Среда, 11 апреля 2007 11:44Mittwoch, 11. April 2007 11:44
Кардинал позорит епископаKardinal blamiert Bischof
Председатель немецкой конференции епископов объяснял, что расхождение во мнениях не велико среди епископов демонтажа рака у детей в Германии. В том же самом вдохе он отчитывал его Аугсбургского коллегу.Der Vorsitzende der deutschen Bischofskonferenz erklärte, daß die Meinungsverschiedenheit unter den Bischöfen zum Ausbau der Kinderkrippen in Deutschland nicht groß sei. Im selben Atemzug kanzelte er seinen Augsburger Amtsbruder ab.

„Разницы не так велики“, председатель немецкой конференции епископов, Карл Кардиналь Леманн, вчера вечером при открытии весеннего общего собрания монастыря Сожаления в ванной объяснял лесное озеро около замка Рафенс в южной Германии.„Die Differenzen sind nicht so groß“, erklärte der Vorsitzende der deutschen Bischofskonferenz, Karl Kardinal Lehmann, gestern abend bei der Eröffnung der Frühjahrsvollversammlung im Kloster Reute in Bad Waldsee bei Ravensburg in Süddeutschland.
Он снимал его мужественного коллегу епископа Вальтера Миксу Аугсбурга как „голос под 27 епархиями“.Seinen mutigen Amtsbruder Bischof Walter Mixa von Augsburg tat er als „eine Stimme unter den 27 Diözesen“ ab.
Одновременно кардинал Леманн оказывается примирительным: „У Меня нет заботы, что мы прибываем к благоразумному согласию.“Gleichzeitig zeigt sich Kardinal Lehmann versöhnlich: „Ich habe keine Sorge, daß wir zu einem vernünftigen Konsens kommen.“
Епископ Альгермиссен: "зловеще"Bischof Algermissen: „unheimlich“
Настолько же двусмысленно епископ Фульды, Mons формулировал. Хайнц Йозеф Алгермисзен: Он думает, что как коллега епископ Микса являлись правыми, также как немецкого министра по семейным вопросам Урсулу Leyen.Ähnlich zweideutig formulierte der Bischof von Fulda, Mons. Heinz Josef Algermissen: Er meint, daß sowohl sein Amtsbruder Bischof Mixa wie auch die deutsche Familienministerin Ursula von der Leyen recht hätten.
Напротив непримиримость несколько зловеща для него между обеими позициями „“.Dagegen sei für ihn die Unversöhnlichkeit zwischen den beiden Positionen „etwas unheimlich“.
Mons. Mixa резко критиковал немецкого министра по семейным вопросам из-за ее планов демонтажа детского гриппа. Он упрекал в ее „идеология-сопровождаемых планах“. Дама Leyen следовала бы „устаревшим феминистским требованиям из семидесятых годов прошлого столетия“.Mons. Mixa hatte die deutsche Familienministerin wegen ihrer Pläne am Ausbau von Kindergrippen scharf kritisiert. Er warf ihr „ideologiegeleitete Pläne vor“. Die Dame von der Leyen hänge „veralteten feministischen Forderungen aus den siebziger Jahren des vorigen Jahrhunderts“ an.
Архиепископ Гамбурга хочет равноправияErzbischof von Hamburg will Gleichberechtigung
Также архиепископ Вернер Тисзен Гамбурга просил слова как голос под 27 немецкими епархиями:Auch Erzbischof Werner Thissen von Hamburg meldete sich als eine Stimme unter den 27 deutschen Diözesen zu Wort:
„Родители должны переводиться в положение, что они сами могут решать, а также под в финансовом отношении теми же самыми точками зрения, как они могут воспитывать ее детей“, объяснял Mons. Thissen с ‘Второго немца Fersehen’.„Eltern müssen in die Lage versetzt werden, daß sie selber entscheiden können und auch unter finanziell gleichen Gesichtspunkten, wie sie ihre Kinder erziehen können“, erklärte Mons. Thissen im ‘Zweiten Deutschen Fersehen’.
Епископы были бы для возможности выбора при „тех же самых финансовых условиях“, по словам Mons. Thissen. „Там мы бодрствуем, что никакие манипуляции не кажутся.“Die Bischöfe seien für die Wahlmöglichkeit unter „gleichen finanziellen Bedingungen“, so Mons. Thissen. „Da sind wir hellwach, daß keine Manipulationen vorkommen.“
Епископ Микса остается стойкимBischof Mixa bleibt standhaft
Вчера вечером епископ Вальтер Микса Аугсбурга подтверждал в беседе передачей 'Темы дня' ‘Первого Немецкого телевидения’ его критику курса федерального министра по семейным вопросам.Bischof Walter Mixa von Augsburg bekräftigte gestern abend in einem Gespräch mit der Sendung ‘Tagesthemen’ im ‘Ersten Deutschen Fernsehen’ seine Kritik am Kurs der Bundesfamilienministerin.
Планы министра вели к тому, что от 70 до 80 % женщин интегрировались уже через один год снова полностью в трудовой процесс.Die Pläne der Ministerin führten dazu, daß 70 bis 80 Prozent der Frauen bereits nach einem Jahr wieder voll in den Arbeitsprozess integriert würden.
„Это против чести женщины“. Ожидать от матерей, что они будут снова работать возможно уже через один год, епископ Микса обозначал себя как "негуманный".„Das ist gegen die Würde der Frau“. Von Müttern zu erwarten, daß sie möglichst schon nach einem Jahr wieder arbeiten würden, bezeichnete Bischof Mixa als „inhuman“.
Обслуживание детей в течение первых лет жизни должно происходить „в первую очередь в семье, если это возможно“.Die Betreuung der Kinder in den ersten Lebensjahren müsse „zu allererst in der Familie, soweit das möglich ist“ geschehen.
„Женщина - это также как мать очень особенная личность, так как она создает предоставление права гражданства, так как она создает домашний очаг. Это не может умудряться сделать никакого другого лица такое личное отношение с ребенком, как случается у матери и, конечно, также большей частью при отце“, объясняет Аугсбургский епископ.„Eine Frau ist auch als Mutter eine ganz besondere Persönlichkeit, weil sie eine Beheimatung schafft, weil sie ein Zuhause schafft. Es kann keine andere Person eine so persönliche Beziehung zu einem Kind schaffen, wie es bei der Mutter und sicher auch zu einem großen Teil beim Vater der Fall ist“, erklärt der Augsburger Bischof.
© картину: tagesschau.de© Bild: tagesschau.de
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Соответствующая окружающей среде утилизация отходов?Umweltgerechte Entsorgung?• Соответствующая окружающей среде утилизация отходов?Umweltgerechte Entsorgung?
В епископстве Штутгарт замка ватаг аллах на прямую дорогу ведетIm Bistum Rottenburg-Stuttgart führt Allah auf den geraden Weg• В епископстве Штутгарт замка ватаг аллах на прямую дорогу ведетIm Bistum Rottenburg-Stuttgart führt Allah auf den geraden Weg
Больше чем благочестивое заявление?Mehr als eine fromme Erklärung?• Больше чем благочестивое заявление?Mehr als eine fromme Erklärung?
Все мнения читателя сообщают
6 из 75 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 75 Lesermeinungen:
Понедельник, 16 апреля 2007 00:15Montag, 16. April 2007 00:15
если у федерального правительства нет вокруг „решения ‘как я моего ребенка хотел заботиться’ нейтрально смочь поддерживать.hat die Bundesregierung nicht um die „Entscheidung ‘wie ich mein Kind betreut haben will’ neutral unterstützen
zu können.
Если она уже имеет, но она также знает, что тогда экономика снова разбушевалась:Hat sie schon, aber sie weiß auch, daß dann die Wirtschaft wieder in Fahrt käme:
То, что деньги wüde не высаживаются в сберегательном чулке,Daß Geld wüde nicht im Sparstrumpf landen,
это инвестировалось бы снова в экономическую циркуляцию для детского взвешивания, детские комнаты, приспособленные машины, пристройки и выступы дома, для служанки и дневных матерей, для привратников и яслей-садов, для преподавателей и каменщиков их новые здания школы строят или перестраивают и т.д.es würde wieder in den Wirtschaftskreislauf investiert für Kinderwägen, Kinderzimmer,angepaßte Autos, An-und Ausbauten im Haus, für Hausmädchen und Tagesmütter, für Hausmeister und Kindertagesstätten, für Lehrer und Maurer die die neuen Schulgebäude bauen oder umbauen usw.
Таким образом 19 000 000 000 оставались как налог на добавленную стоимость сразу при государстве.So blieben 19.000.000.000 als Mehrwertsteuer sofort beim Staat.
В год примерно 300.000 женщин дополнительно к дому остались бы и часто на несколько лет.Pro Jahr würden ca. 300.000 Frauen zusätzlich zu Hause bleiben und das oft für mehrere Jahre.
Большее количество детей родилось бы, для этого это нуждалось в большем количестве преподавателей, в большем количестве воспитательниц, большем количестве врачей и т.д.Es würden mehr Kinder geboren werden, dafür brauchte es mehr Lehrer, mehr Kindergärtnerinnen, mehr Ärzte usw.
В течение 5 лет это было бы таким образом 1 500 000 безработных меньше добавляют и несколько 100 000 открытых мест.Innerhalb von 5 Jahren würde es so 1.500.000 Arbeitslose weniger geben und einige hunderttausend offene Stellen dazu.
Это освободило бы социальное государство вокруг почти той же самой суммы, для этого он получил бы большее количество налогов, социальных взносов всех видов и записал бы избыток миллиардов при всех кассах.Das würde den Sozialstaat um fast die gleiche Summe entlasten, dazu bekäme er mehr Steuern, Sozialbeiträge aller Gattungen und würde einen Milliardenüberschuß bei allen Kassen verbuchen.
Это был бы взлет на годы на высоком уровне остался бы:Das wäre ein Aufschwung für Jahre der auf hohem Niveau bleiben würde:
У многих людей было бы меньшее количество забот, меньшее количество забот бюллетенит меньше, Меньше больно освобождает больничные кассы, они опускают взносы, социальные кассы также,Viele Menschen hätten weniger Sorgen, weniger Sorgen machen weniger krank, weniger Krank entlastet die Krankenkassen, diese senken die Beiträge, die Sozialkassen auch,
я имел бы больше кошелька +könnte больше выдают, который значит: большее количество налогов на добавленную стоимость, большее количество рабочих мест …ich hätte mehr im Geldbeutel +könnte mehr ausgeben, das bedeutet: mehr Mehrwertsteuern,mehr Arbeitsplätze…
Является ли С.Е.Бишхоф Mixa единственным это правильно смотрит?Ist S.E. Bischhof Mixa der Einzige der das richtig sieht?
Если она уже имеет, но она также знает, что тогда экономика снова разбушевалась:Hat sie schon, aber sie weiß auch, daß dann die Wirtschaft wieder in Fahrt käme:
То, что деньги wüde не высаживаются в сберегательном чулке,Daß Geld wüde nicht im Sparstrumpf landen,
это инвестировалось бы снова в экономическую циркуляцию для детского взвешивания, детские комнаты, приспособленные машины, пристройки и выступы дома, для служанки и дневных матерей, для привратников и яслей-садов, для преподавателей и каменщиков их новые здания школы строят или перестраивают и т.д.es würde wieder in den Wirtschaftskreislauf investiert für Kinderwägen, Kinderzimmer,angepaßte Autos, An-und Ausbauten im Haus, für Hausmädchen und Tagesmütter, für Hausmeister und Kindertagesstätten, für Lehrer und Maurer die die neuen Schulgebäude bauen oder umbauen usw.
Таким образом 19 000 000 000 оставались как налог на добавленную стоимость сразу при государстве.So blieben 19.000.000.000 als Mehrwertsteuer sofort beim Staat.
В год примерно 300.000 женщин дополнительно к дому остались бы и часто на несколько лет.Pro Jahr würden ca. 300.000 Frauen zusätzlich zu Hause bleiben und das oft für mehrere Jahre.
Большее количество детей родилось бы, для этого это нуждалось в большем количестве преподавателей, в большем количестве воспитательниц, большем количестве врачей и т.д.Es würden mehr Kinder geboren werden, dafür brauchte es mehr Lehrer, mehr Kindergärtnerinnen, mehr Ärzte usw.
В течение 5 лет это было бы таким образом 1 500 000 безработных меньше добавляют и несколько 100 000 открытых мест.Innerhalb von 5 Jahren würde es so 1.500.000 Arbeitslose weniger geben und einige hunderttausend offene Stellen dazu.
Это освободило бы социальное государство вокруг почти той же самой суммы, для этого он получил бы большее количество налогов, социальных взносов всех видов и записал бы избыток миллиардов при всех кассах.Das würde den Sozialstaat um fast die gleiche Summe entlasten, dazu bekäme er mehr Steuern, Sozialbeiträge aller Gattungen und würde einen Milliardenüberschuß bei allen Kassen verbuchen.
Это был бы взлет на годы на высоком уровне остался бы:Das wäre ein Aufschwung für Jahre der auf hohem Niveau bleiben würde:
У многих людей было бы меньшее количество забот, меньшее количество забот бюллетенит меньше, Меньше больно освобождает больничные кассы, они опускают взносы, социальные кассы также,Viele Menschen hätten weniger Sorgen, weniger Sorgen machen weniger krank, weniger Krank entlastet die Krankenkassen, diese senken die Beiträge, die Sozialkassen auch,
я имел бы больше кошелька +könnte больше выдают, который значит: большее количество налогов на добавленную стоимость, большее количество рабочих мест …ich hätte mehr im Geldbeutel +könnte mehr ausgeben, das bedeutet: mehr Mehrwertsteuern,mehr Arbeitsplätze…
Является ли С.Е.Бишхоф Mixa единственным это правильно смотрит?Ist S.E. Bischhof Mixa der Einzige der das richtig sieht?
Пятница, 13 апреля 2007 01:04Freitag, 13. April 2007 01:04
Господин Лебльхубер - совсем умный и стоит далеко за уровень этого форума. Он ориентируется именно отлично с NT и еще лучше с психологией. И уже он может доказывать нам с несколькими (очень некритически unhistorisch составленный) цитатам библии, что у Иисуса было натянутое отношение к его матери и это ничего не было с Св. семьей. Ух ты, по-настоящему впечатляюще.Der Herr Leblhuber ist ein ganz ein kluger und steht weit über dem Niveau dieses Forums. Er kennt sich
nämlich ganz doll mit dem NT aus und noch besser mit Psychologie. Und schon kann er uns mit ein paar
(ganz unhistorisch-unkritisch zusammengestellten) Bibelzitaten beweisen, daß Jesus ein gespanntes Verhältnis
zu seiner Mutter hatte und es also nichts war mit der Hl. Familie. Wow, echt beeindruckend.
Почитаемый Готтхард, Вы болтаете здесь опять вокруг, должны с однако еще примечанием на мой арифметический пример темы "Необязательное качество".Verehrter Gotthard, Sie labern hier schon wieder rum, schulden mit aber noch einen Kommentar auf mein Rechenbeispiel zum Thema „Wahlfreiheit“.
Почитаемый Готтхард, Вы болтаете здесь опять вокруг, должны с однако еще примечанием на мой арифметический пример темы "Необязательное качество".Verehrter Gotthard, Sie labern hier schon wieder rum, schulden mit aber noch einen Kommentar auf mein Rechenbeispiel zum Thema „Wahlfreiheit“.
Четверг, 12 апреля 2007 23:50Donnerstag, 12. April 2007 23:50
Они - типичный постер этого форума.Sie sind ein typischer Poster dieses Forums.
Обозначать другой чем мерзавцы не падает здесь дальше из рамки. По содержанию Вы ничего не должны предлагать напротив.Andere als Kanaillen zu bezeichnen fällt hier nicht weiter aus dem Rahmen. Inhaltlich haben Sie dagegen nichts zu bieten.
Слава Богу Вы не представительны вместе с Вашими коллегами для KK.Gott sei Dank sind Sie samt Ihren Kollegen für die KK nicht repräsentativ.
Обозначать другой чем мерзавцы не падает здесь дальше из рамки. По содержанию Вы ничего не должны предлагать напротив.Andere als Kanaillen zu bezeichnen fällt hier nicht weiter aus dem Rahmen. Inhaltlich haben Sie dagegen nichts zu bieten.
Слава Богу Вы не представительны вместе с Вашими коллегами для KK.Gott sei Dank sind Sie samt Ihren Kollegen für die KK nicht repräsentativ.
Четверг, 12 апреля 2007 22:46Donnerstag, 12. April 2007 22:46
Я сравнил не детских воспитательниц с проститутками, а аргументировать ошибочный вид с другой.Ich habe nicht Kindererzieherinnen mit Prostituierten verglichen, sondern eine falsche Art zu argumentieren
mit einer anderen.
Естественно, имеются случаи, в которых рак у детей - это меньшее зло – кто хотел оспаривать это. И, естественно, имеются перегруженные матери и родители. Но в актуальном обсуждении это чрезмерное требование регулярно применяется ко всем матерям дня. В логике женщины Leyen: „Женщина не работает – женщина разочарована и нервная – женщина позволяет детям приходить в состояние запущенности“ (Таким образом в интервью SZ начало в этом году.Natürlich gibt es Fälle, in denen die Kinderkrippe das kleinere Übel ist – wer wollte das bestreiten. Und natürlich gibt es überforderte Mütter und Eltern. Aber in der aktuellen Diskussion wird diese Überforderung regelmäßig auf die Ganztagsmütter angewandt. In der Logik von Frau von der Leyen: „Frau arbeitet nicht – Frau ist frustriert und genervt – Frau läßt Kinder verwahrlosen“ (So in einem SZ-Interview Anfang diesen Jahres.
Это бездонное и ставит реальность на голову.Das ist bodenlos und stellt die Realität auf den Kopf.
Естественно, имеются случаи, в которых рак у детей - это меньшее зло – кто хотел оспаривать это. И, естественно, имеются перегруженные матери и родители. Но в актуальном обсуждении это чрезмерное требование регулярно применяется ко всем матерям дня. В логике женщины Leyen: „Женщина не работает – женщина разочарована и нервная – женщина позволяет детям приходить в состояние запущенности“ (Таким образом в интервью SZ начало в этом году.Natürlich gibt es Fälle, in denen die Kinderkrippe das kleinere Übel ist – wer wollte das bestreiten. Und natürlich gibt es überforderte Mütter und Eltern. Aber in der aktuellen Diskussion wird diese Überforderung regelmäßig auf die Ganztagsmütter angewandt. In der Logik von Frau von der Leyen: „Frau arbeitet nicht – Frau ist frustriert und genervt – Frau läßt Kinder verwahrlosen“ (So in einem SZ-Interview Anfang diesen Jahres.
Это бездонное и ставит реальность на голову.Das ist bodenlos und stellt die Realität auf den Kopf.
Четверг, 12 апреля 2007 21:48Donnerstag, 12. April 2007 21:48
Йорг Гуттенбергер, Кельн: Leblhuber: идеально (isiert) это семейную фотографиюJörg Guttenberger, Köln: Leblhuber: ideal(isiert)es Familienbild
Нельзя говорить здесь, конечно, о натянутом семейном отношении. Natülich имелись в гл семьи те же дискуссии, как в каждой здоровой семье:Von einem gespannten Familienverhältnis kann man hier sicher nicht sprechen. Natülich hat es in der
hl. Familie dieselben Auseinandersetzungen gegeben, wie in jeder gesunden Familie: nicht sprechen. Natülich hat es in der
hl. Familie dieselben Auseinandersetzungen gegeben, wie in jeder gesunden Familie:
С его указанием на „братьев сестер и мать“ Иисус поставил семейное понимание лишь в большую общую связь, которая видит также умственное братство наряду с физическим. В Марии слово стало мясом, мы все приглашены в качестве того, что слово Бога принимает мясо в нас.Mit seinem Hinweis auf „Brüder Schwestern und Mutter“ hat Jesus sein Familienverständnis lediglich in einen größeren Gesamtzusammenhang gestellt, der neben der physischen auch die geistige Bruderschaft sieht. In Maria ist das Wort Fleisch geworden, wir alle sind dazu berufen, daß das Wort Gottes in uns Fleisch annimmt.
„Что имеют я с тобой, женщина? “Если бы имелась серьезно досада, Мария была бы связана служащими, конечно, не призвано, который говорит ее сына им, что.„Was haben ich mit Dir, Frau?“ Wenn es ernstlich Ärger gegeben hätte, hätte Maria die Bediensteten sicher nicht aufgefordert, das zu tun, was ihr Sohn ihnen sagt.
„Он от смыслов“ позволяет сделать вывод также не о напряжении, а о непонимании!„Er ist von Sinnen“ läßt ebenfalls nicht auf Spannung schließen, sondern auf Unverständnis!
Примерное представление гл семьи церковью идет в порядке!Die beispielhafte Vorstellung der hl Familie durch die Kirche geht also in Ordnung!
С его указанием на „братьев сестер и мать“ Иисус поставил семейное понимание лишь в большую общую связь, которая видит также умственное братство наряду с физическим. В Марии слово стало мясом, мы все приглашены в качестве того, что слово Бога принимает мясо в нас.Mit seinem Hinweis auf „Brüder Schwestern und Mutter“ hat Jesus sein Familienverständnis lediglich in einen größeren Gesamtzusammenhang gestellt, der neben der physischen auch die geistige Bruderschaft sieht. In Maria ist das Wort Fleisch geworden, wir alle sind dazu berufen, daß das Wort Gottes in uns Fleisch annimmt.
„Что имеют я с тобой, женщина? “Если бы имелась серьезно досада, Мария была бы связана служащими, конечно, не призвано, который говорит ее сына им, что.„Was haben ich mit Dir, Frau?“ Wenn es ernstlich Ärger gegeben hätte, hätte Maria die Bediensteten sicher nicht aufgefordert, das zu tun, was ihr Sohn ihnen sagt.
„Он от смыслов“ позволяет сделать вывод также не о напряжении, а о непонимании!„Er ist von Sinnen“ läßt ebenfalls nicht auf Spannung schließen, sondern auf Unverständnis!
Примерное представление гл семьи церковью идет в порядке!Die beispielhafte Vorstellung der hl Familie durch die Kirche geht also in Ordnung!
Четверг, 12 апреля 2007 11:38Donnerstag, 12. April 2007 11:38
Как Вы надумаете, сначала Мария была бы неразумно для передачи ее сына? Пожалуйста, читайте о евангелии Magnificat: „Прославляли бы мою душу господина …“Wie kommen Sie auf die Idee, Maria sei zunächst unverständig für die Sendung ihres Sohnes gewesen? Bitte lesen Sie im Evangelium das Magnificat: „Hochpreiset meine Seele den Herrn…“
Все мнения читателя сообщают
69 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
69 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





