PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 315 316 317 318 319»][ « 315 316 317 318 319 … › » ] 315 316 317 318 319 » ]
Четверг, 10 августа 2006 09:57Donnerstag, 10. August 2006 09:57
Открытое письмоEin offener Brief
Снова бывший священник легионеров Христа утверждал, что был злоупотреблен как молодой человек отцом Маркяль Масиэль.Erneut hat ein ehemaliger Priester der Legionäre Christi behauptet, als Jugendlicher von Pater Marcial Maciel mißbraucht worden zu sein.
Отец Маркяль Масиэль
Отец Маркяль МасиэльPater Marcial Maciel
(kreuz.net) Франсиско Гонсалес-Парга был 20 лет как семинарист и священник членом легионеров Христа.(kreuz.net) Francisco Gonzalez-Parga war zwanzig Jahre als Seminarist und Priester Mitglied der Legionäre Christi.

От 6 июля – 40-ой годовщине его посвящения священника – он опубликовывал в мексиканской ежедневной газете 'El Informador' Открытое письмо.Am 6. Juli – dem 40. Jahrestag seiner Priesterweihe – veröffentlichte er in der mexikanischen Tageszeitung ‘El Informador’ einen Offenen Brief.

Gonzalez-Parga посвящался от 6 июля 1966 папой Паулем VI собора Петера священника.Gonzalez-Parga wurde am 6. Juli 1966 von Papst Paul VI. im Petersdom zum Priester geweiht.

Легионеры доверяли ему различные задания. Таким образом он отвечал за по-новому-входящие – Postulanten – в Испании. Он работал как замещающий мастер новичка в Ирландии, как префект исследований для римской лекции братства, а также в ватиканском епископском братстве.Die Legionäre vertrauten ihm verschiedene Aufgaben an. So war er für die Neueintretenden – Postulanten – in Spanien zuständig. Er arbeitete als stellvertretender Novizenmeister in Irland, als Studienpräfekt für das römische Kolleg der Kongregation sowie an der vatikanischen Bischofskongregation.

Наконец, Gonzales-Parga покидал общность степени священства и сан священника. Причина была проблемами физической и психической природы.Schließlich verließ Gonzales-Parga die Ordengemeinschaft und das Priestertum. Der Grund waren Probleme körperlicher und psychischer Natur.

В письме экс-священник объясняет быть злоупотребленным сексуально отцом Мациелем как молодой человек „обманчивым видом и умышленно“.In dem Brief erklärt der Ex-Priester, von Pater Maciel als Jugendlicher „auf trügerische Art und vorsätzlich“ sexuell mißbraucht worden zu sein.

Еще сегодня он страдал бы от убытков, которые он вытерпел бы превышениями власти учредителя степени священства.Noch heute leide er an den Schäden, die er durch die Übergriffe des Ordensgründers erlitten habe.

„Но это только моя история. Что с 100 или большим количеством случаев, которые сообщались Святому стулу под клятвой? Я предоставил отца Мациеля и надеюсь, что его Бог освещает и помогает ему узнавать тяжесть его прегрешения, которую он совершил против его молодежных жертв и их семей, против общности и против легионеров Христа, которые остались верными братства хорошей веры.„Aber das ist nur meine Geschichte. Was ist mit den hundert oder mehr Fällen, die dem Heiligen Stuhl unter Eid berichtet wurden? Ich habe Pater Maciel vergeben und hoffe, daß ihn Gott erleuchtet und ihm hilft, die Schwere seiner Sünde zu erkennen, die er gegen seine jugendlichen Opfer und deren Familien, gegen die Gemeinschaft und gegen die Legionäre Christi, die der Kongregation im guten Glauben treu geblieben sind, begangen hat.

То, что передавало Gonzalez-Parga в начале июля общественности, не мог бы быть нов Ватикану.Was Gonzalez-Parga Anfang Juli an die Öffentlichkeit weitergab, dürfte dem Vatikan nicht neu gewesen sein.

Экс-священник был одна из мнимых жертв злоупотребления, которые принадлежались в начале апреля 2005 религиозного братства.Der Ex-Priester war einer der angeblichen Mißbrauchsopfer, die Anfang April 2005 von der Glaubenskongregation angehört wurden.

Он публично обвинил бы отца Мациеля, так как имелись бы так многие, которые не хотели принимать правду и препятствовали „правде несправедливостью“.Er klage Pater Maciel öffentlich an, weil es so viele gäbe, welche die Wahrheit nicht akzeptieren wollten und „die Wahrheit durch Ungerechtigkeit“ behinderten.

Папа Бенедикт XVI ставил бы характерный шаг отстранять от должности отца Мациеля всех общественных функций, не, достаточное количество доказательств не было бы существуемо против учредителя степени священства – таким образом экс-священник в его письме.Papst Benedikt XVI. hätte den drastischen Schritt, Pater Maciel von allen öffentlichen Funktionen zu suspendieren, nicht gesetzt, wären nicht genügend Beweise gegen den Ordensgründer vorgelegen – so der Ex-Priester in seinem Brief.

Вопреки бесчестью, которое могло бы приносить мероприятие церкви, лица Иоанна Павла II, лица современного папы, а также достоверности легионеров Христа и движения Regnum Христа, Бенедикт XVI решился бы на это мероприятие.Trotz der Unehre, welche die Maßnahme der Kirche, der Person von Johannes Paul II., der Person des gegenwärtigen Papstes sowie der Glaubwürdigkeit der Legionäre Christi und der Bewegung Regnum Christi einbringen könne, habe sich Benedikt XVI. zu dieser Maßnahme entschlossen.

Также экономические, политические и социальные преимущества, которые легионеры Христа и объединение Regnum Христа принесли бы Святому стулу, должны были обдумываться в этой связи – таким образом корреспондент.Auch wirtschaftliche, politische und soziale Vorteile, welche die Legionäre Christi und die Vereinigung Regnum Christi dem Heiligen Stuhl einbrächten, sollten in diesem Zusammenhang bedacht werden – so der Briefschreiber.

Gonzalez-Parga полагает, что эти преимущества - это причина, почему отец Мациельс наказывался для его исчезновений так мягко.Gonzalez-Parga glaubt, daß diese Vorteile der Grund sind, warum Pater Maciels für seine Vergehen so milde bestraft wurde.
Все мнения читателя сообщают 6 из 10 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 10 Lesermeinungen:
Пятница, 11 августа 2006 14:52Freitag, 11. August 2006 14:52
Альфредо Оттавиани: Собственно, я думал …Alfredo Ottaviani: Ich meinte eigentlich…
… если убедительные доказательства его долга есть, то он должен обвиняться и процесс вестись, который кончается подлежащим исполнению приговором.… wenn man triftige Beweise für seine Schuld hat, so soll er angeklagt und ein Prozess geführt werden, der mit einem vollstreckbaren Urteil endet.

… если убедительных доказательств нет, то нужно молчать и не хороший призыв от P. Maciel неудержимой речью и писаниной разоряют. Тогда у него есть право на его хороший призыв!!!… wenn man keine triftigen Beweise hat, so soll man schweigen und nicht den guten Ruf von P. Maciel durch haltlose Rede- und Schreibereien ruinieren. Dann hat er das Recht auf seinen guten Ruf!!!

Либо процесс (при долге), либо молчат (при невиновности)! Entweder Prozess (bei Schuld) oder schweigen (bei Unschuld)!
Пятница, 11 августа 2006 11:12Freitag, 11. August 2006 11:12
Abu: Атаназиуса & turkAbu: @ Athanasius & turk
Я не для сокрытия.Ich bin nicht für Vertuschen.
Я также не для сострадания против правды.Ich bin auch nicht für Barmherzigkeit gegen Wahrheit.

Только: Из декларации Св. стула не происходит для меня, будь то все же теперь действительно что-нибудь доказано. Кажется мне скорее таким образом, как будто бы говорили: Прокуратура думает, что имеет доказательства. Мы могли бы открывать процесс. Но подсудимый слишком стар. Он не очень чистый. Итак он поплатился бы.Nur: Aus der Verlautbarung des Hl. Stuhls geht für mich nicht hervor, ob denn nun wirklich irgend etwas bewiesen ist. Es kommt mir eher so vor, als würde man sagen: Die Staatsanwaltschaft meint, Beweise zu haben. Wir könnten das Verfahren eröffnen. Aber der Angeklagte ist zu alt. Ganz sauber ist er nicht. Also büße er.

Это правильно уже частично, что Вы говорят Атаназиуса. Но действительно Maciel также поплатится. Но для чего точно, только он знает. Для нас он - только тогда Schänder или человек или что я знаю, если это доказано. Пожалуй, больше не дойдет до этого.Es ist schon teils richtig, was Sie sagen Athanasius. Aber tatsächlich büßt Maciel ja auch. Aber für was genau, weiß nur er. Für uns ist er erst dann ein Schänder oder Homo oder was weiß ich, wenn es bewiesen ist. Dazu wird es wohl nicht mehr kommen.

Итак вопрос больше не остается мне, что должно было бы быть настоящее, или из-за Так или иначе не так или иначе сдавал внаем заслуженно, а: Как ситуация теперь? Что выходит в итоге при этом?Also bleibt mir nicht mehr die Frage, was eigentlich sein müßte, oder ob ein Sowieso nicht sowieso verdingst gehört, sondern: Wie ist die Situation jetzt? Was kommt unterm Strich dabei raus?
Четверг, 10 августа 2006 22:46Donnerstag, 10. August 2006 22:46
P. Maciel был от детского поколения преследования, не священнослужителем под этим преследованием.P. Maciel war von der Kindergeneration der Verfolgung, nicht ein Geistlicher unter dieser Verfolgung.

„Сегодня она милосердна, прежде всего.„Heute ist sie vor allem barmherzig.

Не нужно отделять детей и по сравнению с Burschenschändern милосердно противостоят агрессивно. Если Maciel виновен, он должен поплатиться также в высоком возрасте.Kinder- und Burschenschändern gegenüber muß man nicht barmherzig sondern militant gegenüber stehen. Wenn Maciel schuldig ist, muß er büßen auch im hohen Alter.

Если бы жалоба против учредителя решила всех легионеров Христа или ломала бы, это значит, что LC занялись слишком сильным Personality Cult.Wenn eine Klage gegen den Gründer die ganzen Legionäre Christi auflösen oder kaputtmachen würde, bedeutet das, daß die LC einen zu starken Personality Cult betrieben haben.

Узнают дерево по его плодам.Man erkennt den Baum an seinen Früchten.
Четверг, 10 августа 2006 22:33Donnerstag, 10. August 2006 22:33
turk: Нет, сокрытие больше не возможноturk: Nein, Vertuschen ist nicht mehr moeglich
Abu, Ваша постановка вопроса ошибочен. К обратном получении и соблюдении достоверности церковного провозглашения это больше не возможно скрывать все возможные скандалы в старом стиле. Поэтому правдивое нахождение должно быть также всегда всегда основой какого дисциплинарного милосердного решения. На это у всех есть право, на это правдивое нахождение. Поэтому это вздор формулировать согласно Möchtegern-Vertuscher: Мы никогда не будем знать это.Abu, Ihre Fragestellung ist falsch. Zur Rückgewinnung und Wahrung der Glaubwürdigkeit kirchlicher Verkündigung ist es nicht mehr möglich, in altem Stil alle möglichen Skandale zu vertuschen. Die Wahrheitsfindung muß daher immer Basis welcher disziplinär-barmherzigen Entscheidung auch immer sein. Darauf haben alle ein Recht, auf diese Wahrheitsfindung. Es ist daher ein Unsinn, im Sinne der Möchtegern-Vertuscher zu formulieren: Wir werden es nie wissen.

Святой стул однако ясно действовал, а именно таким образом, что также прояснялся, что мы можем "знать" это по существу, так как это исследовало Рим и вынесло приговор: http://www.kreuz.net / article.3228.htmlDer Heilige Stuhl hat doch klar gehandelt, und zwar so, daß auch klar wurde, daß wir es im wesentlichen „wissen“ dürfen, weil es Rom untersucht und erkannt hat: http://www.kreuz.net/article.3228.html
Четверг, 10 августа 2006 17:03Donnerstag, 10. August 2006 17:03
Abu: Что лучше?Abu: Was ist besser?
Я чувствую историю вокруг учредителя легионеров мучая. Мужчина, который прибывает из преследования католика в Мексике и основывает такую многообещающую степень священства и строит – и теперь это.Ich empfinde die Geschichte um den Gründer der Legionäre als verstörend. Ein Mann, der aus der Katholikenverfolgung in Mexiko kommt und einen so zukunftsträchtigen Orden gründet und aufbaut –- und nun das.

Лучше ли быть уверенным, будь то эти истории правдивы, или современная ситуация лучше? Вероятно, последние. Она содержит еще последнее мерцание сомнения, будь то это было действительно таким образом. Приговор был бы однозначен, для многие разгружающее, но LC это могло бы ломать.Ist es besser, sicher zu sein, ob diese Geschichten wahr sind, oder ist die jetzige Situation besser? Vielleicht letztere. Sie enthält noch einen letzten Schimmer des Zweifels, ob es wirklich so war. Ein Urteil wäre eindeutig, für viele entlastend, aber die LC könnte das kaputtmachen.

Они высказались, знают это. Говорит ли кое-что о ее мотивации? Кто знает этих людей? Что они делают сегодня? Покинули ли они только LC или также церковь? Шли ли они в споре? Знакомы ли?Die ausgesagt haben, wissen das. Sagt das etwas über ihre Motivation? Wer kennt diese Leute? Was machen sie heute? Haben sie nur die LC verlassen oder auch die Kirche? Gingen sie im Streit? Kennen die sich?

Говорят, нацистские преступники обвинились бы также с 100. Да, однако так как они - военные преступники, военные преступники! В каких исчезновениях justitiabler вида P.Maciel обвиняют все же точно? Насколько старыми были парни? Была ли сила, вымогательство, наркотики замешанной или была этим просто его авторитет, вероятно, уловки, как автор пишет?Man sagt, Nazi-Verbrecher würden auch noch mit 100 angeklagt. Ja, aber doch weil sie Massenmörder, Kriegsverbrecher sind! Welche Vergehen justitiabler Art lastet man P.Maciel denn genau an? Wie alt waren die Burschen? War Gewalt im Spiel, Erpressung, Drogen oder war es einfach seine Autorität, vielleicht Schliche, wie der Autor schreibt?

Мы никогда не будем знать это. Так как если бы шло дело как в мире (и если упреки не потеряли силу за давностью по их масштабам), то никакое простое высказывание в клятву вместо не хватило бы, тогда допросили бы: в течение нескольких недель снова и снова те же вопросы ставят, снова и снова детали востребуют, до тех пор пока не знают, из-за одного лжет.Wir werden es nie wissen. Denn wenn es zuginge wie in der Welt (und wenn die Vorwürfe nach deren Maßstäben nicht verjährt sind), dann würde keine einfache Aussage an Eides statt genügen, dann würde man verhören: über Wochen immer wieder dieselben Fragen stellen, immer wieder Details abrufen, bis man weiß, ob einer lügt.

Церковь ввела однажды правдивое нахождение на юридическую практику (инквизиция), сегодня она милосердна, прежде всего.Die Kirche hat einmal die Wahrheitsfindung in die Rechtspraxis eingeführt (Inquisition), heute ist sie vor allem barmherzig.
Четверг, 10 августа 2006 13:31Donnerstag, 10. August 2006 13:31
virOblationis: Согласие и предложениеvirOblationis: Zustimmung und Vorschlag
Достаточно плохо, если отягчающие высказывания существуют с таким образом долгого времени, все же, теперь действитель