiten“.

Другое заявление ‘Sony’ свидетельствует, что „этика и целостность должны принадлежать к Немецком комитете технических норм и стандартов фирмы“.Eine andere Erklärung von ‘Sony’ besagt, daß die „Ethik und Integrität zur DNA der Firma gehören müssen“.

Третья подчеркивает, что „не может иметься благоприятного развития для фирмы, контекст и общество, в котором она живет, не обращает внимание“.Eine dritte unterstreicht, daß „es keine günstige Entwicklung für eine Firma geben kann, die nicht das Umfeld und die Gesellschaft, in der sie lebt, achtet“.

В течение последних месяцев никто не сделал такие далеко идущие высказывания как шефы ‘Sony’ – даже если последний фильм ‘Sony’ опровергает эти заявления достойным сожаления недостатком в уважении для многих млн. христиан.In den letzten Monaten hat niemand so weitgehende Aussagen gemacht wie die Chefs von ‘Sony’ – auch wenn der jüngste Film von ‘Sony’ diese Erklärungen durch den bedauernswerten Mangel an Respekt für viele Millionen Christen widerlegt.

Становится об этом вопрос, будь то упомянутый фильм уважает поведенческий кодекс 'группы Sony', или из-за нас стоят наоборот здесь перед „фиктивным кодом“, при котором каждое сходство с действительностью чистый случай.Es stellt sich darum die Frage, ob der genannte Film den Verhaltenskodex der ‘Sony-Gruppe’ respektiert, oder ob wir im Gegenteil hier vor einem „fiktiven Code“ stehen, bei dem jede Ähnlichkeit mit der Wirklichkeit reiner Zufall ist.

События последних месяцев толкали много верующих углублять ее христианскую веру и знакомиться с евангелием, с церковью, ее историей и современностью лучше.Die Ereignisse der letzten Monate haben viele Gläubige angestoßen, ihren christlichen Glauben zu vertiefen und das Evangelium, die Kirche, ihre Geschichte und Gegenwart besser kennenzulernen.

Как 20 столетий назад Иисус Христос представляет для если бы „неприятность и глупость“ объединила.Wie vor 20 Jahrhunderten stellt Jesus Christus für einige ein „Ärgernis und eine Torheit“ dar.

Но большее количество людей полагает „на основе милости, не заработком“, что Иисус Христос - это действительно сын Бога и спасителей человека, который прибыл в мир, чтобы распространять любовь.Aber mehr Menschen glauben „aufgrund von Gnade, nicht durch Verdienst“, daß Jesus Christus wirklich der Sohn Gottes und der Erlöser des Menschen ist, der in die Welt gekommen ist, um die Liebe zu verbreiten.

Сегодня досадный однако проходящий эпизод кончается. Христиане отреагировали ввиду недостаточного внимания всегда мирно. Они искали диалог и избежали конфликта.Heute endet eine zwar bedauerliche aber vorübergehende Episode. Die Christen haben angesichts mangelnder Achtung immer friedlich reagiert. Sie haben den Dialog gesucht und den Konflikt vermieden.

Кроме того, это событие может служить нам для того, что мы более серьезно берем веру у христиан и учимся встречать другие с пониманием и вниманием.Außerdem kann uns dieses Ereignis dazu dienen, daß wir Christen den Glauben ernster nehmen und lernen, den anderen mit Verständnis und Achtung zu begegnen.


Мануэль Санчес Хуртадо - это сотрудник информационного бюро опуса Dei в РимеManuel Sánchez Hurtado ist Mitarbeiter des Informationsbüro des Opus Dei in Rom
5 мнений читателя:5 Lesermeinungen:
Воскресенье, 21 мая 2006 03:25Sonntag, 21. Mai 2006 03:25
Алекс Берман: Это только развлекательный роман / фильмAlex Bermann: Es ist nur ein Unterhaltungsroman/film
Дан Браун умеет позволять сливать реальность и фикцию. Вследствие этого его истории также выглядят так захватывающими. Вследствие того, что узнают кое-что, только лишь сложно можно делать различие, что является фикцией верно и что. Это вызывает зловещее и увлекательное чувство, читатель или зритель приобщается гораздо глубже в geschichte, так как она могла бы быть правдива на первый взгляд.Dan Brown versteht es, Realität und Fiktion verschmelzen zu lassen. Dadurch wirken seine Geschichten auch so faszinierend. Dadurch, dass man einiges wiedererkennt, kann man nur noch schwer unterscheiden, was wahr und was Fiktion ist. Das verursacht ein unheimliches und spannendes Gefühl, der Leser bzw. der Zuschauer wird viel tiefer in die geschichte einbezogen, weil sie auf den ersten Blick wahr sein könnte.
Это популярное стилевое средство, которое будет также при других фильмах angewand. Я уверен, именно поэтому люди не думают все, что они видят в кино. И если нет тайн, то может рассеиваться каждое подозрение, которое могло бы появляться. Слишком жаль, что у католической церкви есть тайны. Поэтому итак она также несколько уязвима …Das ist ein beliebtes Stilmittel, das auch bei anderen Filmen angewand wird. Ich bin mir sicher, die Leute glauben gerade deswegen nicht alles, was sie im Kino sehen. Und wenn man keine Geheimnisse hat, dann kann jeder Verdacht zerstreut werden, der aufkommen könnte. Zu schade, dass die katholische Kirche Geheimnisse hat. Also ist sie deswegen auch leicht angreifbar…
Пятница, 19 мая 2006 20:17Freitag, 19. Mai 2006 20:17
methusalix †: Глубокоуважаемый господин врач Гегер,methusalix †: Sehr geehrter Herr Doktor Heger,
этоdas

Доктор Кристоф Гегер: "Народное подстрекательство" однажды таким образом, то soRoman и фильм - это исторически неуклюжие Fälschungen. Об этом не имеется серьезного сомнения.Dr. Christoph Heger: „Volksverhetzung“ mal so, mal soRoman und Film sind historisch plumpe Fälschungen. Darüber gibt es keinen ernsthaften Zweifel.

абсолютно правильно! Так же как, впрочем, "грабителей“ от этого мерцания, "Фауста" Гете и „Moby Дик“ от Мелвилля.ist völlig richtig! Genauso wie übrigens „Die Räuber“ von diesem Schiller, „Faust“ von Goethe und „Moby Dick“ von Melville.

Я необязательно хочу сравнивать с этим литературную стоимость этих кусков, там Марсель Реич-Раники был бы перед! Но в отношении степени соответствия истине они абсолютно равноценны. Всего erstunken и добивались ложью, как в каждом романе!Damit will ich nicht unbedingt den literarischen Wert dieser Stücke vergleichen, da sei Marcel Reich-Ranicki vor! Aber bezüglich des Wahrheitsgehaltes sind sie absolut gleichwertig. Alles erstunken und erlogen, wie in jedem Roman!
Пятница, 19 мая 2006 09:29Freitag, 19. Mai 2006 09:29
Доктор Кристоф Гегер: "Народное подстрекательство" то так, то этакDr. Christoph Heger: „Volksverhetzung“ mal so, mal so
Роман и фильм - это исторически неуклюжие Fälschungen. Об этом не имеется серьезного сомнения.Roman und Film sind historisch plumpe Fälschungen. Darüber gibt es keinen ernsthaften Zweifel.

Другой аспект удивляет меня или больше не удивляет меня уже: Роман и фильм обвиняют неиспугано католическую церковь, Ватикан и, в частности, опус Dei многовековых Fälschungen и следующих преступлений в том числе убийства, а именно из жажды власти.Ein anderer Aspekt wundert mich oder wundert mich auch schon nicht mehr: Roman und Film beschuldigen ungescheut die katholische Kirche, den Vatikan und insbesondere Opus Dei jahrhundertelanger Fälschungen und weiterer Verbrechen darunter des Mordes, und zwar aus Machtgier.

Представлялись бы, кто-то писал бы роман или повернул бы фильм, в котором были бы обвинены евреи, государство Израиль или еврейскую ложу Bnai Berith, что заставляют верить весь мир "ложь Освенцима", чтобы снимать сливки вместе с тем сильно! Это не претендовалось бы хитрецами всего мира beredet и по средствам массовой информации, скорее мужчина путешествовал бы очень быстро – свобода слова туда – из-за "народного подстрекательства" в тюрьму.Man stelle sich vor, jemand würde einen Roman schreiben oder einen Film drehen, in dem die Juden, der Staat Israel oder die jüdische Loge Bnai Berith beschuldigt würden, alle Welt die „Auschwitzlüge“ glauben zu machen, um damit kräftig abzusahnen! Das würde nicht von Schlaubergern aller Welt beredet und in den Medien beworben, vielmehr würde der Mann ganz schnell – Meinungsfreiheit hin oder her – wegen „Volksverhetzung“ ins Gefängnis wandern.

С уважениемMfG
Кристоф ХегерChristoph Heger
Четверг, 18 мая 2006 15:52Donnerstag, 18. Mai 2006 15:52
thaumaturgos: я для моего делиthaumaturgos: ich für meinen teil
не нужно терять также после lektüre его плохо написанный buches в gefahr мой christentum bin auch nach der lektüre dieses schlecht geschriebenen buches nicht in gefahr mein christentum zu verlieren
также он снимай – для наш kirche лучшие, БЕСПЛАТНЫЕ, werbung делал / делает, это не сможет изменять факт auch der film – für den unsere kirche ja beste, KOSTENLOSE, werbung machte / macht, wird das nicht ändern können
Четверг, 18 мая 2006 15:34Donnerstag, 18. Mai 2006 15:34
k_c: Вступительное замечаниеk_c: Vorspann
Также фильм не содержит вступительное замечание, которое объяснило бы, что каждое сходство с действительностью - это чистый случай.Auch enthält der Film keinen Vorspann, der erklären würde, daß jede Ähnlichkeit mit der Wirklichkeit reiner Zufall ist.
Это при библии однако точно таким образом. Das ist bei der Bibel doch genau so.
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.