PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 272 273 274 275 276»][ « 272 273 274 275 276 … › » ] 272 273 274 275 276 » ]
Пятница, 8 декабря 2006 14:04Freitag, 8. Dezember 2006 14:04
Борьба с вредителямиSchädlingsbekämpfung
В случае Algermissen несколько поддельных e-mail, очевидно, используются все еще для того, чтобы конструировать скандал. Поэтому служители Иисуса и Марьена опровергают во второй раз.Im Fall Algermissen werden einige gefälschten Emails offenbar immer noch dazu benützt, um einen Skandal zu konstruieren. Darum dementieren die Diener Jesu und Mariens zum zweiten Mal.
Слева: Это также электронным образом очень несколько возможно епископу Хайнцу Йозефу Алгермисзену от Фульды Как при обычной почте указывать любого отправителя.
Слева: Епископ Хайнц Йозеф Алгермисзен от ФульдыLinks: Bischof Heinz Josef Algermissen von Fulda

Как при обычной почте это также электронным образом очень несколько возможно указывать любого отправителя.Wie bei herkömmlicher Post ist es auch elektronisch sehr leicht möglich, einen x-beliebigen Absender anzugeben.
(kreuz.net, Фульда) генерально-верхний ‘служителей Иисуса и Марьена’, отцов Андреаса Хениша, дистанцируется.(kreuz.net, Fulda) Der Generalobere der ‘Diener Jesu und Mariens’, Pater Andreas Hönisch, distanziert sich.

В четверг mittag он отвергал – уже во второй раз – ошибочные e-mail, которые были приведены от ноября случая Algermissen в обращении:Am Donnerstag mittag wies er – bereits zum zweiten Mal – falsche Emails von sich, die im November zum Fall Algermissen in Umlauf gebracht wurden:

„Мы дистанцируемся резко от таких "защитников", которые производят на свет сообщения с ошибочными адресами.„Wir distanzieren uns aufs schärfste von derartigen »Befürwortern«, die mit falschen Adressen Nachrichten in die Welt setzen.

Они делают не только никакую службу нашей степени священства, но они причиняют ему повреждение.Sie tun unserem Orden nicht nur keinen Dienst, sondern sie fügen ihm Schaden zu.

От имени нашей степени священства SJM никогда не полемизировали против епископа Альгермиссена – не говоря уже о том отставка требовали.
Im Namen unseres Ordens SJM wurde niemals gegen Bischof Algermissen polemisiert – geschweige sein Rücktritt gefordert.


Уже от 25 ноября генерально-верхний выяснил, что степень священства не попросила кого-то о том ни в какое время декламировать Фульду из-за увольнения трех Patres из епархии или занимать против епископа Штеллюнга:Bereits am 25. November hatte der Generalobere klargestellt, daß sein Orden zu keiner Zeit irgend jemand darum gebeten habe, wegen der Entlassung dreier Patres aus der Diözese Fulda vorzusprechen oder gegen den Bischof Stellung zu beziehen:

„SJM определенно дистанцируется от происшествий такого рода, как они произошли с электронными письмами с ошибочным адресом отправителя“ – объясненные отцы Хениш в конце ноября.„Die SJM distanziert sich ausdrücklich von derlei Vorkommnissen, wie sie mit den E-Mails mit falscher Absenderangabe geschehen sind“ – erklärte Pater Hönisch Ende November.

Как причина для повторного отставания степень священства указывает в рассылке прессы, чтобы вокруг ошибочных e-mail „все еще господствовали беспорядки“.Als Grund für die neuerliche Distanzierung gibt der Orden in einer Presseaussendung an, daß um die falschen Emails „immer noch Unruhen“ herrschten.

Дело загоралось от 23 ноября.Die Angelegenheit entzündete sich am 23. November.

Епископ Альгермиссен мог охранять верующих прошлой субботой из-за демонстрирующих Fuldaer в полиции.
Епископ Альгермиссен мог охранять верующих прошлой субботой из-за демонстрирующих Fuldaer в полиции.Bischof Algermissen ließ sich am letzten Samstag wegen der demonstrierenden Fuldaer Gläubigen polizeilich beschützen.
Тогда пресс-секретарь иезуитов, Томас Буш жалел, что ошибочное сообщение печати отправлялось от имени и с отправителем немецкой провинции иезуита.Damals beklagte der Pressesprecher der Jesuiten, Thomas Busch, daß eine falsche Pressemeldung im Namen und mit dem Absender der deutschen Jesuitenprovinz verschickt wurde.

В ошибочном e-mail следовал текст с заголовком: „Острые протесты против самовластного епископа“.Im falschen Email folgte ein Text mit dem Titel: „Scharfe Proteste gegen einen selbstherrlichen Bischof“.

Это при отправке e-mail легкое указывать любой адрес как отправитель.Es ist bei der Versendung von Emails ein Leichtes, eine x-beliebige Adresse als Absender anzugeben.

Почти одновременно боролся также известный журнал 'America', который издается иезуитами в США, с такой проблемой.Fast zeitgleich kämpfte auch das bekannte Magazin ‘America’, das von den Jesuiten in den USA herausgegeben wird, mit einem solchen Problem.

Неизвестный высылал с адресом отправителя журнала рекламу для диетических пилюль.Ein Unbekannter sandte mit der Absenderadresse des Magazins eine Werbung für Diätpillen aus.

В случае Algermissen история поддельных e-mail о Linzer портале сообщений ‘kath.net’ вздувалась.Im Fall Algermissen wurde die Geschichte der gefälschten Emails vom Linzer Nachrichtenportal ‘kath.net’ aufgebauscht.

Онлайновая служба обвиняла – без того, чтобы поставлять для этого доказательства – "противник Algermissen" как мнимые отправители.Der Onlinedienst bezichtigte – ohne dafür Beweise zu liefern – „Algermissen-Gegner“ als angebliche Absender.

Так как ‘kath.net’ до сих пор только очень избирательно о случае Algermissen сообщил, бросалась его читательская аудитория на редкий случай: Высокая стилизация поддельных сообщений была к топ-статье недели.Da ‘kath.net’ bisher nur sehr selektiv über den Fall Algermissen berichtet hat, stürzte sich seine Leserschaft auf die seltene Gelegenheit: Die Hochstilisierung der gefälschten Mails wurde zum Top-Artikel der Woche.

Напротив это, очевидно, утаивало от епископов Германии и Австрии в финансовом отношении зависимый портал сообщений оба опровержения отца Андреаса Хениша.Dagegen unterschlug das offenbar von den Bischöfen Deutschlands und Österreichs finanziell abhängige Nachrichtenportal die beiden Dementis von Pater Andreas Hönisch.

Также о 3 пикетах верующих из церковных приходов уволенных священников SJM перед Fuldaer собором не сообщался на ‘kath.net’.Auch über die drei Mahnwachen der Gläubigen aus den Pfarreien der entlassenen SJM-Priester vor dem Fuldaer Dom wurde auf ‘kath.net’ nicht berichtet.

© картину Algermissen: Фотография прессы епархии Фульда© Bild Algermissen: Pressefoto der Diözese Fulda
© картину переполненный почтовый ящик: pixelquelle.de
© Bild überfüllter Briefkasten: pixelquelle.de
Все мнения читателя сообщают 6 из 33 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 33 Lesermeinungen:
Понедельник, 18 декабря 2006 16:15Montag, 18. Dezember 2006 16:15
Маленькие пункты: Переосвящение церковного налога!Pünktchen: Umwidmung der Kirchensteuer!
Дорогие верующие из ручья Эквайс, черного ручья и Simmershausen! есть ли у Вас послание этой статьи?:):-D:) 3 услышавший?Liebe Gläubige aus Eckweisbach, Schwarzbach und Simmershausen! habt Ihr die Botschaft dieses Artikels ?:) :-D :)3 vernommen?
Понедельник, 11 декабря 2006 13:43Montag, 11. Dezember 2006 13:43
Я попросил кого-то, чтобы он был к указанном часовом времени на месте собора в Фульде. Однако, от демонстрации для епископа был далек и не видеть широко ничто, также не от верных епископу верующих, которые хотели укреплять читая спину ее епископу.Ich habe jemanden gebeten, zur angegebenen Uhrzeit auf dem Domplatz in Fulda zu sein. Von einer Demo für den Bischof war aber weit und breit nichts zu sehen, auch nicht von bischofstreuen Gläubigen, die ihrem Oberhirten betend den Rücken stärken wollten.

Однако труднее ведь, шутку (так это было задумано, все же, или?) делать, назначать как себя опасности, не становиться более другим даже предмет шуток? Или терпел неудачу Вы смогли найти только не достаточно верных епископу верующих?Es ist halt doch schwieriger, einen Witz (so war das doch gemeint, oder?) zu machen, als sich der Gefahr auszusetzen, selbst Gegenstand von Witzen anderer zu werden, nicht? Oder scheiterte haben Sie nur nicht genügend bischofstreue Gläubige finden können?
Воскресенье, 10 декабря 2006 12:39Sonntag, 10. Dezember 2006 12:39
Gastus: заключение v. Отец ХенишGastus: @ Stellungnahme v. Pater Hönisch
В его письме друзьям и благотворителям „SJM“ от 11 ноября 06 отец Хениш описывает „Rhönereignisse“ с его точки зрения и надеется еще на чудо.In seinem Brief an die Freunde und Wohltäter der „SJM“ vom 11. Nov. 06 beschreibt Pater Hönisch die „Rhönereignisse“ aus seiner Sicht und hofft noch auf ein Wunder.

Цитата:Zitat:
„Епископ Агермиссен фон Фульда попал мне в письме, 3 Patres, которые работают в его епархии, чтобы взять обратно добровольно, тогда он не должен был бы схватывать „возможные необходимые административные мероприятия“. Это лучше для уважения нашей степени священства, как будто бы они уволили епархией. Затем я отвечал письменно ему, что я не возьму обратно Patres, так как они ничего не должны быть должны себе позволяют прибывать. Если он возьмет обратно их самих, мы естественно повинуемся. Я передал дальше письмо епископа 3 затронутым Patres нашей степени священства, так как я принимал это в качестве моего задания; так как 3 Patres должны были знать, что они больше не продолжат работу с наибольшей вероятностью раннего лета в 2007 в церковных приходах. И Patres проинформировали церковные советы об этих перспективах. Епископ принял это как нарушение доверия и на это освободил от обязанностей туда Patres в короткий срок от ее учреждений с действием 1 декабря этого года. Я должен добавлять, что письмо епископа не было обозначено как "конфиденциальное", скорее это был официальный документ.„Bischof Agermissen von Fulda hatte mir in einem Brief geraten, die drei Patres, die in seiner Diözese arbeiten, freiwillig zurückzuziehen, dann bräuchte er keine „eventuellen notwendigen administrativen Maßnahmen“ zu ergreifen. Dies sei für das Ansehen unseres Ordens besser, als wenn sie durch die Diözese entlassen würden. Ich schrieb ihm daraufhin zurück, dass ich die Patres nicht zurückziehen werde, da sie sich nichts zu schulden haben kommen lassen. Wenn er sie selber zurückzieht, werden wir natürlich gehorchen. Den Brief des Bischofs habe ich an die drei betroffenen Patres unseres Ordens weitergeleitet, weil ich dies für meine Aufgabe ansah; denn die drei Patres mussten ja wissen, dass sie mit allergrößter Wahrscheinlichkeit zum Frühsommer 2007 nicht mehr in den Pfarreien weiterarbeiten werden. Und die Patres haben die Pfarrgemeinderäte über diese Perspektiven informiert. Dies hat der Bischof als einen Vertrauensbruch angesehen und darauf hin die Patres kurzfristig von ihren Ämtern mit Wirkung des 1. Dezember dieses Jahres entpflichtet. Ich muss hinzufügen, dass der Brief des Bischofs nicht als „vertraulich“ gekennzeichnet war, vielmehr war es ein amtliches Dokument.

Будь то можно подчинять епископу искусный шахматный ход, – или наивность следующего обращения с его письмом?Ob man dem Bischof einen geschickten Schachzug unterstellen darf, – oder Naivität im weiteren Umgang mit seinem Schreiben?
Воскресенье, 10 декабря 2006 12:04Sonntag, 10. Dezember 2006 12:04
Конрад: Не только петь в Фульде:Konrad: Nicht nur in Fulda zu singen:
BonifatiusliedBonifatiuslied
(Текст: Фридрих Дерр в 1974)(Text: Friedrich Dörr 1974)

Апостол ты, посланный Богом, святым Бонифатиусу:Apostel du, von Gott gesandt, Sankt Bonifatius:
ты давал твою кровь для нашей страны, берешь наш привет благодарности.du gabst dein Blut für unser Land, nimm unsern Dankesgruß.

Ярость, не старый идол Махт не пугала язычников тебя;Dich schreckte nicht der Heiden Wut, nicht alter Götzen Macht;
ты привел, наполненный религиозным мужеством, нами свет Христа.du hast, erfüllt von Glaubensmut, uns Christi Licht gebracht.

Ты имеешь церковь высокоуважаемо, как наш господин Б