PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 257 258 259 260 261»][ « 257 258 259 260 261 … › » ] 257 258 259 260 261 » ]
Понедельник, 4 декабря 2006 13:42Montag, 4. Dezember 2006 13:42
Кто подвергался опасности в самый сильный падать под подозрением ведьм?Wer war am stärksten in Gefahr, unter Hexenverdacht zu fallen?
Протоколы судов ведьм доказывают, что что-то вроде среднюю ведьму никогда не существовало. От Дженни Джиббонс.Die Protokolle der Hexengerichte beweisen, daß so etwas wie eine durchschnittliche Hexe nie existiert hat. Von Jenny Gibbons.
Изображение ведьм из 17-ого столетия
Изображение ведьм из 17-ого столетияHexendarstellung aus dem 17. Jahrhundert
(kreuz.net) не имеется качеств, которые могут приписываться большинству ведьм во все времена и во всех местах: не пол, не социальное состояние, не религию. Ничего.(kreuz.net) Es gibt keine Eigenschaften, die einer Mehrheit von Hexen zu allen Zeiten und an allen Orten zugeschrieben werden können: nicht das Geschlecht, nicht der soziale Stand, nicht die Religion. Nichts.

Единственное, что связывало эту группу людей, было фактом, что все из них колдовства обвинялись. Разный профиль ведьм - это один из самых сильных аргументов против теории, что Большая охота за ведьмами была целенаправленным погромом, который руководствовался против определенной группы людей.Das einzige, was diese Personengruppe verband, war die Tatsache, daß alle von ihnen der Hexerei angeklagt wurden. Das unterschiedliche Profil der Hexen ist eines der stärksten Argumente gegen die Theorie, daß die Große Hexenjagd ein gezieltes Pogrom war, das sich gegen eine bestimmte Gruppe von Menschen richtete.

Если бы последнее было правдиво, большинство ведьм должно было бы иметь совместно несколько друг с другом.Wenn letzteres wahr gewesen wäre, müßte die Mehrheit der Hexen etwas miteinander gemeinsam gehabt haben.

Мы можем называть определенные факторы, которые умели вероятность повышенным обвиняться. Наибольшие ведьмы были женщинами. Многие были бедны и старше. Многие, кажется, не состояли в браке.Wir können bestimmte Faktoren benennen, welche die Wahrscheinlichkeit erhöhten konnten, angeklagt zu werden. Die meisten Hexen waren Frauen. Viele waren arm und älter. Viele scheinen unverheiratet gewesen zu sein.

Многие жили в дистанции к ее соседям. Они рассматривались в качестве "разнообразных" или были непопулярны.Viele lebten in Distanz zu ihren Nachbarn. Sie wurden als „verschiedenartig“ betrachtet oder waren unbeliebt.

Но не имеется указания на то, что определенная человеческая группа была особенно затронута. Традиционные пользователи магии подвергались опасности, вероятно, несколько скорее обвиняться колдовства, но подавляющее большинство известных "белых" ведьм никогда не обвинялось.Aber es gibt keinen Hinweis darauf, daß eine bestimmte Menschengruppe besonders betroffen war. Traditionelle Anwender von Magie waren vielleicht etwas eher in Gefahr, der Hexerei angeklagt zu werden, aber die große Mehrheit der bekannten „weißen“ Hexen wurde nie angeklagt.
Разоблаченная сказка:Entlarvte Mär:
Подавляющее большинство известных "белых" ведьм никогда не обвинялось.Die große Mehrheit der bekannten „weißen“ Hexen wurde nie angeklagt.


Прежде чем документы процесса становились доступны, имелись 2 большие теории о тождестве ведьм.Bevor die Prozeßunterlagen zugänglich wurden, gab es zwei große Theorien über die Identität der Hexen.

Маргарет Меррей – „Культ ведьм в Западной Европе“ и „Бог ведьм“ – представлял тезис, что ведьмы принадлежали к языческой секте, которая почитала gehörnten Бога – черта–.Margaret Murray – „Der Hexenkult in Westeuropa“ und „Der Gott der Hexen“ – vertrat die These, daß Hexen zu einer heidnischen Sekte gehörten, die den gehörnten Gott – den Teufel – verehrte.

Исследования госпожи Мурра были слабы исключительно и сокращаются при случае на настоящие текстовые манипуляции. Госпожа Мурра ограничивала ее исследования наихудшими наличествующими примерами: на пропаганде охоты за ведьмами и судебных производствах, которые были связаны с тяжелыми мучениями.Die Forschungen von Frau Murray waren ausgesprochen schwach und reduzieren sich gelegentlich auf eigentliche Textmanipulationen. Frau Murray beschränkte ihre Studien auf die schlimmsten vorhandenen Beispiele: auf Hexenjagd-Propaganda und Gerichtsverfahren, die mit schweren Folterungen verbunden waren.

Тогда она исходила из того, что такие изображения были надежны по существу и что черт был "действительно" языческим Богом. Все же, никакое из ее предположений не могли выдерживать проверку.Dann ging sie davon aus, daß solche Darstellungen im wesentlichen zuverlässig waren und daß der Teufel „wirklich“ ein heidnischer Gott war. Doch keine ihrer Vermutungen konnten einer Nachprüfung standhalten.

В 1973 Барбара Эренрайх и Деирдр Энглиш представляли тезис, что наибольшие ведьмы были акушерками и лечебными желобами.Im Jahre 1973 vertraten Barbara Ehrenreich und Deirdre English die These, daß die meisten Hexen Hebammen und Heilerinnen waren.

Ее книга "Hexen, Hebammen und Krankenschwestern" убеждала много феминистов и нео-язычников, что Большая охота за ведьмами была погромом, при котором предвидели это на традиционные лечебные желоба.Ihr Buch „Hexen, Hebammen und Krankenschwestern“ überzeugte viele Feministen und Neo-Heiden, daß die Große Hexenjagd ein Pogrom war, bei dem man es auf traditionelle Heilerinnen abgesehen hatte.

Церковь и государство пытались бы таким образом ломать власть этих женщин, в то время как обвиняли их колдовства и пытались доводить клин страха между этими мудрыми женщинами и ее клиентами.Kirche und Staat hätten so versucht, die Macht dieser Frauen zu brechen, indem man sie der Hexerei anklagte und einen Keil der Angst zwischen diesen weisen Frauen und ihren Kunden zu treiben versuchte.

Доказательства этой теории были – и – абсолютно пунктуально. Цитировали количество случаев, которых касались целители. Тогда просто исходили из того, что среднему процессу соответствовал.Die Beweise für diese Theorie waren – und sind – völlig punktuell. Man zitierte eine Anzahl von Fällen, die Heiler betrafen. Dann ging man einfach davon aus, daß das dem Durchschnittsprozeß entsprach.

Все же, только через десятилетие после публикации книги "Hexen, Hebammen und Krankenschwestern", мы уже знали, что установленные книгой утверждения не соответствовали правде.Doch nur ein Jahrzehnt nach der Publikation des Buches „Hexen, Hebammen und Krankenschwestern“, wußten wir bereits, daß die im Buch aufgestellten Behauptungen nicht der Wahrheit entsprachen.

Только маленькой частью подсудимых были целители, обычно между 2% и 20% – в зависимости от страны. Никогда не имелось времени или места, где большинство обвиненных ведьм целители были.Nur ein kleiner Teil der Angeklagten waren Heiler, gewöhnlich zwischen 2% und 20% – je nach Land. Es gab nie eine Zeit oder einen Ort, wo die Mehrheit der angeklagten Hexen Heiler waren.

В 1990 указывала статья от D. Харлей „историка как Dämonologen: миф ведьмы акушерок“ – в: Social тори си диез of Medicine 3 (1990), pp. 1-26 – что вероятность обвиняться как ведьма, у официальных акушерок была сокращена.Im Jahr 1990 zeigte der Artikel von D. Harley „Historiker als Dämonologen: der Mythos der Hebammenhexe“ – in: Social History of Medicine 3 (1990), pp. 1-26 –, daß die Wahrscheinlichkeit, als Hexe angeklagt zu werden, bei offiziellen Hebammen reduziert war.

Еще более плохое должно было следовать.Noch Schlimmeres sollte folgen.

Феминистские и неоязыческие авторы предлагали невредимую ведьму как невиновная освещенная жертва более зло мужской охотник за ведьмами. Все же, протоколы процессов ведьм показывают, что "белые" ведьмы склонялись скорее к тому, что являются усердными сторонниками сгораний ведьм.Feministische und neo-heidnische Autoren präsentierten die Heiler-Hexe als unschuldiges erleuchtetes Opfer böser männlicher Hexenjäger. Doch die Protokolle von Hexenprozessen zeigen, daß „weiße“ Hexen eher dazu neigten, eifrige Unterstützer der Hexenverbrennungen zu sein.

Диана Перкисс – „Ведьма в истории“ – указывала на то, что „акушерки чаще охотникам за ведьмами помогали“ чем если бы они жертве исследований были.Diane Purkiss – „Die Hexe in der Geschichte“ – deutete darauf hin, daß „Hebammen häufiger den Hexenjägern halfen“ als daß sie Opfer der Untersuchungen wurden.

Как ведьмы были охотниками за ведьмами? В то время как они возлагали ответственность на ее соперниц за болезни.Wie wurden die Hexen zu Hexenjägern? Indem sie ihre Rivalinnen für Krankheiten verantwortlich machten.

Вовремя феминистские авторы осуждали врачей, которые двигали необъяснимые болезни в ботинки ведьмам. Судные документы показывают, что это не особенно часто казалось – даже если бы.Zurecht verurteilten feministische Autoren Ärzte, welche den Hexen unerklärliche Krankheiten in die Schuhe schoben. Gerichtsunterlagen zeigen, daß dies vorkam – wenn auch nicht besonders häufig.

Если изучают книги, которые доделывают случаи ведьм в связи с врачами, устанавливают, что врачи устанавливали естественные причины в большинстве случаев, у которых люди держались для очарованных. Если врачи Хексерай диагностировали, они почти никогда не обвиняли определенного целителя или определенную ведьму.Wenn man Bücher studiert, die Hexenfälle im Zusammenhang mit Ärzten aufarbeiten, stellt man fest, daß die Ärzte in den meisten Fällen, bei denen sich Menschen für verhext hielten, natürliche Ursachen feststellten. Wenn die Ärzte Hexerei diagnostizierten, beschuldigten sie fast nie einen bestimmten Heiler oder eine bestimmte Hexe.

Они старались о том объяснять ее бессилие и вредить нет, определенного отдельного лица.Sie bemühten sich darum, ihr Unvermögen zu erklären und nicht, einer bestimmten Einzelperson zu schaden.

Традиционные целители и "белые" ведьмы приписывали болезни регулярно колдовству.Traditionelle Heiler und „weiße“ Hexen führten Krankheiten routinemäßig auf Hexerei zurück.

Для врача диагноз "колдовства" значил соглашение отказа. Медицина ничего не могла предпринимать против магии. Врачи издавали пугливый крик того назад соглашаться, что они были бессильны против болезни.Für einen Arzt bedeutete die Diagnose der „Hexerei“ das Zugeben eines Versagens. Die Medizin konnte gegen die Magie nichts unternehmen. Die Ärzte schreckten davor zurück zuzugeben, daß sie gegen eine Krankheit machtlos waren.

Напротив вредная магия была специальностью полезной или "белой" ведьмы. Народные целители приписывали болезни регулярно магии и предлагали контрколдовство, чтобы вылечивать ее пациентов.Dagegen war die schädliche Magie das Spezialgebiet der hilfreichen oder „weißen“ Hexe. Volksheiler führten Krankheiten regelmäßig auf Magie zurück und boten Gegenzauber an, um ihre Patienten zu heilen.

Много народных целителей были даже готовы "устанавливать" имя проклинающей ведьмы против возмещения.Viele Volksheiler waren sogar bereit, den Namen der verfluchenden Hexe gegen eine Entschädigung zu „ermitteln“.


Дженни гиббонов, автора взноса изученную Средневековую историю и является приверженкой современного культа ведьм.Jenny Gibbons, die Autorin des Beitrages studierte Mittelalterliche Geschichte und ist Anhängerin eines modernen Hexenkultes.

Следующий раз: Была ли иллюзия ведьм началом женской ненависти?Nächstes Mal: War der Hexenwahn ein Ausbruch des Frauenhasses?
Статья - это часть следующего ряда:Der Artikel ist Teil der folgenden Reihe:
7. Кто подвергался опасности в самый сильный падать под подозрением ведьм?7. Wer war am stärksten in Gefahr, unter Hexenverdacht zu fallen?
Все мнения читателя сообщают 6 из 7 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 7 Lesermeinungen:
Вторник, 5 декабря 2006 07:38Dienstag, 5. Dezember 2006 07:38
r.ruhrgebietler: Я спрашиваю себяr.ruhrgebietler: Ich frage mich
почему k.n занимается такими вещами, так как однако другие вещи в настоящее время гораздо важнее! Размягчение целибата, штрафа, самопожертвования, страдание искупления для Бедных душ (и для собственного спасения душ)warum k.n sich mit solchen Dingen befasst, da doch andere Dinge aktuell viel wichtiger sind! Aufweichung des Zölibats, Buße, Aufopferung, Sühneleiden für die Armen Seelen (und für die eigenen Seelenrettung)
С нетерпением ждал, когда глава „обращения инков“ устраивается испанцами – там имеет hlg. rk. Церковь также ‘нет массу почвы палки.Bin gespannt, wann das Kapitel der „Bekehrung der Inkas“ durch die Spanier in Szene gesetzt wird – da hat die hlg. rk. Kirche auch ‘ne Menge Dreck am Stecken.
Нет, так как все нужно потрясать сознательное управление сатаны вокруг верящего в право католика в его оплотах веры и отговаривать от тесной дороги!! Это также не "прогрессивно" вопрос от "консервативно", "либерально" или совсем. Это вопрос ежедневного наследования каждой отдельной души на пути к господину Иисусу Христу. Не является ли теперь адвент? Если бы каждая отдельная душа отправилась в путь, лампа (его душа) наполнила бы маслом (таинства hlg. rk. Спешить навстречу церковь) вокруг жениха (Иисус Христос). Если бы мы не глупы и начинаемся лучше сразу с этим!Nein, da alles ist eine bewußte Steuerung Satans um den rechtgläubigen Katholiken in seinen Grundfesten des Glaubens zu erschüttern und vom engen Weg abzubringen!! Dies ist auch keine Frage von „konservativ“, „liberal“ oder gar „progressiv“. Es ist eine Frage der täglichen Nachfolge einer jeden einzelnen Seele auf dem Wege des Herrn Jesus Christus. Ist jetzt nicht Advent? Mache sich jede einzelne Seele auf den Weg, fülle die Lampe (seine Seele) mit Öl (den Sakramenten der hlg. rk. Kirche) um dem Bräutigam entgegenzueilen (Jesus Christus). Seien wir also nicht töricht und fangen am besten gleich damit an!
Иисус Христос обещаем!Gelobt sei Jesus Christus!
Вторник, 5 декабря 2006 00:13Dienstag, 5. Dezember 2006 00:13
methusalix †: Я соглашаюсь с Вами полностью, волшебникомmethusalix †: Ich stimme Ihnen voll zu, Zauberer
thaumaturgos: как kirchenhistoriker я там могу только говорить: НЕСКАЗАНО ГЛУПО … всех postings!thaumaturgos: als kirchenhistoriker kann ich da nur sagen: UNSÄGLICH DUMM … alle postings!

Однако, не должны ли были Вы добавлять себе лучше другой кивок? Могу ли я предлагать, вероятно, "historix"?Aber sollten Sie sich nicht lieber einen anderen Nick zulegen? Darf ich vielleicht „historix“ vorschlagen?
Понедельник, 4 декабря 2006 20:28Montag, 4. Dezember 2006 20:28
thaumaturgos: как kirchenhistorikerthaumaturgos: als kirchenhistoriker
если я там могу только говорить: НЕСКАЗАНО ГЛУПО … всех postings!kann ich da nur sagen: UNSÄGLICH DUMM … alle postings!
Понедельник, 4 декабря 2006 17:49Montag, 4. Dezember 2006 17:49
mahner: привет мясникаmahner: hallo Metzger
… имеется при Ihenn также сивуха, которую Вы пьете, по-видимому????… gibt’s bei Ihenn auch den Fusel, den Sie anscheinend saufen ????
Понедельник, 4 декабря 2006 17:33Montag, 4. Dezember 2006 17:33
Хорст Мецкер: Jupp Хайди, jupp heida,Horst Metzker: Jupp Heidi, jupp heida,
kreuz.net весело и bumsfallera, Jupp Хайди …kreuz.net fidel und bumsfallera, Jupp Heidi…
Тот, кто хотел бы отметки, она может требовать у меня.Wer die Noten möchte, kann sie bei mir anfordern.
Понедельник, 4 декабря 2006 16:32Montag, 4. Dezember 2006 16:32
Tridentinus: @laikosTridentinus: @laikos
Абсолютно приемлемые замечания, но Ваши пропуски о табаке и алкоголе звенят подозрительно пуритански и вместе с тем протестантски …Weitgehend akzeptable Bemerkungen, aber Ihre Auslassungen über Tabak und Alkohol klingen verdächtig puritanisch und damit protestantisch…
Все мнения читателя сообщают следующее мнение читателяAlle Lesermeinungen anzeigen Eine weitere Lesermeinung
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.