Четверг, 9 ноября 2006 09:22Donnerstag, 9. November 2006 09:22
Бесцеремонные посланияRabiate Botschaften
Недавно архиепископство Зальцбург высказалось против нескольких мнимых появлений.Das Erzbistum Salzburg hat sich kürzlich gegen einige angebliche Erscheinungen ausgesprochen.

Для этого епархия архиепископа недавнего листа предписания опубликовывала заключение от 10 октября. Св. Пёльтнер веб-страницу ‘stjosef.at’ сообщал это.Dazu veröffentlichte die Erzdiözese im jüngsten Verordnungsblatt eine Stellungnahme vom 10. Oktober. Das berichtete die St. Pöltner Webseite ‘stjosef.at’.
Госпожа Штокер может называть также „пророчицей Gerlamoos“.Frau Stocker läßt sich auch „Seherin von Gerlamoos“ nennen.
Местность Gerlamoos находится в южной федеральной земле Каринтия – 120 км километра к югу от Зальцбурга. Она слушает по-церковному к епархии Gurk Клагенфурт.Die Ortschaft Gerlamoos befindet sich im südlichen Bundesland Kärnten – 120 km Kilometer südlich von Salzburg. Sie gehört kirchlich zur Diözese Gurk-Klagenfurt.
Архиепископство Зальцбург объясняет, что мнимая пророчица теснила верующих в письмах к приеме ее посланий.Das Erzbistum Salzburg erklärt, daß die angebliche Seherin Gläubige in Briefen zur Annahme ihrer Botschaften gedrängt habe.
Ему, который уклонился бы, сообщили бы о тяжелой беде.Demjenigen, der sich verweigere, werde schweres Unheil angekündigt.
Бог отца обозначился бы даже как автор писем – таким образом епархию архиепископа.Gott Vater werde sogar als Verfasser der Briefe bezeichnet – so die Erzdiözese.
Заключение епархии архиепископа цитирует также из текстов мнимых появлений.Die Stellungnahme der Erzdiözese zitiert auch aus den Texten der angeblichen Erscheinungen.
В них сообщается, что Бог „из-за преследования и клеветы против сильно проверенной души искупления сестру Аниту как господин мира должен был делать уже нескольким людям“ Garaus.In ihnen wird mitgeteilt, daß Gott „wegen der Verfolgung und Verleumdung gegen die schwer geprüfte Sühneseele Schwester Anita als Herr der Welt schon mehreren Leuten den Garaus“ habe machen müssen.
В появлениях имеется также Formlierungen как следующая: „Разве только, ты переворачиваешь еще в последний момент! Иначе бедная семья должна была бы выносить тебя как ужасный демон, который нагрузил бы весь Lungau.“In den Erscheinungen gibt es auch Formlierungen wie die folgende: „Es sei denn, Du kehrst noch im letzten Moment um! Sonst müßte die arme Familie Dich als schrecklichen Dämon ertragen, der den ganzen Lungau belasten würde.“
Для этого должность ординарного профессора Зальцбург: „Со всей ясностью должен устанавливаться, что эта форма влиять на людей религиозно, ошибочна и неприемлема.“Dazu das Ordinariat Salzburg: „Mit aller Klarheit muß festgestellt werden, daß diese Form, Menschen religiös zu beeinflussen, verfehlt und untragbar ist.“
Указание на мнимые появления Мари уже неоднократно проверено у госпожи Штокер и отвергнуто уже в 1995 ответственным епископом Gurk Клагенфурта.Der Hinweis auf angebliche Marienerscheinungen sei bei Frau Stocker bereits mehrfach geprüft und schon im Jahr 1995 durch den zuständigen Bischof von Gurk-Klagenfurt zurückgewiesen worden.
Указанная тогда причина: Госпожа Штокер говорила бы о Drohbotschaften Божьей матери, от стихийных бедствий или убийства:Der damals angegebene Grund: Frau Stocker habe von Drohbotschaften der Gottesmutter gesprochen, von Naturkatastrophen oder Mord:
„Ни в каком другом месте в утверждаемые появления Мари Божья матерь не доверила, однако, когда-нибудь пророкам такие письменные угрозы к принуждении заказа.“„An keinem anderen Ort von behaupteten Marienerscheinungen hat aber die Gottesmutter jemals Sehern solche schriftlichen Drohungen zur Erzwingung eines Auftrags anvertraut.“
Это показало бы, что ни в коем случае не речь идет в Gerlamoos о знаке неба, а вокруг человеческих идей, которые несовместимы с христианством – должность ординарного профессора объясняла Gurk Клагенфурт 1995.Dies zeige, daß es sich in Gerlamoos keineswegs um ein Zeichen vom
Himmel handelt, sondern um menschliche Ideen, die mit dem Christentum unvereinbar seien – erklärte das
Ordinariat Gurk-Klagenfurt im Jahr 1995.
Теперь архиепископство Зальцбург подчеркивает, что давление и угрозы не может вести к приеме слова Бога:Das Erzbistum Salzburg betont nun, daß Druck und Drohungen nicht zur Annahme des Wortes Gottes führen könne:
„Не угроза болезни и смерти может быть средством провозглашения, скорее излечение больных“.„Nicht die Androhung von Krankheit und Tod darf ein Mittel der Verkündigung sein, vielmehr die Heilung der Kranken“.
Образ действий и содержание обучения, те от Hw. Крепостной крестьянин, госпожа Штокер и женщина автора распространились бы, должны были бы отвергаться „во всей остроте“.Die Vorgehensweise und der Inhalt der Lehren, die von Hw. Hofbauer, Frau Stocker und Frau Schreiber verbreitet würden, müßten „in aller Schärfe“ zurückgewiesen werden.
Зальцбургский архиепископ, Mons. Алоиз Котгассер, крепостной крестьянин уже запретил уволенному на пенсию священнику, чтобы он встречался публично, чтобы он читал публично выставки и проповедовал.Der Salzburger Erzbischof, Mons. Alois Kothgasser, hat dem pensionierten Pfarrer Hofbauer bereits verboten, öffentlich aufzutreten, öffentlich Messen zu lesen und zu predigen.
Госпожа Адель Штокер была запрещена становиться активной религиозной в епархии архиепископа Зальцбург.Frau Adele Stocker ist untersagt worden, in der Erzdiözese Salzburg religiös aktiv zu werden.
Должность ординарного профессора дистанцировалась также от госпожи Аниты Шрайбера.Auch von Frau Anita Schreiber distanzierte sich das Ordinariat.
Женщина автора встретилась бы как так называемая отшельница не по поручению епархии архиепископа.Frau Schreiber trete als sogenannte Eremitin nicht im Auftrag der Erzdiözese auf.
© картину: medjugorjegallery.blogspot.com© Bild: medjugorjegallery.blogspot.com
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Безотлагательный призыв молитвыDringender Aufruf zum Gebet• Безотлагательный призыв молитвыDringender Aufruf zum Gebet
Как дела идут с братством Петра?Wie geht’s mit der Petrusbruderschaft?• Как дела идут с братством Петра?Wie geht’s mit der Petrusbruderschaft?
„В Medjugorje не имеется настоящих мистиков“„In Medjugorje gibt es keine echten Mystiker“• „В Medjugorje не имеется настоящих мистиков“„In Medjugorje gibt es keine echten Mystiker“
Все мнения читателя сообщают
6 из 25 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 25 Lesermeinungen:
Пятница, 10 ноября 2006 01:06Freitag, 10. November 2006 01:06
Спасибо Вам обоим, тебе taunuß для сильного предложения, которое нужно читать пару раз, чтобы охватывать его все значениеDanke Euch beiden, Dir taunuß für den starken Satz, den man ein paarmal lesen muss, um seine ganze Tragweite
zu erfassen
и тебе, тай, спасибо за шутку … он хорош!und Dir, tau, danke für den Witz… der ist gut!
и тебе, тай, спасибо за шутку … он хорош!und Dir, tau, danke für den Witz… der ist gut!
Пятница, 10 ноября 2006 00:57Freitag, 10. November 2006 00:57
зачитывает родственников последней воле богатого умершего: „И Хайнцу, которому я обещал, что упомяну его в моем завещании, сердечному привету: ‘Привет, Хайнц, старый мальчик!‘“liest den Verwandten den letzten Willen eines reichen Verstorbenen vor: „Und an Heinz, dem ich versprach, ihn in meinem Testament zu erwähnen, einen herzlichen Gruß: ‘Hallo, Heinz, alter Knabe! ‘“
Пятница, 10 ноября 2006 00:52Freitag, 10. November 2006 00:52
Он совершил большое намGroßes hat er an uns Vollbracht
И un вечность аминьUnd das un Ewigkeit Amen
И un вечность аминьUnd das un Ewigkeit Amen
Пятница, 10 ноября 2006 00:49Freitag, 10. November 2006 00:49
Да, позволяете ликовать нам перед господином, который делает большие и kliene чудеса! У тебя и меня!Ja, lasst uns jubeln vor dem Herrn, der grosse und kliene Wunder tut! Bei Dir und mir!
Пятница, 10 ноября 2006 00:46Freitag, 10. November 2006 00:46
ПравильноRichtig
И поэтому ликование оставляет нас перед господином
Und darum laß uns Jubeln vor dem Herrn
И поэтому ликование оставляет нас перед господином
Пятница, 10 ноября 2006 00:43Freitag, 10. November 2006 00:43
Поэтому я соглашаюсь, это место милости. Я услышал многое из этих излечений, о которых ты рассказываешь.Darum sage ich ja, es ist ein Ort der Gnade. Ich habe viel von diesen Heilungen gehört, von der Du erzählst.
И если это не место издания богоматери, это место издания божественного сострадания.Und wenn es kein Erscheinungsort der Muttergottes ist, es ist ein Erscheinungsort der göttlichen Barmherzigkeit.
И если это не место издания богоматери, это место издания божественного сострадания.Und wenn es kein Erscheinungsort der Muttergottes ist, es ist ein Erscheinungsort der göttlichen Barmherzigkeit.
Все мнения читателя сообщают
19 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
19 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





