Пятница, 24 ноября 2006 15:41Freitag, 24. November 2006 15:41
В крайнем случае необходимо?Im Notfall notwendig?
Сегодня давали епископ Св. Пёльтена и по-новому назначенный викарий пресс-конференцию. Журналисты управляли беседой также на супружеский акт за барьерами латекса – и один из 2 делал им упавший.Heute gaben der Bischof von St. Pölten und sein neu ernannter Weihbischof eine Pressekonferenz. Die Journalisten lenkten das Gespräch auch auf den ehelichen Akt hinter Latexbarrieren – und einer der zwei tat ihnen den Gefallen.

Об этом сообщало ‘Австрийское радио’.Darüber berichtete der ‘Österreichische Rundfunk’.
'Австрийское радио' называло в церковных кругах как "скандально" указанное назначение "карьеру книжки с картинками".Der ‘ORF’ nannte die in kirchlichen Kreisen als „skandalös“ bezeichnete Ernennung eine „Bilderbuchkarriere“.
Принадлежащих к progressistischen лагерю Mons. Leichtfried объявлял тем же самым, что проник в течение последних дней много на него: „Я доверю как до сих пор руководству и помощи Бога.“Der zum progressistischen Lager gehörende Mons. Leichtfried erklärte selber, daß in den letzten Tagen viel auf ihn eingeströmt sei: „Ich werde wie bisher auf die Führung und Hilfe Gottes vertrauen.“
Выдвинутый викарий хочет ставить его основной вопрос в образовании и повышении квалификации подрастающего поколения священника.Der designierte Weihbischof will seinen Schwerpunkt in der Aus- und Fortbildung des Priesternachwuchses setzen.
Сразу после его назначения он объяснял оставаться дальше дождя для 2 семинаристов епархии.Gleich nach seiner Ernennung erklärte er, weiterhin Regens für die zwei Seminaristen der Diözese zu bleiben.
Новый викарий желает себе священника с сильной верой: „Я нуждаюсь не в функционерах, а в свидетелях веры.“Der neue Weihbischof wünscht sich Priester mit einem starken Glauben: „Ich brauche nicht Funktionäre, sondern Zeugen des Glaubens.“
Все, что способствовало бы к укреплении честной веры и идеализма, служило бы также назначению священника.Alles, was zur Stärkung eines ehrlichen Glaubens und des Idealismus beitrage, diene auch der Priesterberufung.
„Я хочу выполнять мой взнос для хорошего взаимодействия, чтобы мы хорошо наполняли передачу для людей здесь у нас как церковь“„Ich will meinen Beitrag leisten für ein gutes Miteinander, damit wir als Kirche die Sendung für die Menschen hier bei uns gut erfüllen“
Св. Пёльтенер епископ Клаус Кюнг убежден, что с назначением в Mons. Leichtfried дальнейший шаг к консолидации епархии сделан. Он очень радовался бы, что получит „такого хорошего“ сотрудника епископства.Der St. Pöltener Bischof Klaus Küng ist überzeugt, daß mit der Ernennung von Mons. Leichtfried ein weiterer Schritt zur Konsolidierung der Diözese getan sei. Er freue sich sehr, einen „so guten“ Mitarbeiter im Bischofsamt zu bekommen.
В дальнейшем епископ Кюнг во время пресс-конференции сообщал, что захочет изменять структуру епископства:Ferner kündigte Bischof Küng bei der Pressekonferenz an, das Bistum umstrukturieren zu wollen:
На первом месте, стояло бы обновление провозглашения и катехетики. Из этого нужно будут бы было обдумывать тогда „с глазомером и диалогом“ структурные изменения:An erster Stelle stehe die Erneuerung von Verkündigung und Katechese. Daraus würden dann „mit Augenmaß und Dialog“ strukturelle Veränderungen zu überlegen sein:
„Прямой Св. Пёльтен очень josephinistisch обусловленную епархию с частично крайне маленькими приходами, которые больше не совпадают с политическими общинами.“„Gerade St. Pölten ist eine sehr josephinistisch geprägte Diözese mit teilweise extrem kleinen Pfarren, die nicht mehr mit den politischen Gemeinden übereinstimmen.“
На вопрос после супружеского объединения ВИЧ-инфицированных за барьерами латекса Mons отрицал. Küng католическое обучение морали:Auf die Frage nach der ehelichen Vereinigung von HIV-Infizierten hinter Latexbarrieren leugnete Mons. Küng die katholische Morallehre:
Решение не было бы, всюду презервативы к распределяли. Однако, имелись бы ситуации, где это необходимо – но не как основной принцип.Die Lösung sei nicht, überall Kondome zu verteilten. Es gebe aber Situationen, wo das notwendig sei – aber nicht als Grundprinzip.
Точный срок для епископского посвящения Mons. Leichtfried еще не является установленным. Во время пресс-конференции в начале года 2007 назывался.Ein genauer Termin für die Bischofsweihe von Mons. Leichtfried steht noch nicht fest. Bei der Pressekonferenz wurde der Jahresbeginn 2007 genannt.
© картину: Епархия Св. Пёльтен© Bild: Diözese St. Pölten
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Все мнения читателя сообщают
6 из 42 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 42 Lesermeinungen:
Вторник, 28 ноября 2006 01:00Dienstag, 28. November 2006 01:00
Теперь тема только здесь находится.Thema findet sich derzeit nur hier.
Воскресенье, 26 ноября 2006 17:49Sonntag, 26. November 2006 17:49
Они ссылаются совсем действительно на свободу слова? Они лгут, где Вы делаете рот на.Sie berufen sich gerade wirklich auf die Meinungsfreiheit? Sie lügen, wo Sie den Mund auf machen.
Возлюбленный лорд Вертер, Вас полностью нужно терять понятием формулировку. Я признавал Вам право на свободу слова смочь называться "священником Иудеи".Lieber Lord Werther, Sie sind im Begriff die Fassung vollends zu verlieren. Ich gestand Ihnen das Recht auf Meinungsfreiheit zu, mich einen „Judaspriester“ nennen zu dürfen.
Они злоупотребляют религией как защитная вывеска для Ваших коварных мнений …Sie missbrauchen eine Religion als Schutzschild für Ihre perfiden Meinungen…
Эта религия - это религия сострадания себе совсем reuigen, понятного грешника обращается. Если это не должно было нравиться Вам, пробуйте в исламе. Вероятно, Вы там открываете месторождение.Diese Religion ist eine Religion der Barmherzigkeit die sich ganz dem reuigen, einsichtigen Sünder zuwendet. Wenn Ihnen das nicht gefallen sollte, versuchen Sie im Islam. Vielleicht werden Sie da fündig.
Можно охотиться на остаток Ваших растерянных строк уверенно Fäkalshredder.Den Rest Ihrer fassungslosen Zeilen kann man getrost durch den Fäkalshredder jagen.
В остальном, в случае Вы должны были быть католические, я рекомендую Вам, чтобы отрезвит в духовном плане снова, отдельная исповедь.Ansonsten, für den Fall das Sie katholisch sein sollten, empfehle ich Ihnen, um geistig wieder nüchtern zu werden, die Einzelbeichte.
Возлюбленный лорд Вертер, Вас полностью нужно терять понятием формулировку. Я признавал Вам право на свободу слова смочь называться "священником Иудеи".Lieber Lord Werther, Sie sind im Begriff die Fassung vollends zu verlieren. Ich gestand Ihnen das Recht auf Meinungsfreiheit zu, mich einen „Judaspriester“ nennen zu dürfen.
Они злоупотребляют религией как защитная вывеска для Ваших коварных мнений …Sie missbrauchen eine Religion als Schutzschild für Ihre perfiden Meinungen…
Эта религия - это религия сострадания себе совсем reuigen, понятного грешника обращается. Если это не должно было нравиться Вам, пробуйте в исламе. Вероятно, Вы там открываете месторождение.Diese Religion ist eine Religion der Barmherzigkeit die sich ganz dem reuigen, einsichtigen Sünder zuwendet. Wenn Ihnen das nicht gefallen sollte, versuchen Sie im Islam. Vielleicht werden Sie da fündig.
Можно охотиться на остаток Ваших растерянных строк уверенно Fäkalshredder.Den Rest Ihrer fassungslosen Zeilen kann man getrost durch den Fäkalshredder jagen.
В остальном, в случае Вы должны были быть католические, я рекомендую Вам, чтобы отрезвит в духовном плане снова, отдельная исповедь.Ansonsten, für den Fall das Sie katholisch sein sollten, empfehle ich Ihnen, um geistig wieder nüchtern zu werden, die Einzelbeichte.
Воскресенье, 26 ноября 2006 17:07Sonntag, 26. November 2006 17:07
Лорд Вертер: Свобода слова?Lord Werther: Meinungsfreiheit?
Они ссылаются совсем действительно на свободу слова? Они лгут, где Вы делаете рот на. Они злоупотребляют религией как защитная вывеска для Ваших коварных мнений …Sie berufen sich gerade wirklich auf die Meinungsfreiheit? Sie lügen, wo Sie den Mund auf machen. Sie
missbrauchen eine Religion als Schutzschild für Ihre perfiden Meinungen…
Если бы Вы остались при высказывании, можно было снять Вас как безвредный чудак. Таким образом нужно исходить просто из злых Idiologie.Wenn Sie bei einer Aussage geblieben wären, hätte man Sie als harmlosen Spinner abtun können. So muss man einfach nur von bösartiger Idiologie ausgehen.
Ideologisten, который хотят выдавать просто другие люди и хотят становиться о нем, должны были иметь себе, поистине, не на свободе слова приглашено. В дальнейшем я не думаю, что Вы признаете те же самые права каждой группировке, которую Вы атакуете на kreuz.net.Ideologisten, die einfach nur andere Menschen denunzieren wollen und sich über diesen stellen wollen, haben sollten sich wahrlich nicht auf Meinungsfreiheit berufen. Ferner denke ich nicht, dass Sie jeder Gruppierung, die Sie auf kreuz.net angreifen, die gleichen Rechte zugestehen.
Все люди равняются перед законом. Это основное право, что выглядит так же высоким как наша свобода слова. Старайтесь и тогда Вы размышляете сначала, прежде чем Вы хотите рассказывать здесь кое-что из основных прав нам.Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich. Das ist ein Grundrecht, dass genauso hoch steht wie unsere Meinungsfreiheit. Halten Sie sich daran und dann denken Sie erst einmal nach, bevor Sie uns hier etwas von Grundrechte erzählen wollen.
Если бы Вы остались при высказывании, можно было снять Вас как безвредный чудак. Таким образом нужно исходить просто из злых Idiologie.Wenn Sie bei einer Aussage geblieben wären, hätte man Sie als harmlosen Spinner abtun können. So muss man einfach nur von bösartiger Idiologie ausgehen.
Ideologisten, который хотят выдавать просто другие люди и хотят становиться о нем, должны были иметь себе, поистине, не на свободе слова приглашено. В дальнейшем я не думаю, что Вы признаете те же самые права каждой группировке, которую Вы атакуете на kreuz.net.Ideologisten, die einfach nur andere Menschen denunzieren wollen und sich über diesen stellen wollen, haben sollten sich wahrlich nicht auf Meinungsfreiheit berufen. Ferner denke ich nicht, dass Sie jeder Gruppierung, die Sie auf kreuz.net angreifen, die gleichen Rechte zugestehen.
Все люди равняются перед законом. Это основное право, что выглядит так же высоким как наша свобода слова. Старайтесь и тогда Вы размышляете сначала, прежде чем Вы хотите рассказывать здесь кое-что из основных прав нам.Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich. Das ist ein Grundrecht, dass genauso hoch steht wie unsere Meinungsfreiheit. Halten Sie sich daran und dann denken Sie erst einmal nach, bevor Sie uns hier etwas von Grundrechte erzählen wollen.
Воскресенье, 26 ноября 2006 14:24Sonntag, 26. November 2006 14:24
Они являются тем, что обозначают обычно как "священник Иудеи" …Sie sind das, was man gemeinhin als „Judaspriester“ bezeichnet…
Как Вы думаете, в стране свободы слова.Wie Sie meinen, im Land der Meinungsfreiheit.
Теперь они поймут, наверное, почему дальше не спрашивает, так как я не хочу вовсе знать, сколько при следующем ответе еще rausspringt …Sie werden nun sicherlich verstehen, warum nicht weiter frage, denn ich will gar nicht wissen, wie viel bei der nächsten Antwort noch rausspringt…
Естественно, я понимаю Вас. Нужно понимать мне легкое, что ответы, которые не льстят Вашему ограниченному светскому горизонту, готовят Вам боли. Для этого у меня есть огромное понимание.Natürlich verstehe ich Sie. Es ist mir ein Leichtes zu verstehen, daß Ihnen Antworten, die Ihrem begrenzten weltlichem Horizont nicht schmeicheln, Schmerzen bereiten. Dafür habe ich übergrosses Verständnis.
Как Вы думаете, в стране свободы слова.Wie Sie meinen, im Land der Meinungsfreiheit.
Теперь они поймут, наверное, почему дальше не спрашивает, так как я не хочу вовсе знать, сколько при следующем ответе еще rausspringt …Sie werden nun sicherlich verstehen, warum nicht weiter frage, denn ich will gar nicht wissen, wie viel bei der nächsten Antwort noch rausspringt…
Естественно, я понимаю Вас. Нужно понимать мне легкое, что ответы, которые не льстят Вашему ограниченному светскому горизонту, готовят Вам боли. Для этого у меня есть огромное понимание.Natürlich verstehe ich Sie. Es ist mir ein Leichtes zu verstehen, daß Ihnen Antworten, die Ihrem begrenzten weltlichem Horizont nicht schmeicheln, Schmerzen bereiten. Dafür habe ich übergrosses Verständnis.
Воскресенье, 26 ноября 2006 13:47Sonntag, 26. November 2006 13:47
Лорд Вертер: Дорогой GastusLord Werther: Lieber Gastus
Они являются тем, что обозначают обычно как "священник Иудеи" …Sie sind das, was man gemeinhin als „Judaspriester“ bezeichnet…
Я действительно не могу полагать, что вероятно взрослый человек мне хочет развязывать здесь медведя после другого.Ich kann nicht wirklich glauben, dass ein vermutlich erwachsener Mensch mir hier einen Bären nach dem anderen aufbinden will.
Только вылечивается больной в исповеди,Erst wird der kranke in der Beichte geheilt,
тогда он только вылечивается, если он верит auchinsbrünstig в этоdann wird er nur geheilt, we
Я действительно не могу полагать, что вероятно взрослый человек мне хочет развязывать здесь медведя после другого.Ich kann nicht wirklich glauben, dass ein vermutlich erwachsener Mensch mir hier einen Bären nach dem anderen aufbinden will.
Только вылечивается больной в исповеди,Erst wird der kranke in der Beichte geheilt,
тогда он только вылечивается, если он верит auchinsbrünstig в этоdann wird er nur geheilt, we





