Среда, 29 ноября 2006 13:57Mittwoch, 29. November 2006 13:57
Первый турецкий папаDer erste türkische Papst
Во время его домашних работ будущий папа писал в дневник: „Я люблю турок.“Während seiner Exerzitien schrieb der zukünftige Papst in sein Tagebuch: „Ich liebe die Türken.“

Уже на год позже он говорил: „Я чувствую глубокое расположение для этого народа, к которому послал меня господин.“Schon ein Jahr später sagte er: „Ich fühle eine tiefe Zuneigung für dieses Volk, zu dem mich der Herr gesandt hat.“
Во время его домашних работ в 1939 он писал: „Я люблю турок.“Während seiner Exerzitien 1939 schrieb er: „Ich liebe die Türken.“
Во время Второй мировой войны Mons спасал. Roncalli в непосредственном заказе папы Пия XII бесчисленных евреев, которые убежали в Турцию.Während des Zweiten Weltkrieges rettete Mons. Roncalli im direkten Auftrag von Papst Pius XII. zahllose Juden, die sich in die Türkei geflüchtet hatten.

От января 1953 папа Пий XII назначал его кардинала и патриархов Венеции. На 5 лет позже, от октября 1958, он был выбран папой и принимал имя Йоханнес XXIII.Im Januar 1953 ernannte ihn Papst Pius XII. zum Kardinal und Patriarchen von Venedig. Fünf Jahre später, im Oktober 1958, wurde er zum Papst gewählt und nahm den Namen Johannes XXIII. an.
Он оставался дальше другом Турции.Er blieb weiterhin ein Freund der Türkei.
Папское письмо Апостольскому Vikariat в Стамбуле кончалось хорошими желаниями для турецкого народа.Ein päpstliches Schreiben an das Apostolische Vikariat in Istanbul endete mit guten Wünschen für das türkische Volk.
Турецкий президент Келаль Баяр посещал папу от 11 июня 1959.Der türkische Präsident Celal Bayar besuchte den Papst am 11. Juni 1959.
В 1960 планировали различные собрания памяти к воспоминанию о 25-ой годовщине прибытия апостольского делегатов Ронкалли в Турции.Im Jahre 1960 plante man zum Gedenken an den 25. Jahrestag der Ankunft des Apostolischen Delegaten Roncalli in der Türkei verschiedene Gedenkveranstaltungen.
В Стамбуле господствовало как раз чрезвычайное положение.In Istanbul herrschte gerade der Ausnahmezustand.
Тем не менее губернатор Стамбула позволял праздники и оканчивал его приветственный адрес словами: „Папа Ронкалли - это первый турецкий папа в истории.“Dennoch erlaubte der Gouverneur von Istanbul die Feiern und beendete seine Grußadresse mit den Worten: „Papst Roncalli ist der erste türkische Papst in der Geschichte.“
При следующей неделе Roncalli в 1986 Еврейская община удостаивала его также в Стамбуле из-за его заработков во время национал-социалистов.Bei einer weiteren Roncalli-Woche 1986 würdigte ihn auch die Jüdische Gemeinde in Istanbul wegen seiner Verdienste in der Zeit der Nationalsozialisten.
„Он был верным другом турок, которых он любил и ценил“ – объяснял на полвека позже турецкий министр иностранных дел Исан Забри Каглаянгиль.„Er war ein wahrer Freund der Türken, die er liebte und schätzte“ – erklärte ein halbes Jahrhundert später der türkische Außenminister Ihsan Sabri Caglayangil.
Министр говорил по поводу одной недели Roncalli, который устраивался через 50 лет после прибытия нунция Ронкалли в Турции.Der Minister sprach anläßlich einer Roncalli-Woche, die fünfzig Jahre nach der Ankunft von Nuntius Roncalli in der Türkei veranstaltet wurde.
После беатификации Йоханнеса XXIII от сентября 2000 турецкие органы власти устраивали ряд праздников в честь нового радостного.Nach der Seligsprechung von Johannes XXIII. im September 2000 veranstalteten die türkischen Behörden eine Reihe von Feiern zu Ehren des neuen Seligen.
Они находили ее апогей с изменением названия для Ёлькекштрассе в Анкаре, которая называется отныне улицей папы Roncalli.Sie fanden ihren Höhepunkt mit der Namensänderung für die Ölcek-Straße in Ankara, die fortan Papa-Roncalli-Straße heißt.
Посвящали ему также брошюру на турецком, английском и французском языке с заголовком „друг турок.“Man widmete ihm auch eine Broschüre in türkischer, englischer und französischer Sprache mit dem Titel „Ein Freund der Türken.“
Министр по делам образования и религии Иштемиан Талай пишет там:Kultusminister Istemihan Talay schreibt darin:
„Турецкий народ, у которого есть смысл для дружбы, никогда не забудет Roncalli.“„Das türkische Volk, das einen Sinn für Freundschaft hat, wird Roncalli niemals vergessen.“
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Готовы ли все мусульмане к силе?Sind alle Muslime gewaltbereit?• Готовы ли все мусульмане к силе?Sind alle Muslime gewaltbereit?
Церковный клеветник как исламский пророк?Ein Kirchenverleumder als islamischer Prophet?• Церковный клеветник как исламский пророк?Ein Kirchenverleumder als islamischer Prophet?
Все мнения читателя сообщают
6 из 16 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 16 Lesermeinungen:
Среда, 29 ноября 2006 21:39Mittwoch, 29. November 2006 21:39
Слова, не верно, ввиду таких достойных господ отсутствуют этого у Вас. Расслабьтесь, все происходит к Вашему лучшему.Das fehlen Ihnen die Worte, nicht wahr, angesichts so würdevoller Herren. Entspannen Sie sich, alles geschieht zu Ihrem besten.
Среда, 29 ноября 2006 20:30Mittwoch, 29. November 2006 20:30
Fest_im_Glauben: От редакции отдаленноFest_im_Glauben: Von der Redaktion entfernt
Среда, 29 ноября 2006 20:18Mittwoch, 29. November 2006 20:18
Слуга глупого дятла †: От редакции отдаленноKnecht Dummspecht †: Von der Redaktion entfernt
Среда, 29 ноября 2006 19:12Mittwoch, 29. November 2006 19:12
– =Richard =-: я не верю–=Richard=-: ich glaube nicht
это могло бы быть всем trick. это известно это muselmaenner тайком в европейский islamisierung работают. это повторно просыпаются сильный christentums лучший waffe против islamofaschismus. Это в лучший wennh мы здесь живущий moslems к christentum конвертируют или к Terroristan посылают.das koennte alles ein trick sein. es ist bekannt das die muselmaenner insgeheim an einer europaeischen islamisierung arbeiten. das wiedererwachen eines starken christentums ist die beste waffe gegen islamofaschismus. Es ist am besten wennh wir die hier lebenden moslems zum christentum konvertieren oder zurueck nach Terroristan schicken.
Среда, 29 ноября 2006 19:00Mittwoch, 29. November 2006 19:00
Маленькие пункты: "Фундаментализм" Роберта Спэманна:Pünktchen: „Fundamentalismus“ Robert Spaemann:
Среда, 29 ноября 2006 18:55Mittwoch, 29. November 2006 18:55
Страдание судороги ли это или из-за чего Вы присылаете массово? Кроме того, они, кажется, бежали до сих пор с шорами местностью, если Вы по-новому хотите продавать нас фундаментализм. Имеется он, как каждый должен был знать, в Израиле, главным образом Среднему западу США и streckenwiese об исламе. Итак, ничего нового под солнцем, моим Великим.Ist das ein Krampfleiden oder weshalb posten Sie en masse? Sie scheinen außerdem bisher mit Scheuklappen durch die Gegend gelaufen zu sein, wenn Sie uns Fundamentalismus neu verkaufen wollen. Den gibt es, wie jeder wissen sollte, in Israel, vornehmlich dem Mittleren Westen der USA und streckenwiese im Islam. Also, nichts Neues unter der Sonne, meine Große.
Все мнения читателя сообщают
10 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
10 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





