PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 309 310 311 312 313»][ « 309 310 311 312 313 … › » ] 309 310 311 312 313 » ]
Понедельник, 24 июля 2006 13:28Montag, 24. Juli 2006 13:28
Новая резняNeue Schlächtereien
Израильская армия сеяла на прошлой неделе Сектора Газа и в западном банке снова смерть и разрушение. К счастью, никакие белые не находились под жертвами.Die israelische Armee säte in der vergangenen Woche im Gaza-Streifen und in der Westbank erneut Tod und Zerstörung. Zum Glück befanden sich unter den Opfern keine Weißen.
Этот ливанский ребенок умирал от 17 июля при израильских аттаках
Этот ливанский ребенок умирал от 17 июля при израильских аттакахDieses libanesische Kind starb am 17. Juli bei israelischen Angriffen
(kreuz.net) В пятницу завтра израильский танк швырял город по крыше четырехэтажного жилого дома в Секторе Газа.(kreuz.net) Am Freitag morgen feuerte ein israelischer Panzer auf das Dach eines dreistöckigen Wohnhauses in Gaza Stadt.

При этом солдаты убивали 2 братьев (18, 21) и родственника (27). Это сообщало ‘Палестинский центр прав человека’.Dabei töteten die Soldaten zwei Brüder (18, 21) und einen Verwandten (27). Das berichtete das ‘Palästinensische Zentrum für Menschenrechte’.

Когда мать (45) обоих убитых братьев в место происшествия спешила себе, чтобы смотреть вслед, танк стрелял также в них. Женщина была в данный момент мертва. 3 следующих члена семьи – среди них трехлетнюю девочку – были ранены гранатными осколками.Als sich die Mutter (45) der beiden getöteten Brüder an den Tatort eilte, um nachzusehen, schoß der Panzer auch auf sie. Die Frau war augenblicklich tot. Drei weitere Familienmitglieder – unter ihnen ein dreijähriges Mädchen – wurden von Granatensplittern verletzt.

Уже 2 недели назад израильская армия той же самой квартиры убила мать и ее 2 детей.Bereits vor zwei Wochen hatte die israelische Armee im gleichen Quartier eine Mutter und ihre zwei Kinder ermordet.

В лагере беженцев El-Maghazi – в центре Сектора Газа – Besetzer убили 15 человек в течение последних дней. Под смертью находятся партизаны, 3 ребенка, а также мать и ее ребенок. 2 были убиты в ее доме.Im Flüchtlingslager El-Maghazi – im Zentrum des Gazastreifens – brachten die Besetzer in den letzten Tagen fünfzehn Menschen um. Unter den Toden befinden sich Partisanen, drei Kinder sowie eine Mutter und ihr Kind. Die zwei wurden in ihrem Haus getötet.

Кроме того, 125 человек – в большинстве случаев гражданские лица – были ранены, в том числе 30 детей и санитара.Außerdem wurden 125 Personen – meist Zivilisten – verletzt, darunter dreißig Kinder und ein Sanitäter.

13 домов целиком или частично взрывались. Nähstube, который гарантировал доход для 80 семей, уничтожался.13 Häuser wurden ganz oder teilweise gesprengt. Eine Nähstube, die das Einkommen für achtzig Familien sicherte, wurde vernichtet.

20 га страны сельского хозяйства были разрушены, водопроводы и линии электричества, а также улицы повреждены.Zwanzig Hektar Landwirtschaftsland wurden zerstört, Wasser- und Elektrizitätsleitungen sowie Straßen beschädigt.

В городе Наблусе – 50 км на севере от Иерусалима – израильская армия снова удалялась в пятницу nacht после трехдневного нападения.In der Stadt Nablus – 50 Kilometer nördlich von Jerusalem – zog sich die israelische Armee Freitag nacht nach einem dreitägigen Überfall wieder zurück.

Солдаты убивали 5 человек – 3 партизана и 2 гражданских лица во время ее нападения. 68 человек были ранены, среди них 27 детей и 3 журналистов.Die Soldaten töteten während ihres Angriffs fünf Menschen – drei Partisanen und zwei Zivilisten. 68 Personen wurden verletzt, unter ihnen 27 Kinder und drei Journalisten.

Израильтяне уничтожали многочисленные общественные здания в Наблусе: ветеринарное учреждение министерства сельского хозяйства, офис Министерства внутренних дел, штаб-квартира полицейской специальной части, 3 здания органов безопасности и тюрьма.Die Israelis vernichteten in Nablus zahlreiche öffentliche Gebäude: das Veterinäramt des Landwirtschaftsministeriums, Büros des Innenministeriums, das Hauptquartier der Polizei-Sondereinheit, drei Gebäude der Sicherheitsbehörden und ein Gefängnis.

Кроме того, армия разрушала южное крыло правительственного здания в Наблусе.Außerdem zerstörte die Armee den Südflügel des Regierungsgebäudes in Nablus.

Там главная контора Национальных органов безопасности, президентской охраны и военной службы информации была размещена.Darin war der Hauptsitz der Nationalen Sicherheitskräfte, der Präsidentenwache und des militärischen Nachrichtendienstes untergebracht.

Израильская армия взрывала также помещения отделения поддержки Национальных органов безопасности.Die israelische Armee sprengte auch die Räumlichkeiten der Unterhaltsabteilung der Nationalen Sicherheitskräfte.

В дальнейшем единицы похищали примерно у 100 человек – наибольший от них членов органов безопасности, а также партизана, которые искались оккупантами.Ferner entführten die Einheiten etwa hundert Personen – die meisten von ihnen Mitglieder der Sicherheitskräfte sowie Partisanen, die von den Besatzern gesucht wurden.

Военные преступления израильской армии подлежат 33-ьей статье четвертого Женевского соглашения.Die Kriegsverbrechen der israelischen Armee unterliegen dem 33. Artikel des vierten Genfer Abkommens.
Все мнения читателя сообщают 6 из 50 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 50 Lesermeinungen:
Пятница, 11 августа 2006 15:21Freitag, 11. August 2006 15:21
Маленькие пункты: Огненное соль диез бура Артоиса и Waffen-SSPünktchen: Artois-Brandenburgis und die Waffen-SS
Здесь Вы, вероятно, не признаете это как находящийся вне подозрения источник, но если бы это было об этом!Das hier werden Sie wahrscheinlich nicht als unverdächtige Quelle anerkennen, aber sei’s drum!

Множество самых жестоких военных преступлений противостояло, прежде всего, частично значительным военным услугам Waffen-SS в занятых советских областях. Ее члены осуществляли в ним от национал-социалистов предназначенную функцию как „политические солдаты“ достигнутый поход уничтожения против Советского Союза с чрезмерной твердостью и поддерживали убийство оперативных групп. Как в Oradour-sur-Glane от июня 1944 бросался в глаза Waffen-SS, однако, на западных театрах военных действий бойней гражданского населения. Еще в течение последних военных дней фанатичные оперативные группы SS Немецкой империи застреливали бесчисленные гражданские лица и солдат, если они находились под подозрением, что ослабляют немецкую устойчивость.Den zum Teil beachtlichen militärischen Leistungen der Waffen-SS stand eine Vielzahl grausamster Kriegsverbrechen vor allem in den besetzten sowjetischen Gebieten gegenüber. Ihre Angehörigen setzten in der ihnen von den Nationalsozialisten zugedachten Funktion als „politische Soldaten“ den angestrebten Vernichtungsfeldzug gegen die Sowjetunion mit exzessiver Härte um und unterstützten das Morden der Einsatzgruppen. Wie in Oradour-sur-Glane im Juni 1944 fiel die Waffen-SS aber auch auf den westlichen Kriegsschauplätzen durch Massaker an der Zivilbevölkerung auf. Noch in den letzten Kriegstagen erschossen fanatische SS-Einsatzkommandos im Deutschen Reich ungezählte Zivilisten und Soldaten, wenn diese in Verdacht standen, die deutsche Widerstandskraft zu schwächen.
Пятница, 11 августа 2006 15:14Freitag, 11. August 2006 15:14
Артоис †: @BenediktArtois †: @Benedikt
Я говорю только от „действующего права“, если Вы можете представлять кое-что под ним terminus себе …Ich rede nur vom „geltenden Recht“, falls Sie sich etwas unter diesem terminus vorstellen können …
Четверг, 27 июля 2006 15:07Donnerstag, 27. Juli 2006 15:07
Бенедикт: Логотип …Benedikt: Logo…
Никакие военные преступления не известны мне, вообще, Waffen-SS.Von der Waffen-SS sind mir überhaupt keine Kriegsverbrechen bekannt.

Преимущество самоизданного Артоиса brandenburgis'schen свод законов - это, что можно применять каждую инструкцию по усмотрению. Итак умеют также X к и декларируют. Какая практическая – мир фантазии.Der Vorteil am selbsterlassenen artois-brandenburgis’schen Gesetzeswerk ist, dass sich jede Vorschrift nach Gutdünken anwenden lässt. Also kann man auch ein X zum U deklarieren. Was für eine praktische – Traumwelt.
Четверг, 27 июля 2006 14:54Donnerstag, 27. Juli 2006 14:54
ascheraaschera: …: …
Никакие военные преступления не известны мне, вообще, Waffen-SS.Von der Waffen-SS sind mir überhaupt keine Kriegsverbrechen bekannt.
Черный коричневый цвет - это лесной орех …Schwarz-braun ist die Haselnuss…
Вторник, 25 июля 2006 11:58Dienstag, 25. Juli 2006 11:58
Артоис †: @möchtegernkatholeArtois †: @möchtegernkathole
Исключение: при деятельности партизана в определенных случаях, если ясная связь восстановима – также не произвольно против людей, которые не связаны с этим ничем – например, детей)Ausnahme: bei Partisanentätigkeit in bestimmten Fällen, wenn eine klare Verbindung herstellbar ist – also auch nicht willkürlich gegen Leute, die damit nix zu tun haben – z.B. Kinder)
Да, речь шла в моем взносе исключительно о деятельности партизана, покушения на самоубийство, похищение, вымогательство произвольно не могут убиваться и т. д., Само собой разумеется, дети, пожалуй однако, если Вы обслуживаете ракетную пусковую установку. То, что должно иметь общее с булавкой SS, не становится очевидным для меня. Никакие военные преступления не известны мне, вообще, Waffen-SS. В ее инфантильной фантазии роль играет, не удивляет меня.Ja, es ging in meinem Beitrag ausschließlich um Partisanentätigkeit, Selbstmordattentate, Entführung, Erpressung etc. Selbstverständlich dürfen Kinder nicht willkürlich getötet werden, wohl aber, wenn Sie einen Raketenwerfer bedienen. Was das mit einer SS-Anstecknadel zu tun haben soll, leuchtet mir nicht ein. Von der Waffen-SS sind mir überhaupt keine Kriegsverbrechen bekannt. Das die in ihrer Infantil-Phantasie eine Rolle spielt, wundert mich nicht.
Вторник, 25 июля 2006 11:16Dienstag, 25. Juli 2006 11:16
Malachias †: @ParziberryMalachias †: @Parziberry
Хватание Ирана после бомбы - это причина бомбардировки Хизболлаха. Иран мог бы связывать отказ от ядерной техники также с требованиями улучшения ситуации палестинцев. Однако, к сожалению, Иран не заинтересовано. Иран использует палестинцев только для его собственных целей пропаганды их задний план идеологически обусловленные фантазии великой державы представляют.Irans Griff nach der Bombe ist die Ursache des Bombardements der Hisbollah. Der Iran könnte einen Verzicht auf Atomtechnik auch mit Forderungen nach einer Verbesserung der Situation der Palästinenser verbinden. Leider ist der Iran daran aber nicht interessiert. Der Iran benutzt die Palästinenser nur für seine eigenen Propagandazwecke deren Hintergrund ideologisch bedingte Großmachtphantasien darstellen.

От кого у Вас есть все же эта сказка? Верите ли Вы обоснованно, это принимает кого-то у Вас? Полагаете ли Вы действительно, что у Ирана есть в недалеком будущем атомная бомба?? Von wem haben Sie denn dieses Märchen? Glauben Sie im Ernst, das nimmt Ihnen jemand ab? Glauben Sie wirklich, dass der Iran in absehbarer Zeit die Atombombe hat??

Как будто бы не речь шла в действительности о том, чтобы Израиль и который с ним тесно союзным США развивали ее политические и экономические (доллары) доминирующее положение в регионе все дальше, всегда с лицемерным аргументом проведения западной стоимости как "демократия" и "правам человека" …!Als wenn es in Wirklichkeit nicht darum ginge, dass Israel und die mit ihm eng verbündeten USA ihre politische und wirtschaftliche (US-Dollar) Vormachtstellung in der Region immer weiter ausbauen, immer mit dem scheinheiligen Argument der Durchsetzung westlicher Werte wie „Demokratie“ und „Menschenrechten“…! und „Menschenrechten“…!
Итак, кто не разгадал все еще, тому действительно больше не нужно помогать …! Also, wer das jetzt noch nicht durchschaut hat, dem ist wirklich nicht mehr zu helfen…!
Все мнения читателя сообщают 44 следующих мнения читателяAlle Lesermeinungen anzeigen 44 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.