Среда, 12 января 2005 18:12Mittwoch, 12. Januar 2005 18:12
Литургия однажды иначе. „Осмеливайся и празднует!“Liturgie einmal anders. „Trau dich und feiere!“
Американский церковный приход совершает праздник святых 3 королей новым способом. Пожилой священник Джон Клей не упускает случая и стремится углублять дорогу любви к гомосексуальным братьям и сестрам.Eine US-amerikanische Pfarrei begeht das Fest der Heiligen drei Könige auf eine neue Weise. Der betagte Pfarrer John Clay packt die Gelegenheit beim Schopf und sucht den Weg der Liebe zu den homosexuellen Brüdern und Schwestern zu vertiefen.
(kreuz.net, Св Пауль) В церкви святого Штанислауса в Сент-Поле, городе Американской федерации Миннесота с севера США, использует священника Джона Клей (78) выставку Epiphanie этого года, чтобы предлагать гомосексуалистов и ее Принадлежащую помощь и поддержку. Английский девиз выставки был: „Come вне моды and celebrate“ – Доверение тебя и праздновал бы!(kreuz.net, St. Paul/USA) In der Kirche des Heiligen Stanislaus in St. Paul, einer Stadt im US-amerikanischen
Bundesstaat Minnesota im Norden der USA, benütze Pfarrer John Clay (78) die Epiphanie-Messe dieses Jahres,
um Homosexuellen und ihren Angehörigen Hilfe und Unterstützung anzubieten. Das englische Motto der Messe
war: „Come out and celebrate“ – Trau dich und feiere!Примерно 150 человек следовали за приглашением священника и прибывали, чтобы любить его „, которые не являются как мы“. Священник просил присутствующие, чтобы они постигали внутри, что означало бы принадлежать общественной группе, которая атаковалась бы якобы большинством населения и даже ненавиделась бы.Rund 150 Menschen folgten der Einladung des Pfarrers und kamen, um „jene zu lieben, die nicht wie wir sind“. Der Priester bat die Anwesenden, innerlich nachzuvollziehen, was es bedeute, einer gesellschaftlichen Gruppe zuzugehören, die angeblich von der Mehrheit der Bevölkerung angegriffen und sogar gehaßt werde.
Вся тема не была бы связана ничем с либерально или консервативно, подразумевала священника Клай: „Я не полагаю, что либералы и консерваторы договорятся когда-нибудь. Все же, мы приглашены в качестве более глубокой дороги, к дороге любви. Мы должны расставаться от страха и от ненависти.“Das ganze Thema habe nichts mit liberal oder konservativ zu tun, meinte Pfarrer Clay: „Ich glaube nicht, daß sich die Liberalen und die Konservativen jemals einigen werden. Doch wir sind zu einem tieferen Weg berufen, zum Weg der Liebe. Wir müssen uns von der Angst und vom Haß trennen.“
Перед Spendung Святого причастия имена Говорящий ты Гомосексуальный Бог рекомендовались в спетой молитве. Присутствующие оказывались потревоженными и думали, никогда еще не имелось бы во всем городе Сент-Поле сравнимой выставки.Vor der Spendung der Heiligen Kommunion wurden in einem gesungenen Gebet die Namen duzender Homosexueller Gott anempfohlen. Die Anwesenden zeigten sich berührt und meinten, es habe in der ganzen Stadt St. Paul noch nie eine vergleichbare Messe gegeben.
„Так долго выставки празднуются любящим и пасторским способом и остаются в рамках обучения церкви – и это здесь, кажется, случилось – я не вижу проблему“, думал представитель епархии архиепископа Сент-Пол и Minneapolis.„So lange die Messen auf eine liebende und pastorale Weise gefeiert werden und im Rahmen der Lehre der Kirche bleiben – und das scheint hier der Fall gewesen zu sein – sehe ich kein Problem“, meinte ein Sprecher der Erzdiözese St. Paul und Minneapolis.
В связи с выставкой церковный приход организовывал в церкви „вежливый и умный“ обмен.Im Anschluß an die Messe organisierte die Pfarrei in der Kirche einen „höflichen und geistvollen“ Austausch.
Следующий текст служил как приглашение к выставке:Der folgende Text diente als Einladung zur Messe:
Осмеливайся и празднует!Trau dich und feiere!
Так же как многие из вас у нас также есть любимые члены семьи и друзья, которые гомосексуальны или лесбийские. Мы выросли в католической традиции. Так же как многие из вас – независимо религии, которая чувствует принадлеж к вас ей – мы запутаны ввиду сообщений о некоторых из наших церковных старост. Они объявляют, что наши гомосексуальные братья и сестры по обучению Иисуса „объективно повреждено“ и „внутри к злу склонно“.So wie viele von euch haben auch wir geliebte Familienangehörige und Freunde, die homosexuell oder lesbisch sind. Wir sind in der katholischen Tradition aufgewachsen. So wie viele von euch – unabhängig der Religion, der ihr euch zugehörig fühlt – sind wir angesichts von Nachrichten über einige unserer Kirchenvorsteher verwirrt. Diese verkünden, daß unsere homosexuellen Brüder und Schwestern nach der Lehre Jesu „objektiv gestört“ und „innerlich zum Bösen geneigt“ seien.
В духе обучения Иисуса, что „мы должны любить друг друга“, церковь святого Штанислауса в Сент-Поле откроет ее любящие руки семьям и друзьям, которые помогают сексуальному меньшинству. Это дорога, чтобы жить активно все включающееся обучение Иисуса. Выставка будет темой „Доверенный тебя и праздновала бы“ имеют. Затем мы приглашаем к уютному кофе в церкви.Im Geist der Lehre Jesu, daß „wir einander lieben sollen“, wird die Kirche des Heiligen Stanislaus in St. Paul ihre liebenden Arme den Familien und Freunden öffnen, die einer sexuellen Minderheit helfen. Das ist ein Weg, um die alle einschließende Lehre Jesu aktiv zu leben. Die Messe wird das Thema „Trau dich und feiere“ haben. Anschließend laden wir zu einem gemütlichen Kaffee in der Kirche ein.
Архиепископ Сент-Пола и Minneapolis, Джон Генри Флинн (71), учил перед его назначением епископа Моралтеологи и был известен тогда его консервативные позиции. Как епископ он шел напротив последовательно либеральную дорогу. До рождества он попадал в крупные заголовки, так как он рекомендовал общность степени священства легионеров Христа из его епархии.Der Erzbischof von St. Paul und Minneapolis, John Henry Flynn (71), lehrte vor seiner Ernennung zum Bischof Moraltheologie und war damals für seine konservativen Positionen bekannt. Als Bischof ist er dagegen konsequent einen liberalen Weg gegangen. Vor Weihnachten geriet er in die Schlagzeilen, weil er die Ordensgemeinschaft der Legionäre Christi aus seiner Diözese verwies.
Продолжать читать:Weiterlesen:
Гомо-лобби: Неожиданная поддержкаHomo-Lobby: Unerwartete Schützenhilfe• Гомо-лобби: Неожиданная поддержкаHomo-Lobby: Unerwartete Schützenhilfe
Французский архиепископ говорит незашифрованный текстFranzösischer Erzbischof redet Klartext• Французский архиепископ говорит незашифрованный текстFranzösischer Erzbischof redet Klartext
Homophile священники или семинаристы нежелательно на ФилиппиныHomophile Priester oder Seminaristen unerwünscht auf den Philippinen• Homophile священники или семинаристы нежелательно на ФилиппиныHomophile Priester oder Seminaristen unerwünscht auf den Philippinen
Ирландский епископ для гомо-бракаIrischer Bischof für Homo-Ehe• Ирландский епископ для гомо-бракаIrischer Bischof für Homo-Ehe
Пятница, 14 января 2005 13:26Freitag, 14. Januar 2005 13:26
Да "страшно" я также нахожу это! Это как в замечательном доме!Ja „toll“ finde ich das auch! Es ist wie im Tollhaus!
Четверг, 13 января 2005 06:41Donnerstag, 13. Januar 2005 06:41
„Почему пожилой Prarrer не говорит правду заблуждающимся. Гомосексуализм - это противоестественное, патологическое поведение, которое может вылечиваться самодисциплиной и молитвой, однако, не сочувствием: „Продолжает только таким образом, Бог с вами.“„Warum sagt der betagte Prarrer den Verirrten nicht die Wahrheit. Homosexualität ist eine widernatürliche,
krankhafte Verhaltensweise, die geheilt werden kann durch Selbstdisziplin und Gebet, jedoch nicht durch
Bemitleidung: „Macht nur weiter so, Gott ist mit euch.“
Weils нет ложью был бы? По меньшей мере, ни Рим, ни папа в Homosexualiä не видит ничто патологическое. Теперь только уступание расположения оценивается как прегрешение.Weils ne Lüge wäre? Zumindest sieht weder Rom noch der Papst in Homosexualiä etwas krankhaftes. Nur das Nachgeben der Neigung wird derzeit als Sünde bewertet.
LGLG
ФиореFiore
Weils нет ложью был бы? По меньшей мере, ни Рим, ни папа в Homosexualiä не видит ничто патологическое. Теперь только уступание расположения оценивается как прегрешение.Weils ne Lüge wäre? Zumindest sieht weder Rom noch der Papst in Homosexualiä etwas krankhaftes. Nur das Nachgeben der Neigung wird derzeit als Sünde bewertet.
LGLG
ФиореFiore
Четверг, 13 января 2005 02:30Donnerstag, 13. Januar 2005 02:30
Итак я нахожу это замечательным!Also ich finde das toll!
Среда, 12 января 2005 23:58Mittwoch, 12. Januar 2005 23:58
dilettantus в interrete: В Pelagiusdilettantus in interrete: An Pelagius
Прекрасно!Schön!
Маленькое дополнение: Церковный кофе протестантский; католическое слово называется ранней кружкой.Kleine Ergänzung: Kirchenkaffee ist protestantisch; das katholische Wort heißt Frühschoppen.
Маленькое дополнение: Церковный кофе протестантский; католическое слово называется ранней кружкой.Kleine Ergänzung: Kirchenkaffee ist protestantisch; das katholische Wort heißt Frühschoppen.
Среда, 12 января 2005 22:40Mittwoch, 12. Januar 2005 22:40
Доверяет вам и празднует вместе!Traut euch und feiert mit!
Так же как многие из вас у нас также есть любимые члены семьи и друзья, которые настроены traditionalistisch и основополагающе. Напротив, мы выросли в nachkonziliaren церкви. Так же как многие из вас – независимо от направления, которое чувствует принадлеж к вас ей – мы запутаны ввиду сообщений о некоторых из наших церковных старост. Они исключают наших traditionalistischen братьев и сестер и обозначают их как "твердолоб" и "антивсемирные".So wie viele von euch haben auch wir geliebte Familienangehörige und Freunde, die traditionalistisch und fundamentalistisch gesinnt sind. Wir hingegen sind in der nachkonziliaren Kirche aufgewachsen. So wie viele von euch – unabhängig von der Richtung, der ihr euch zugehörig fühlt – sind wir angesichts von Nachrichten über einige unserer Kirchenvorsteher verwirrt. Diese schließen unsere traditionalistischen Brüder und Schwestern aus und bezeichnen sie als „ewiggestrig“ und „antiökumenisch“.
В духе обучения Иисуса, что „мы должны любить друг друга“, церковь святого Штанислауса в Сент-Поле откроет ее любящие руки семьям и друзьям, которые хотят принадлежать церковному меньшинству или помогать ей. Это дорога, чтобы жить активно все включающееся обучение Иисуса. Выставка будет праздноваться т.н. tridentinischen ритуалом. Мы кричим нашим друзьям: „Если вы также осмеливаетесь и празднуете вместе!“. Затем мы приглашаем к уютному кофе Pfarrsaal.Im Geist der Lehre Jesu, daß „wir einander lieben sollen“, wird die Kirche des Heiligen Stanislaus in St. Paul ihre liebenden Arme den Familien und Freunden öffnen, die einer kirchlichen Minderheit angehören oder ihr helfen wollen. Das ist ein Weg, um die alle einschließende Lehre Jesu aktiv zu leben. Die Messe wird im sog. tridentinischen Ritus gefeiert werden. Unseren Freunden rufen wir zu: „Traut auch ihr euch und feiert mit!“. Anschließend laden wir zu einem gemütlichen Kaffee im Pfarrsaal ein.
Так же как многие из вас у нас также есть любимые члены семьи и друзья, которые настроены traditionalistisch и основополагающе. Напротив, мы выросли в nachkonziliaren церкви. Так же как многие из вас – независимо от направления, которое чувствует принадлеж к вас ей – мы запутаны ввиду сообщений о некоторых из наших церковных старост. Они исключают наших traditionalistischen братьев и сестер и обозначают их как "твердолоб" и "антивсемирные".So wie viele von euch haben auch wir geliebte Familienangehörige und Freunde, die traditionalistisch und fundamentalistisch gesinnt sind. Wir hingegen sind in der nachkonziliaren Kirche aufgewachsen. So wie viele von euch – unabhängig von der Richtung, der ihr euch zugehörig fühlt – sind wir angesichts von Nachrichten über einige unserer Kirchenvorsteher verwirrt. Diese schließen unsere traditionalistischen Brüder und Schwestern aus und bezeichnen sie als „ewiggestrig“ und „antiökumenisch“.
В духе обучения Иисуса, что „мы должны любить друг друга“, церковь святого Штанислауса в Сент-Поле откроет ее любящие руки семьям и друзьям, которые хотят принадлежать церковному меньшинству или помогать ей. Это дорога, чтобы жить активно все включающееся обучение Иисуса. Выставка будет праздноваться т.н. tridentinischen ритуалом. Мы кричим нашим друзьям: „Если вы также осмеливаетесь и празднуете вместе!“. Затем мы приглашаем к уютному кофе Pfarrsaal.Im Geist der Lehre Jesu, daß „wir einander lieben sollen“, wird die Kirche des Heiligen Stanislaus in St. Paul ihre liebenden Arme den Familien und Freunden öffnen, die einer kirchlichen Minderheit angehören oder ihr helfen wollen. Das ist ein Weg, um die alle einschließende Lehre Jesu aktiv zu leben. Die Messe wird im sog. tridentinischen Ritus gefeiert werden. Unseren Freunden rufen wir zu: „Traut auch ihr euch und feiert mit!“. Anschließend laden wir zu einem gemütlichen Kaffee im Pfarrsaal ein.
Среда, 12 января 2005 20:23Mittwoch, 12. Januar 2005 20:23
bonifatius: Правда и излечениеbonifatius: Wahrheit und Heilung
Почему пожилой Prarrer не говорит правду заблуждающимся. Гомосексуализм - это противоестественное, патологическое поведение, которое может вылечиваться самодисциплиной и молитвой, однако, не сочувствием: „Продолжает только таким образом, Бог с вами.“Warum sagt der betagte Prarrer den Verirrten nicht die Wahrheit. Homosexualität ist eine widernatürliche, krankhafte Verhaltensweise, die geheilt werden kann durch Selbstdisziplin und Gebet, jedoch nicht durch Bemitleidung: „Macht nur weiter so, Gott ist mit euch.“
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





