Суббота, 12 августа 2006 13:14Samstag, 12. August 2006 13:14
„Сваливали ли феминисты их из дневной выставки?“„Kippten Feministen sie aus der Tagesschau?“
Диктор при немецкой 'дневной выставке' приостанавливает ее работу. Она решилась, чтобы эмансипироваться от картины ролей Alt-68er. Для Объединения публично-правовых радиостанций, очевидно, слишком много феминизма.Die Nachrichtensprecherin bei der deutschen ‘Tagesschau’ läßt ihre Arbeit ruhen. Sie hat es gewagt, sich vom Rollenbild der Alt-68er zu emanzipieren. Für die ARD offenbar zuviel des Feminismus.

Согласно информации бульварной газеты 'Объединение публично-правовых радиостанций' и госпожа Герман договаривались о том, чтобы возвращение было возможно в один до 2 лет.Nach Informationen des Boulevardblattes einigten sich die ‘ARD’ und Frau Herman darauf, daß eine Rückkehr in ein bis zwei Jahren möglich sei.
‘Зеркало в режиме онлайн’ могло подтверждать сообщение. К концу месяца госпожа Герман сдаст ее работу и будет работать для одного до 2 лет как писательница.‘Spiegel online’ ließ sich den Bericht bestätigen. Gegen Ende des Monats wird Frau Herman ihren Job aufgeben und für ein bis zwei Jahre als Buchautorin arbeiten.
Дикторы, которые находятся в центре внимания слишком, не подошли бы к якобы серьезному имиджу 'дневной выставки' – знает онлайн-служба информации: 'Объединение публично-правовых радиостанций' не ценило бы это, если вокруг представителей ее вывески бегут спорные обсуждения.Nachrichtensprecher, die allzu sehr im Rampenlicht stehen, würden nicht zum angeblich seriösen Image der ‘Tagesschau’ passen – weiß der Online-Nachrichtendienst: Die ‘ARD’ schätze es nicht, wenn um die Repräsentanten ihres Aushängeschildes eine kontroverse Diskussionen laufe.
Наконец, 'дневная выставка' стояла бы для „объективного репортажа“.Die ‘Tagesschau’ stehe schließlich für „objektive Berichterstattung“.
Главный редактор от 'Актуального Объединением публично-правовых радиостанций' объяснял, что его госпожа Герман пятницы проинформировала в личной беседе о „ее решении“:Der Chefredakteur von ‘ARD-aktuell’ erklärte, daß ihn Frau Herman am Freitag in einem persönlichen Gespräch über „ihre Entscheidung“ informiert habe:
„При этом она сообщила мне о книге о теме Эмансипация, которую она писала и который будет заботиться вероятно о спорных обсуждениях в общественности. “С учетом нейтралитета дневной выставки она хотела бы здесь приостанавливать ее работу – „решение, большое уважение зарабатывает“.„Sie hat mir dabei über ein Buch zum Thema Emanzipation berichtet, das sie geschrieben hat und das voraussichtlich für kontroverse Diskussionen in der Öffentlichkeit sorgen wird.“ Mit Rücksicht auf die Neutralität der Tagesschau wolle sie ihre Arbeit hier ruhen lassen – „eine Entscheidung, die großen Respekt verdient“.
В новой книге „принцип Евы – Для новой женственности“ отчисляет госпожу Германа с феминистским женским движением 70ых годов.Im neuen Buch „Das Eva-Prinzip – Für eine neue Weiblichkeit“ rechnet Frau Herman mit der feministischen Frauenbewegung der 70er Jahre ab.
Издательство пишет о произведении: „Был ли феминизм ошибкой? Является ли самоисполнение самообманом? Ева Герман ставит вопросы, которые были долго наложены табу. Это принятый на работу и провокационный защитник для возвращения к женственности и к настоящим силам женщины.“Der Verlag schreibt über das Werk: „War der Feminismus ein Irrtum? Ist die Selbstverwirklichung eine Lebenslüge? Eva Herman stellt Fragen, die lange tabuisiert waren. Es ist ein engagiertes und provokantes Plädoyer für die Rückkehr zur Weiblichkeit und zu den eigentlichen Stärken der Frau.“
Госпожи Германа заботился уже в конце апреля со взносом ежемесячного журнала 'Cicero' о ликвидации.Frau Hermans sorgte bereits Ende April mit einem Beitrag im Monatsmagazin ‘Cicero’ für Aufheben.
Там живущая в четвертом браке мать сына объясняла, что эмансипация растерла женщин между противоречивыми требованиями ролей и делала непригодным для материнской роли.Darin erklärte die in vierter Ehe lebende Mutter eines Sohnes, daß die Emanzipation die Frauen zwischen widersprüchlichen Rollenanforderungen zerrieben und für die Mutterrolle unbrauchbar gemacht habe.
„Мы женщин разрушились иллюзии быть обязанными доказывать нам, что мы способны ко всему. И таким образом мы ведем фатальным способом наши силы в ошибочном направлении. Также можно было говорить: Мы расточаем их.“„Wir Frauen sind dem Wahn verfallen, uns beweisen zu müssen, daß wir zu allem fähig sind. Und so führen wir auf fatale Weise unsere Kräfte in die falsche Richtung. Man könnte auch sagen: Wir vergeuden sie.“
Радикальные женские союзы протестовали на это возмущенно в редакции 'дневной выставки' и требовали снятия долгосрочной сотрудницы.Radikale Frauenverbände protestierten darauf empört bei der Redaktion der ‘Tagesschau’ und forderten die Absetzung der langjährigen Mitarbeiterin.
Спрашивать причину достаточно для 'иллюстрированной газеты' теперь: „Сваливали ли феминистки их из 'дневной выставки'?“Grund genug für die ‘Bildzeitung’ nun zu fragen: „Kippten Feministinnen sie aus der ‘Tagesschau’?“
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Случай для судьи образа мыслей?Ein Fall für den Gesinnungsrichter?• Случай для судьи образа мыслей?Ein Fall für den Gesinnungsrichter?
Детские империи семьи вместо гомо-конкубинатаKinderreiche Familien statt Homo-Konkubinat• Детские империи семьи вместо гомо-конкубинатаKinderreiche Familien statt Homo-Konkubinat
Странная защита папыEine merkwürdige Verteidigung des Papstes• Странная защита папыEine merkwürdige Verteidigung des Papstes
Все мнения читателя сообщают
6 из 55 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 55 Lesermeinungen:
Понедельник, 14 августа 2006 15:43Montag, 14. August 2006 15:43
Йорг Гуттенбергер, Кельн: Практика Объединения публично-правовых радиостанцийJörg Guttenberger, Köln: ARD-Praxis
То, что публикация церковной догмы противоположные точки зрения у религиозных провозвестников покрываются санкциями, понятен. Однако, является ли Объединение публично-правовых радиостанций церковью с собственной системой догм? Являются ли примерно 68ой идеологии, политическая корректность, феминизм догмы, которые нужно принимать от сотрудников Объединения публично-правовых радиостанций без ответной речи?Daß Veröffentlichung von dem kirchlichen Dogma entgegengesetzte Auffassungen bei Glaubensverkündern
mit Sanktionen belegt werden, ist verständlich. Aber ist die ARD eine Kirche mit einem eigenen Dogmensystem?
Sind etwa 68er Ideologie, politische Korrektheit, Feminismus Dogmen, die von ARD-Mitarbeitern ohne Gegenrede
anzunehmen sind?
Я не хотел бы слышать крик Объединения публично-правовых радиостанций, если, например, r.-k. Церковь так же поступает.Ich möchte das Geschrei der ARD nicht hören, wenn etwa die r.-k. Kirche genauso verfährt.
Я не хотел бы слышать крик Объединения публично-правовых радиостанций, если, например, r.-k. Церковь так же поступает.Ich möchte das Geschrei der ARD nicht hören, wenn etwa die r.-k. Kirche genauso verfährt.
Понедельник, 14 августа 2006 12:00Montag, 14. August 2006 12:00
-Agnostiker-: Госпожа Херрманн-Agnostiker-: Frau Herrmann
Выходить из дневной выставки, очень хороший шаг этой женщины, по какой причине был также всегда. Таким образом она запустила благоразумную кампанию по связям с общественностью для ее книги, появляются еще перед. Это не удивило бы меня, если эта книга хорошо продастся.Aus der Tagesschau auszusteigen, war ein sehr guter Schritt dieser Frau, aus welchem Grund auch immer.
Somit hat sie eine vernünftige PR-Kampagne für ihr Buch, noch vor erscheinen, gestartet. Es würde mich
nicht wundern, wenn sich dieses Buch gut verkaufen wird.
Будь то госпожу Херрманна, однако, серьезно возрастают в этой теме, я решаюсь подвергать сомнению. Ребенок и 4 брака, все же, не делают их как раз если бы предъявила домашняя хозяйка и мать, как это высоко держится здесь, все же. Если она отказалась вопреки дневной выставке nich полностью от ее карьеры и остается дальше одной из женщин, которые она осуждает, все же, сама!Ob Frau Herrmann allerdings ernst zunehmen ist in diesem Thema, wage ich zu bezweifeln. Ein Kind und 4 Ehen machen sie doch nicht grade zur vorzeige Hausfrau und Mutter, wie es hier doch hochgehalten wird. Hat sie trotz der Tagesschau nich gänzlich auf ihre Karriere verzichtet und bleibt weiterhin eine der Frauen, die sie doch selbst verurteilt!
Будь то госпожу Херрманна, однако, серьезно возрастают в этой теме, я решаюсь подвергать сомнению. Ребенок и 4 брака, все же, не делают их как раз если бы предъявила домашняя хозяйка и мать, как это высоко держится здесь, все же. Если она отказалась вопреки дневной выставке nich полностью от ее карьеры и остается дальше одной из женщин, которые она осуждает, все же, сама!Ob Frau Herrmann allerdings ernst zunehmen ist in diesem Thema, wage ich zu bezweifeln. Ein Kind und 4 Ehen machen sie doch nicht grade zur vorzeige Hausfrau und Mutter, wie es hier doch hochgehalten wird. Hat sie trotz der Tagesschau nich gänzlich auf ihre Karriere verzichtet und bleibt weiterhin eine der Frauen, die sie doch selbst verurteilt!
Воскресенье, 13 августа 2006 19:34Sonntag, 13. August 2006 19:34
Ты (-наконец, ты [странного] ребенка) должен давать мне только еще разъяснение о твоем мышлении. По содержанию я еще ничего не услышал от тебя только аттаки на мое лицо и общие осуждения.Du (schließlich bist du ja ein [wunderliches] Kind) musst mir erst noch Aufschluss geben über Dein Denken.
Inhaltlich habe ich von Dir noch nichts gehört nur Angriffe auf meine Person und pauschale Verurteilungen.
Ты не можешь забывать: я - христианин и христианин как раз таким образом ее воззрения имеют, т.н. веру называют это, или религиозное убеждение.Du darfst nicht vergessen: ich bin Christ und Christen haben eben so ihre Anschauungen, einen sog. Glauben nennt man das, oder religiöse Überzeugung.
Я говорю об этом, так как речь идет здесь об этом. Оглядывайся, все же где ты здесь. Это религиозная платформа и я аргументирую здесь на уровне моей веры.Davon spreche ich, weil es hier darum geht. Schau Dich doch mal um wo Du hier bist. Das ist eine Glaubensplattform und ich argumentiere hier auf der Ebene meines Glaubens.
Ты не можешь забывать: я - христианин и христианин как раз таким образом ее воззрения имеют, т.н. веру называют это, или религиозное убеждение.Du darfst nicht vergessen: ich bin Christ und Christen haben eben so ihre Anschauungen, einen sog. Glauben nennt man das, oder religiöse Überzeugung.
Я говорю об этом, так как речь идет здесь об этом. Оглядывайся, все же где ты здесь. Это религиозная платформа и я аргументирую здесь на уровне моей веры.Davon spreche ich, weil es hier darum geht. Schau Dich doch mal um wo Du hier bist. Das ist eine Glaubensplattform und ich argumentiere hier auf der Ebene meines Glaubens.
Воскресенье, 13 августа 2006 19:22Sonntag, 13. August 2006 19:22
wunderkind2 †: @mattwunderkind2 †: @matt
Я даю выражение моего ощущенияIch gebe einen Ausdruck meines Empfindens
… точно. общий regel:erst чувствуют, думают тогда, тогда говорят.…ja genau. allgemeine regel:erst fühlen, dann denken, dann reden.
с правомочной критикой у меня и без того нет проблемы.mit berechtigter Kritik habe ich ohnehin kein Problem.
… там, однако, только это имеет право, что стоит у них в bibel или что они себя воображают там herrauslesen, что должны идти, это выходит, к сожалению, на то же самое.…da aber nur das berechtigt ist, was bei ihnen in der bibel steht oder was sie sich einbilden da herrauslesen zu müssen, kommt es leider auf das selbe hinaus.
понимают ли они что я с wort „одномерное думают“ думал?verstehen sie was ich mit dem wort „eindimensionales denken“ meinte?
уклоняться полностью если об этом речь идет у себя в умственный способом более другое menschen проникаться.sich komplett zu verweigern wenn es darum geht sich in die denkweise anderer menschen einzufühlen.
итак ablehnung напротив торгуется из другого richtung чем собственный хмурый fensterchen к welt смотреть. и я у них смотрят, к сожалению, посредством ее до сих пор написанным чудесно способствует.also die ablehnung dagegen dinge aus einer anderen richtung als dem eigenen trüben fensterchen zur welt zu sehen. und ich bei ihnen sieht man das leider anhand ihrer bis jetzt geschriebenen beitrage wunderbar.
… точно. общий regel:erst чувствуют, думают тогда, тогда говорят.…ja genau. allgemeine regel:erst fühlen, dann denken, dann reden.
с правомочной критикой у меня и без того нет проблемы.mit berechtigter Kritik habe ich ohnehin kein Problem.
… там, однако, только это имеет право, что стоит у них в bibel или что они себя воображают там herrauslesen, что должны идти, это выходит, к сожалению, на то же самое.…da aber nur das berechtigt ist, was bei ihnen in der bibel steht oder was sie sich einbilden da herrauslesen zu müssen, kommt es leider auf das selbe hinaus.
понимают ли они что я с wort „одномерное думают“ думал?verstehen sie was ich mit dem wort „eindimensionales denken“ meinte?
уклоняться полностью если об этом речь идет у себя в умственный способом более другое menschen проникаться.sich komplett zu verweigern wenn es darum geht sich in die denkweise anderer menschen einzufühlen.
итак ablehnung напротив торгуется из другого richtung чем собственный хмурый fensterchen к welt смотреть. и я у них смотрят, к сожалению, посредством ее до сих пор написанным чудесно способствует.also die ablehnung dagegen dinge aus einer anderen richtung als dem eigenen trüben fensterchen zur welt zu sehen. und ich bei ihnen sieht man das leider anhand ihrer bis jetzt geschriebenen beitrage wunderbar.
Воскресенье, 13 августа 2006 18:07Sonntag, 13. August 2006 18:07
по меньшей мере, я не называюсь "вундеркиндом". Я даю выражение моего ощущения и с правомочной критикой у меня и без того нет проблемы.zumindest nenne ich mich nicht „Wunderkind“. Ich gebe einen Ausdruck meines Empfindens und mit berechtigter Kritik habe ich ohnehin kein Problem.
Воскресенье, 13 августа 2006 18:00Sonntag, 13. August 2006 18:00
wunderkind2 †: один удается menschheit труслив и ленив.wunderkind2 †: ein glück das die menschheit feige und faul ist.
fanatismus становится плохим, если он вообразят с одномерным и более исключительно dummheit сочетает. они menschen могут обнаруживаться также определенный art от intelligenz … это выражается тогда с особенным einfalltsreichtum с них ее dogmatas преследуют.fanatismus wird schlimm, wenn er sich mit eindimensionalem denken und purer dummheit paart. solche menschen
können auch eine gewisse art von intelligenz aufweisen… das drückt sich dann mit dem besonderen einfalltsreichtum
aus mit dem sie ihre dogmatas verfolgen.
к счастью, немногие имеют этот schrupfköpfe мозг-ампутированный courage один нужно преследовать ladens, ее ideen и идеальный всеми mitteln. они болтают слабо здесь только глупо вокруг как наш дороже herr и держатся сами для genies.glücklicherweise haben nicht viele diese schrupfköpfe die hirnamputierte courage eines bin ladens, ihre ideen und ideale mit allen mitteln zu verfolgen. sie labern nur dumm rum wie unser werter herr matt hier und halten sich selbst für genies.
и это осветлило бы для них в genie быть, который meinungen могут затемняться более другое полностью более другое и argumente, так как они знают: они являются правыми.und das schöne für sie am genie sein ist, das meinungen anderer und argumente anderer komplett ausgeblendet werden können, weil sie ja wissen: sie haben recht.
всегда.immer.
к счастью, немногие имеют этот schrupfköpfe мозг-ампутированный courage один нужно преследовать ladens, ее ideen и идеальный всеми mitteln. они болтают слабо здесь только глупо вокруг как наш дороже herr и держатся сами для genies.glücklicherweise haben nicht viele diese schrupfköpfe die hirnamputierte courage eines bin ladens, ihre ideen und ideale mit allen mitteln zu verfolgen. sie labern nur dumm rum wie unser werter herr matt hier und halten sich selbst für genies.
и это осветлило бы для них в genie быть, который meinungen могут затемняться более другое полностью более другое и argumente, так как они знают: они являются правыми.und das schöne für sie am genie sein ist, das meinungen anderer und argumente anderer komplett ausgeblendet werden können, weil sie ja wissen: sie haben recht.
всегда.immer.
Все мнения читателя сообщают
49 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
49 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





