PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 310 311 312 313 314»][ « 310 311 312 313 314 … › » ] 310 311 312 313 314 » ]
Четверг, 24 августа 2006 16:03Donnerstag, 24. August 2006 16:03
Разузнает преподавателей!Spioniert die Lehrer aus!
Почему гомо-идеология продвижения? Так как маленькое гомо-лобби может сегодня разжигать общественный климат угрозы и доноса. Примечание.Warum ist die Homo-Ideologie im Vormarsch? Weil eine kleine Homo-Lobby heute in der Lage ist, ein öffentliches Klima von Drohung und Denunziation zu schüren. Ein Kommentar.
Гомо-марши часто оказываются непристойными и аморальными
Гомо-марши часто оказываются непристойными и аморальнымиHomo-Märsche erweisen sich häufig als obszön und jugendgefährdend
(kreuz.net) уже давно работают гомо-пропагандист по средствам массовой информации, учебным учреждениям и на различных уровнях государственного управления, чтобы оказывать влияние там.(kreuz.net) Schon lange arbeiten Homo-Propagandisten in den Medien, Bildungseinrichtungen und auf verschiedenen Ebenen der staatlichen Verwaltung, um dort Einfluß zu nehmen.

Американский маркетинговый специалист Пауль Э. Рондео исследовал стратегии общественности различных гомо-идеологических групп лобби США в этой связи.Der US-amerikanische Marketing-Spezialist Paul E. Rondeau hat in diesem Zusammenhang die Öffentlichkeitsstrategien verschiedener homo-ideologischer Lobby-Gruppen der USA untersucht.

Он опубликовывал его результаты в 2002 в статье „Как гомосексуализм в США продается.Er veröffentlichte seine Ergebnisse 2002 im Aufsatz „Wie Homosexualität in den USA vermarktet wird.

Вязаный образец гомо-пропагандистов - всегда то же самое.Das Strickmuster der Homo-Propagandisten ist immer das gleiche.

Гомосексуальное поведение должно ставиться как кое-что положительное. Гомосексуалисты предлагаются как приятное, подавляемое меньшинство, которое ее групповые интересы представляют в качестве борьбы для прав человека.Homosexuelles Verhalten soll als etwas Positives hingestellt werden. Homosexuelle werden als sympathische, unterdrückte Minderheit präsentiert, die ihre Gruppeninteressen als Kampf für Menschenrechte darstellen.

Критика гомо-идеологии клеймится напротив как речь ненависти, "гомо-фобия", невежество и нетерпимость, предубеждение и дискриминация.Die Kritik an der Homo-Ideologie wird dagegen als Haßrede, „Homophobie“, Ignoranz und Intoleranz, Vorurteil und Diskriminierung gebrandmarkt.

Ставят эту тактику в общественности как разъяснение или совсем как кампания права человека.Diese Taktik stellt man in der Öffentlichkeit als Aufklärung oder gar als Menschenrechtskampagne hin.

Профессор Рондеау приводит к этому потрясающий пример из сцены средств массовой информации США.Prof. Rondeau bringt dazu ein erschütterndes Beispiel aus der US-Medienszene.

Радиоведущая и терапевт доктор Лаура Шлессингер (59) известна в Соединенных Штатах ее радио-шоу, в котором она отвечает на вопросы к семье и половому качеству.Die Radiomoderatorin und Therapeutin Dr. Laura Schlessinger (59) ist in den Vereinigten Staaten für ihre Radio-Show bekannt, in der sie Fragen zu Familie und Geschlechtlichkeit beantwortet.

При этом долгие годы она представляла также рискованные про-гомо-представления.Lange Jahre vertrat sie dabei auch bedenkliche Pro-Homo-Ansichten.

Все же, с ее временным переходом консервативного и позже ортодоксального иудаизма она начинала докладывать с 1996, критические возражения и мысли sodomistischen поведения.Doch mit ihrem zeitweiligen Übertritt zum konservativen und später orthodoxen Judentum begann sie ab 1996, kritische Einwände und Gedanken zum sodomistischen Verhalten vorzutragen.

С 2000 госпожа Шлессингер вела также ток-шоу в большой телекомпании.Seit dem Jahr 2000 moderierte Frau Schlessinger auch in einem großen TV-Sender eine Talk-Show.

Это вызывало радикальное гомо-лобби.Das rief die radikale Homo-Lobby auf den Plan.

"Доктор Лаура Ватх" - контролирующую программу протежировался. Каждое слово ведущей проверялось и каждое критическое высказывание разоблачалось как „anti-gay“.Ein „Dr. Laura Watch“-Überwachungsprogramm wurde lanciert. Jedes Wort der Moderatorin wurde überprüft und jede kritische Aussage als „anti-gay“ angeprangert.

Гомо-идеологи обставляли веб-страницу "StopDrLaura.com". Средства массовой информации соответствующим образом кормились. Веб-страница содержала приглашение, радиостанцию и телекомпанию – которые излучали шоу с госпожи Шлессингер – покрывать протестами.Homo-Ideologen richteten eine „StopDrLaura.com“-Webseite ein. Die Medien wurden entsprechend gefüttert. Die Webseite enthielt die Aufforderung, Radio- und Fernsehsender – welche die Show von Frau Schlessinger ausstrahlten – mit Protesten zu überziehen.

Дополнительно были помещены ежедневно все фирмы, которые соединяли в области доктор Лаура-Схов Вербунген, в список акции. Опубликовывали телефонные номера спонсоров, а также ссылки на их фирмы.Zusätzlich wurden täglich alle Firmen, die im Bereich der Dr.Laura-Show Werbungen schalteten, auf eine Aktionsliste gesetzt. Man veröffentlichte die Telefonnummern der Sponsoren sowie Links zu deren Firmen.

Результат долго не заставлял себя ждать.Das Ergebnis ließ nicht lange auf sich warten.

Оценки слушателя и зрителя становились хуже, коэффициент ниже. Времена трансляции сокращались и переносились, так как доходы от рекламы непрерывно опускались.Die Hörer- und Zuschauerbewertungen wurden schlechter, die Quote niedriger. Die Sendezeiten wurden gekürzt und verlegt, weil die Werbeeinnahmen kontinuierlich sanken.

Через 3 года кампании и травлю из экстремистского гомо-угла доктор Лаура теледиалог устанавливался.Nach drei Jahren Kampagne und Kesseltreiben aus der extremistischen Homo-Ecke wurde die Dr. Laura Talkshow eingestellt.

Всегда имелась медиальная борьба группировок вокруг влияния и власти мнения в плюралистском обществе.Einen medialen Kampf der Interessengruppen um Einflußnahme und Meinungsmacht hat es im pluralistischen Gemeinwesen immer gegeben.

Но форма была принципиально положительной природы: Мы лучше, достовернее, толерантнее, пестрее, образованный и т.д.Aber die Form war grundsätzlich positiver Natur: Wir sind besser, glaubwürdiger, toleranter, bunter, gebildeter usw.

Гомо-лобби везет напротив двойную стратегию. Положительное самоизображение комбинируется с запланированной и целенаправленной клеветой всех критических голосов.Die Homo-Lobby fährt dagegen eine Doppelstrategie. Eine positive Selbstdarstellung wird mit einer geplanten und gezielten Diffamierung aller kritischen Stimmen kombiniert.

Также отдельные гомо-борцы практикуют эту двойную стратегию.Diese Doppelstrategie praktizieren auch vereinzelte Homo-Kämpfer.

Участник дискуссии на ‘kreuz.net’ с именем читателя 'Рюдигер Келлер' спорит в его взносах форума для толерантности и приемлемости согласно гомо-идеологам. Гомосексуалисты - это в общем приличные люди и усердные налогоплательщики.Ein Diskutant auf ‘kreuz.net’ mit dem Lesernamen ‘Rüdiger Keller’ streitet in seinen Forumsbeiträgen für Toleranz und Akzeptanz im Sinne der Homo-Ideologen. Die Homosexuellen seien im allgemeinen anständige Menschen und brave Steuerzahler.

Все же, в немецком гомо-форуме тот же самый 'Рюдигер Келлер' мобилизует против автора kreuz.net, который распространил бы якобы „памфлеты и провокационные пароли против гомосексуалистов“.Doch in einem deutschen Homo-Forum mobilisiert der gleiche ‘Rüdiger Keller’ gegen einen kreuz.net-Autor, der angeblich „Pamphlete und Hetz-Parolen gegen Homosexuelle“ verbreiten würde.

„Будь то он сам хочет скрывать … и это вместе с тем?“ при этом спрашивает 'Рюдигер Келлер' многозначно.„Ob er selbst … und es damit vertuschen will?“ fragt ‘Rüdiger Keller’ dabei vieldeutig.

Он указывает на то, что этот автор преподаватель был и поэтому „нужно было бы узнавать однажды интересно, в чем он обучает в отношении темы таким образом его учеников и из-за этого в согласии с учебной программой стоит …“Er weist darauf hin, daß dieser Autor Lehrer sei und von daher „wäre es mal interessant zu erfahren, was er bezüglich dem Thema so seinen Schülern beibringt und ob dies im Einklang mit dem Lehrplan steht…“

Затем 'Рюдигер Келлер' просит членов гомо-форума, чтобы они шпионили за служебной деятельностью автора и обнюхивали на его занятии.Anschließend fordert ‘Rüdiger Keller’ die Mitglieder des Homo-Forums auf, den dienstlichen Tätigkeiten des Autors nachzuspionieren und in seinem Unterricht herumzuschnüffeln.

„Вероятно, кто-то может объявлять ему или его хозяину также однажды его мнение?„Vielleicht mag ja jemand ihm oder seinem Dienstherrn auch mal seine Meinung kund tun?

Это едва ли спрятанное приглашение нелегального ‘Stalking’. Она становится очевидной, после того, как 'Рюдигер Келлер' – еще раз нелегально – опубликовывает личные данные автора: частный адрес, телефонный номер, служебные обязательства, интернет-адрес школы.Das ist eine kaum versteckte Aufforderung zum illegalen ‘Stalking’. Sie wird offensichtlich, nachdem ‘Rüdiger Keller’ – noch einmal illegal – die persönlichen Daten des Autors veröffentlicht: private Anschrift, Telefonnummer, dienstliche Obliegenheiten, Internetadresse der Schule.

Так находящийся под угрозой автор получал на это несколько оскорбительных анонимных вызовов ненависти радикальных гомо-идеологов.Der so bedrohte Autor erhielt darauf mehrere beleidigende anonyme Haßanrufe von radikalen Homo-Ideologen.

Только после протеста соответствующая запись книги отзывов посетителей предпринимателя гомо-веб-страницы аннулировалась.Erst nach Protest wurde der betreffende Gästebuch-Eintrag von dem Betreiber der Homo-Webseite gelöscht.
Все мнения читателя сообщают 6 из 250 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 250 Lesermeinungen:
Среда, 30 августа 2006 20:35Mittwoch, 30. August 2006 20:35
Кристиан Хюллер: Антигомосексуальная ненависть неуместнаChristian Hüller: Antischwuler Hass ist fehl am Platz
Во всей дискуссии кое-что могло бы не удаться.In der ganzen Auseinandersetzung dürfte einiges schief gelaufen sein.

Вероятно, ведущая должна была бы установить тему просто не так высоко, а должны проявлять большую невозмутимость …Vielleicht hätte die Moderatorin das Thema einfach nicht so hoch ansetzen sollen, sondern mehr Gelassenheit an den Tag legen müssen…

Для самого Иисуса Христа, очевидно, не стояла в центре эта тема.Für Jesus Christus selbst war dieses Thema offenbar nicht zentral.

Если Hetero гомосексуалисту и принадлежности к гомосексуализму "вешается", он должен был концентрироваться снова на середине евангелия.Wenn sich ein Hetero an Schwulen und Schwulsein „aufhängt“, sollte er sich wieder auf die Mitte des Evangeliums konzentrieren.

Тот, кто сеет ненависть, шторм будет пожинать …Wer Hass sät, wird Sturm ernten…
Среда, 30 августа 2006 15:35Mittwoch, 30. August 2006 15:35
Nepos: В личном наводят порядок лично …Nepos: Persönliches persönlich ausmisten…
Нужно считать интересным, как из дела, 2 человека касается *, генерализация происходит, которая должна служить здесь к снабжении товара торговой маркой всей категории. Является ли серьезная журналистика?Es ist interessant zu sehen, wie aus einer Angelegenheit, die zwei Menschen betrifft*, eine Generalisierung stattfindet, die hier zur Brandmarkung einer ganzen Kategorie dienen soll. Ist das ernster Journalismus?

* (гомосексуалист, который смотрит католические стороны и католика, который осматривает гомосексуальные стороны)*(einen Homosexuellen, der sich katholische Seiten ansieht und einen Katholiken, der sich schwule Seiten anschaut)
Среда, 30 августа 2006 06:09Mittwoch, 30. August 2006 06:09
Визитка: Взносы Corvisier внизуBonjour: Die Corvisier-Beiträge unten
читаются немного иначе, чем большой остаток. Действительно там некоторые, кажется, находятся за тем же счетом. То, что не далее удивительно, так как Лотарингия только от значительной величины, не говоря уже о том, наконец, еще под приобщением Touraine – она лежит прямо за углом лежит:->lesen sich irgendwie anders, als der große Rest. Da scheinen tatsächlich mehrere hinter demselben Account zu stecken. Was nicht weiter verwunderlich ist, da die Lorraine allein von beachtlicher Größe ist, geschweige denn noch unter Einbezug der Touraine – die liegt schließlich gleich um die Ecke liegt :->
Вторник, 29 августа 2006 08:08Dienstag, 29. August 2006 08:08
DDL: Ах, Вы подтверждаете, по меньшей мере, уже ‘сноваDDL: Ah, Sie bestätigen also zumindest schon ‘mal wieder
… свойство "трусливо" при таком простом вопросе альтернативы. И, впрочем, просите напрасно, так как здесь для этого Вы лгали уже слишком часто и слишком чрезмерно и клеветали. Она подразумевала бы обоснованно кого-то кроме Ваших клакеров дает еще лисичку на Ваши отделения?…das Attribut „feige“ bei einer so simplen entweder-oder-Frage. Und übrigens bitten Sie vergebens, denn dazu haben Sie hier schon zu oft und zu maßlos gelogen und verleumdet. Sie meine im Ernst jemand außer Ihren Claqueuren gibt noch einen Pfifferling auf Ihre Absonderungen?

Итак, что, Мориц? Все же, 'однажды парень и ответьте на вопрос. И прекратите, внезапно один на "непонятно" и "беспокоит" herumzuschleimen, это жалко.Also, was ist, Moritz? Seien Sie doch ‘mal ein Kerl und beantworten Sie die Frage. Und hören Sie auf, plötzlich einen auf „unverstanden“ und „bemüht“ herumzuschleimen, das ist ja erbärmlich.

Ее выбор? Или мы оставляем это при том, что Вам совершенно ясен, что для скудной переводной картинки себя Вы здесь демонстрируете, и Вы только не хотите соглашаться, как неловко Вы здесь ведете себя?Ihre Wahl? Oder belassen wir’s dabei, dass Ihnen durchaus klar ist, was für ein armseliges Abziehbild von sich Sie hier erscheinen lassen, und Sie bloß nicht zugeben wollen, wie peinlich Sie sich hier aufführen?

И слышите наиболее услужливо укреплять на себя за теологическими или нравственными потемкинскими деревнями. Они злоупотребляют такого рода, все же, только как дешевое обеспечение, Вы мужчиной (точнее: Трус) с „закрытым забралом“.Und hören Sie gefälligst auf sich hinter theologischen oder sittlichen potemkinschen Dörfern zu verschanzen. Sie missbrauchen derlei doch nur als billige Deckung, Sie Mann (genauer: Memme) mit dem „geschlossenen Visier“.
Вторник, 29 августа 2006 08:02Dienstag, 29. August 2006 08:02
Морис Корвисир: Я прошу верить мне:Maurice Corvisier: Ich bitte, mir zu glauben:
если бы я умел это, я сохранил бы бедного товарища временного духа от того, чтобы демонтировать себя как в предыдущем взносе снова полностью самостоятельно. Речь идет у меня только о том, чтобы не нужно позволять нравиться себе, если самые святые убеждения, если умственная родина психологически обусловленным мусором изуродует, регистрируются для других дурно.wenn ich es könnte, würde ich den armen Zeit-geist-Genossen davor bewahren, sich wie im vorhergehenden Beitrag wiederum völlig selbst zu demontieren. Es geht mir einzig darum, daß man es sich nicht gefallen lassen muß, wenn die heiligsten Überzeugungen, wenn die geistige Heimat durch psychologisch bedingten Müll verunstaltet, für andere übel verzeichnet wird.

Это законно, для того, который атакует принудительно все, что является верой и этикой поднимать психологические причины к извинении, если другие заявления не хватают. Это, и ничто иное, здесь случается.Es ist legitim, für den, der zwanghaft alles angreift, was Glaube und Sittenlehre ist, psychologische Gründe zur Entschuldigung heranzuziehen, wenn andere Erklärungen nicht greifen. Das, und nichts anderes, ist hier der Fall.

Собственно, psychotische укусов рефлекс, который хватает здесь снова, показывает только тяжесть проблемы. И сожаление настоящее: действительно речь идет о тяжелом случае вытеснения – это упомянуто только как помощь к приговоре и вместе с тем к решении проблемы.Der psychotische Beißreflex, der hier wieder greift, zeigt eigentlich nur die Schwere des Problems. Und das Bedauern ist echt: es geht wirklich um einen schweren Fall von Verdrängung – das ist nur als Hilfe zur Erkenntnis und damit zur Lösung des Problems gedacht.
Вторник, 29 августа 2006 07:52Dienstag, 29. August 2006 07:52
DDL: Они не ответили на вопросDDL: Sie haben die Frage nicht beantwortet
Что Вы такое? Злонамеренный клеветник и ложный Schandmaul (в случае, что Вы предполагаете, что Ваши дикие спекуляции, все же, не касаются)?Was sind Sie also? Ein böswilliger Verleumder und verlogenes Schandmaul (für den Fall, dass Sie annehmen, dass Ihre wilden Spekulationen ja doch nicht zutreffen)?

Или спущенный характер, который не боитесь того, чтобы злоупотреблять серьезными проблемами других людей, чтобы вытирать по сравнению с ним любой ценой и несмотря на последовательности 1 (в случае, что Вы принимаете rnstlich иметь право с Вашими диффузными преположениями)?Oder ein heruntergekommener Charakter, der nicht davor zurückschreckt, ernste Probleme anderer Menschen zu missbrauchen, um seinem gegenüber um jeden Preis und ungeachtet der Konsequenzen eins auszuwischen (für den Fall, dass Sie rnstlich annehmen, Recht zu haben mit Ihren diffusen Mutmaßungen)?

Выбирают, между тем ничто - не Вы, Moitz–.Wählen, Sie, Moitz – dazwischen ist nichts.

Однако, Вы никогда больше не утверждаете вокруг воли Бога, что являетесь христианином. Они - на основании Вашего поведения здесь – ложно, зло и трусливо – противопоставление. Нет, не думает., Что являются от того, что Вы утверждают.Aber behaupten Sie um Ihres Gottes Willen nie wieder, Christ zu sein. Sie sind, ausweislich Ihres Verhaltens hier – verlogen, bösartig und feige – die Antithese. Nein, nicht meine. Die von dem, was Sie vorgeben zu sein.
Все мнения читателя сообщают 244 следующих мнения читателяAlle Lesermeinungen anzeigen 244 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.