Четверг, 23 декабря 2004 11:04Donnerstag, 23. Dezember 2004 11:04
Свято? Никакого чуда …Heilig? Kein Wunder…
Если можно доверять сообщению Лондонской ежедневной газеты "The Times", имеется, чтобы упразднять стремления "чудесную оговорку" при беатификациях и канонизациях в Ватикане.Wenn man einem Bericht der Londoner Tageszeitung „The Times“ Glauben schenken kann, gibt es im Vatikan Bestrebungen die „Wunderklausel“ bei Selig- und Heiligsprechungen abzuschaffen.

Но это могло бы изменяться. Префект религиозного братства, Йозеф Кардиналь Рацингер, работает согласно Лондонской ежедневной газете "The Times" в настоящее время над представлением, которое хочет упразднять необходимость чуда при беатификации или канонизации.Aber das könnte sich ändern. Der Präfekt der Glaubenskongregation, Joseph Kardinal Ratzinger, arbeitet laut der Londoner Tageszeitung „The Times“ zur Zeit an einer Vorlage, welche die Notwendigkeit eines Wunders bei einer Selig- oder Heiligsprechung abschaffen will.
Рассмотрели бы эту необходимость в религиозном братстве в качестве "устаревшей".Man betrachte dieses Erfordernis in der Glaubenskongregation als „veraltet“.
Прежнее регулирование предусматривает, чтобы кандидат действовал для беатификации или канонизации после его смерти чудо излечения, которые не могут объясняться медицинским образом.Die bisherige Regelung sieht vor, daß ein Kandidat für die Selig- oder Heiligsprechung nach seinem Tod Heilungswunder wirkt, die medizinisch nicht erklärt werden können.
Ликвидация чудесной оговорки могла бы ускорять канонизацию нескольких фаворитов современного папы, среди них мать Терезу фон Калькутт, которая недавно причислялась к лику святых только. Так же можно было снова принимать беатификацию французского политика немецкого родного языка, Роберт Шуман. Schuman принадлежит к учредителям Европейского Сообщества. До сих пор его беатификация отсутствия чуда терпела неудачу.Die Abschaffung der Wunderklausel könnte die Heiligsprechung einiger Favoriten des gegenwärtigen Papstes beschleunigen, unter ihnen Mutter Theresa von Calcutta, die erst kürzlich selig gesprochen wurde. Ebenso könnte man die Seligsprechung des französischen Politikers deutscher Muttersprache, Robert Schuman, wieder aufnehmen. Schuman gehört zu den Gründern der Europäischen Gemeinschaft. Bisher war seine Seligsprechung am Fehlen eines Wunders gescheitert.
Уже в 1983 папа модернизировал процесс беатификации, когда он вкладывал, что можно причислять к лику святых мучеников, которые умерли для веры, также без подтвержденного чуда излечения.Bereits 1983 hat der Papst das Seligsprechungsverfahren modernisiert, als er festlegte, daß man Märtyrer, die für den Glauben gestorben sind, auch ohne ein nachgewiesenes Heilungswunder selig sprechen kann.
Это было бы Tarcisio кардинал Бертоне, который архиепископа Генуи и бывший второй мужчина в религиозном братстве, который должен объяснить в прошлое воскресенье, что кардинал Рацингер представил папе представление к ликвидации чудесной оговорки.Es sei Tarcisio Kardinal Bertone, der Erzbischof von Genua und der ehemalige zweite Mann in der Glaubenskongregation, gewesen, der am letzten Sonntag erklärt haben soll, daß Kardinal Ratzinger dem Papst eine Vorlage zur Abschaffung der Wunderklausel vorgelegt habe.
Кардинал Бертоне объяснял, что имеется растущее чувство в Ватикане, что необходимость чудес "устаревает" для беатификации или канонизации "анахроническое", то есть, или была „больше не в духе времени“. Кардинал не говорил, кто чувствовал бы в Ватикане таким образом.Kardinal Bertone erklärte, daß es im Vatikan ein wachsendes Gefühl gebe, daß die Notwendigkeit von Wundern für eine Selig- oder Heiligsprechung „anachronistisch“, das heißt, „veraltet“ oder „nicht mehr zeitgemäß“ sei. Der Kardinal sagte nicht, wer im Vatikan so empfinde.
После современного регулирования должен показываться при беатификации – последнему шагу перед канонизацией – что по ходатайству кандидата, по крайней мере, неизлечимый больной вылечивался. Для более поздней канонизации требуются минимум 2 чуда.Nach der gegenwärtigen Regelung muß bei der Seligsprechung – dem letzten Schritt vor der Heiligsprechung – gezeigt werden, daß auf die Fürsprache des Kandidaten wenigstens ein unheilbarer Kranker geheilt wurde. Für eine spätere Heiligsprechung sind mindestens zwei Wunder erforderlich.
Чудеса излечения проверяются группой 5 медицинских экспертов братства по канонизации. Врачи должны смочь показывать, что излечение было „в данный момент, полностью и продолжительно“ и не может объясняться медицинским образом.Die Heilungswunder werden von einer Gruppe von fünf medizinischen Experten der Kongregation für die Heiligsprechung geprüft. Die Ärzte müssen zeigen können, daß die Heilung „augenblicklich, vollständig und andauernd“ war und medizinisch nicht erklärt werden kann.
После нового регулирования это играло бы, по словам кардинала Бертоне, никакая роль, из-за Святых чудес не действовала бы. Это должно хватать, что кандидаты могут предъявлять „героический градус добродетели“ к беатификации и канонизации и привели образцовую христианскую жизнь.Nach der neuen Regelung spiele es, so Kardinal Bertone, keine Rolle, ob der Heilige Wunder gewirkt habe. Es solle genügen, daß die Kandidaten zur Selig- und Heiligsprechung „einen heroischen Tugendgrad“ vorweisen können und ein vorbildliches christliches Leben geführt haben.
Продолжать читать:Weiterlesen:
25. Годовщины смерти архиепископа Фултон Sheen25. Jahrestages des Todes von Erzbischof Fulton Sheen• 25. Годовщины смерти архиепископа Фултон Sheen25. Jahrestages des Todes von Erzbischof Fulton Sheen
От епископа Деда МорозаVom Bischof zum Weihnachtsmann• От епископа Деда МорозаVom Bischof zum Weihnachtsmann
Императорское ребро в Линце высадившийсяKaiserliche Rippe in Linz gelandet• Императорское ребро в Линце высадившийсяKaiserliche Rippe in Linz gelandet
Суббота, 1 января 2005 20:53Samstag, 1. Januar 2005 20:53
Я соглашаюсь с твоим анализом.Ich stimme Deiner Analyse zu.
Могут иметься совершенно честные католические политики, но должны идти теперь все вместе на изгибании и ломке heiligsprechen, чтобы почитать их культово?Es kann ja durchaus ehrenhafte katholische Politiker gegeben haben, aber muß man die jetzt allesamt auf Biegen und Brechen selig- oder heiligsprechen, um sie kultisch zu verehren?
Я не хотел бы пониматься ошибочно: Каждый отдельный радостный - это милость в церковь.Ich möchte nicht falsch verstanden werden: Jeder einzelne Selige ist eine Gnade an die Kirche.
Но как раз много политиков - это однако часто спорные личности, на которых нужно ручаться не все народы, как раз немецкие жители Южного Тироля рассержены об итальянском кандидате.Aber gerade viele Politiker sind doch oft umstrittene Persönlichkeiten, auf die nicht alle Völker gut zu sprechen sind, gerade die deutschen Südtiroler sind über den italienischen Kandidaten verärgert.
Впрочем, имелись по похожим причинам оговорки против Beatifizierung нашего императора Карла, который был приглашен в тяжелые времена к правительстве.Im übrigen gab es aus ähnlichen Gründen Vorbehalte gegen die Beatifizierung unseres Kaiser Karl, der ja in schweren Zeiten zur Regierung berufen war.
Небо посылало нам на ходатайство Карла необъяснимое чудо, которое примерной лживой пропагандой как "излечение расширения вен" делали смешным. При этом это было однако совсем другое!Der Himmel schickte uns auf Karls Fürsprache hin ein unerklärbares Wunder, das man durch eine beispielhafte Lügenpropaganda als „Krampfaderheilung“ lächerlich gemacht hat. Dabei war es doch ganz anders!
Не нужно было упразднять эту чудесную оговорку об этом. Почему всегда изменяют все? Не удовлетворяло ли desaströse папство Пауля VI как напоминание следующим наместникам господина?Man sollte diese Wunderklausel darum nicht abschaffen. Wieso immer alles verändern? Reichte nicht das desaströse Pontifikat Pauls VI. als Mahnung an die nachkommenden Statthalter des Herrn?
Могут иметься совершенно честные католические политики, но должны идти теперь все вместе на изгибании и ломке heiligsprechen, чтобы почитать их культово?Es kann ja durchaus ehrenhafte katholische Politiker gegeben haben, aber muß man die jetzt allesamt auf Biegen und Brechen selig- oder heiligsprechen, um sie kultisch zu verehren?
Я не хотел бы пониматься ошибочно: Каждый отдельный радостный - это милость в церковь.Ich möchte nicht falsch verstanden werden: Jeder einzelne Selige ist eine Gnade an die Kirche.
Но как раз много политиков - это однако часто спорные личности, на которых нужно ручаться не все народы, как раз немецкие жители Южного Тироля рассержены об итальянском кандидате.Aber gerade viele Politiker sind doch oft umstrittene Persönlichkeiten, auf die nicht alle Völker gut zu sprechen sind, gerade die deutschen Südtiroler sind über den italienischen Kandidaten verärgert.
Впрочем, имелись по похожим причинам оговорки против Beatifizierung нашего императора Карла, который был приглашен в тяжелые времена к правительстве.Im übrigen gab es aus ähnlichen Gründen Vorbehalte gegen die Beatifizierung unseres Kaiser Karl, der ja in schweren Zeiten zur Regierung berufen war.
Небо посылало нам на ходатайство Карла необъяснимое чудо, которое примерной лживой пропагандой как "излечение расширения вен" делали смешным. При этом это было однако совсем другое!Der Himmel schickte uns auf Karls Fürsprache hin ein unerklärbares Wunder, das man durch eine beispielhafte Lügenpropaganda als „Krampfaderheilung“ lächerlich gemacht hat. Dabei war es doch ganz anders!
Не нужно было упразднять эту чудесную оговорку об этом. Почему всегда изменяют все? Не удовлетворяло ли desaströse папство Пауля VI как напоминание следующим наместникам господина?Man sollte diese Wunderklausel darum nicht abschaffen. Wieso immer alles verändern? Reichte nicht das desaströse Pontifikat Pauls VI. als Mahnung an die nachkommenden Statthalter des Herrn?
Пятница, 31 декабря 2004 18:50Freitag, 31. Dezember 2004 18:50
Церковь – в том числе „общность святых“. Я представляюсь конкретно: Если Радостно или канонизация приличествует, то небо (торжествующая церковь) заботится также о том, чтобы она смогла происходить а именно чудесными исполнениями молитвы благодаря betreffnden кандидату. Чудо метр. E. подтверждение сверху, которое мы совершенно требуем. Если эта предпосылка отменяется, и без того слабо бывшая вера в сверхъестественное также исчезнет еще больше, что ранит таинственное тело Христа.Die Kirche ist – unter anderem- die „Gemeinschaft der Heiligen“. Ich stelle mir konkret vor: Steht eine Selig- bzw. Heiligsprechung an, so sorgt der Himmel (die triumphierende Kirche) auch dafür, dass sie erfolgen kann und zwar durch wunderbare Gebetserhörungen durch den betreffnden Kandidaten. Das Wunder ist m.E. die Bestätigung von oben, welcher wir durchaus bedürfen. Sollte diese Voraussetzung wegfallen, wird auch der ohnehin schwach gewordene Glaube an das Übernatürliche noch mehr schwinden, was den mystischen Leib Christi verwundet.
Пятница, 24 декабря 2004 06:52Freitag, 24. Dezember 2004 06:52
если это хочет трудись zerstörung, очевидно, действительно заканчивают тогда произойдут heilligsprechungen только больше из политического kalkülwill das werk der zerstörung offenbar wirklich vollenden dann werden also heilligsprechungen nur mehr aus politischem kalkül stattfinden
Четверг, 23 декабря 2004 11:17Donnerstag, 23. Dezember 2004 11:17
решает. Речь идет здесь о церковном праве, и там папа - это высший законодатель.entscheidet. Es handelt sich hier um Kirchenrecht, und da ist der Papst der oberste Gesetzgeber.
Лично я отговорил бы нашего Св. отца, однако, от того, чтобы он опрокидывал слишком, что только может опрокидываться.Persönlich würde ich unserem Hl. Vater aber davon abraten, allzu viel umzustoßen, was nur umgestoßen werden kann.
Уже предшественник Пауль VI имеет тайным девизом „Теперь все должно меняться“ самое большое кораблекрушение терпеливо.Bereits Vorgänger Paul VI. hat durch sein geheimes Motto „Jetzt muß alles anders werden“ größten Schiffbruch erlitten.
По моему личному мнению нужно было оставлять регулирование таким образом, как она.Meiner persönlichen Meinung nach sollte man die Regelung so lassen, wie sie ist.
Лично я отговорил бы нашего Св. отца, однако, от того, чтобы он опрокидывал слишком, что только может опрокидываться.Persönlich würde ich unserem Hl. Vater aber davon abraten, allzu viel umzustoßen, was nur umgestoßen werden kann.
Уже предшественник Пауль VI имеет тайным девизом „Теперь все должно меняться“ самое большое кораблекрушение терпеливо.Bereits Vorgänger Paul VI. hat durch sein geheimes Motto „Jetzt muß alles anders werden“ größten Schiffbruch erlitten.
По моему личному мнению нужно было оставлять регулирование таким образом, как она.Meiner persönlichen Meinung nach sollte man die Regelung so lassen, wie sie ist.
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





