Среда, 23 мая 2007 14:01Mittwoch, 23. Mai 2007 14:01
Sothomistischer теолог?Sothomistischer Theologe?
Недавно антиклерикальная веб-страница выиграла странного сотрудника, который представляет странные интересы.Eine kirchenfeindliche Webseite hat kürzlich einen merkwürdigen Mitarbeiter gewonnen, der merkwürdige Interessen vertritt.
(kreuz.net) анонимный сайт ‘kreuts.net’ - это плагиат большого немецкоязычного интернет-портала ‘kreuz.net’ в ее веб-дизайне.(kreuz.net) Die anonyme Homepage ‘kreuts.net’ ist in ihrem Webdesign ein Plagiat des großen deutschsprachigen
Internetportals ‘kreuz.net’.
Плагиатом занимается антицерковный гомо-идеолог, который встречается под именем читателя 'Таинство'. В выходных данных он обозначает его сторону как „инициатива международной частной группы в Европе и заокеанских странах, из гомосексуалистов, лесбиянок, евреев, мусульман, христиан и еще многое больше“.Das Plagiat wird von einem antikirchlichen Homo-Ideologen betrieben, der unter dem Lesernamen ‘Arkanum’ auftritt. Im Impressum bezeichnet er seine Seite als „Initiative einer internationalen privaten Gruppe in Europa und Übersee, bestehend aus Schwulen, Lesben, Juden, Moslems, Christen und noch vieles mehr“.
Сайт предлагает платформу различным антицерковным силам.Die Homepage bietet verschiedenen antikirchlichen Kräften eine Plattform.
Таким образом она содержит тексты Religionsbeschmutzers Карлхайнц Дешнер, в которых уничтожаются богоматерь, почитание реликвий и различные папы.So enthält sie Texte des Religionsbeschmutzers Karlheinz Deschner, in denen die Muttergottes, die Reliquienverehrung und verschiedene Päpste niedergemacht werden.
Сторона плагиата терпит также призывы силы:Auch Gewaltaufrufe duldet die Plagiat-Seite:
„Я не католический, но я желаю себе, чтобы эти смазочные зяблики [от ‘kreuz.net’] наконец демаскировались и прибывали тогда к кассе. Либо с денежным штрафом, который болит так правильно, либо с общественными палками "мягко пеленкой бьются.“„Ich bin nicht katholisch, aber ich wünsche mir, daß diese Schmierfinken [von ‘kreuz.net’] endlich enttarnt werden und dann an die Kasse kommen. Entweder mit einer Geldstrafe, die so richtig weh tut, oder mit öffentlichen Prügeln »windelweich« geschlagen werden.“
Впрочем, 'таинство' опубликовывает частные данные читателей, которые регистрируются у него.Im übrigen veröffentlicht ‘Arkanum’ private Daten von Lesern, die sich bei ihm anmelden.
Вычисляясь по этому прославляющему силу, антиклерикальному средству Давид Бергер – издателя журнала 'Theologisches' – опубликовал глоссу под заголовком „Радостный ужас“.Ausgerechnet in diesem gewaltverherrlichenden, kirchenfeindlichen Medium hat David Berger – Herausgeber der Zeitschrift ‘Theologisches’ – eine Glosse unter dem Titel „Lustvolles Entsetzen“ publiziert.
Горец - это в Lublin защищающий докторскую диссертацию теолог, переписывающийся профессор Папской академии Томаса и издателей международного thomistischen ежегодника ‘Doctor Angelicus’.Berger ist in Lublin habilitierter Theologe, korrespondierender Professor der Päpstlichen Thomasakademie und Herausgeber des Internationalen thomistischen Jahrbuchs ‘Doctor Angelicus’.
Он присылает также на упомянутом сайте плагиата с именем читателя 'Линденманна' и привел это уже к „Ehren Kreutser 1 Full Member“.Er postet auch auf der genannten Plagiat-Homepage mit dem Lesernamen ‘Lindenmann’ und hat es bereits zum „Ehren Kreutser 1 Full Member“ gebracht.
В начале его глоссы просит прощения горец, что текст не тек бы из пера „фанатичного ненавистника христианства или церковного ненавистника“.Zu Beginn seiner Glosse entschuldigt sich Berger, daß sein Text nicht aus der Feder eines „fanatischen Christentums- oder Kirchenhassers“ fließe.
В церковно-политическом спектре он стоял бы „скорее в призыве "консервативно" к“.Im kirchenpolitischen Spektrum stehe er „eher im Ruf »konservativ« zu sein“.
Тем не менее он должен выражаться к феномену, который распространился бы в течение последних лет усиленно и который угрожал бы загрязнять „внешнюю точку зрения католицизма“ больше, чем когда-нибудь были бы в состоянии делать это Ханс Кюнг или Карлхайнц Дешнер: „Речь от вульгарного традиционализма.“Dennoch müsse er sich zu einem Phänomen äußern, das in den letzten Jahren verstärkt um sich greife und die „Außensicht des Katholizismus“ mehr zu beschmutzen drohe, als dies ein Hans Küng oder ein Karlheinz Deschner je vermocht hätten: „Die Rede ist vom Vulgärtraditionalismus.“
Горец хотел бы отличать его от отношения „высокообразованных и задуманных "традиционалистов"“, которые просто любили классическую литургию и обучение церкви и чувствовали себя в остальном „толерантному и открытому для всего мира духу запада“, а также „нашей демократической правовой системе“ обязанными.Diesen möchte Berger von der Haltung „hochgebildeter und besonnener »Traditionalisten«“ unterscheiden, die einfach die klassische Liturgie und die Lehre der Kirche liebten und sich ansonsten dem „toleranten und weltoffenen Geist des Abendlandes“ sowie „unserem demokratischen Rechtssystem“ verpflichtet fühlten.
Неясно, будь то горец понимает эту характеристику также как самоизображение.Es ist unklar, ob Berger diese Charakterisierung auch als Selbstdarstellung versteht.
По его мнению имеется следующий традиционализм – без кавычек – горца ненавидит: Он находит его сейчас наивысшее выражение на интернет-странице ‘kreuz.net’.Seiner Ansicht nach gibt es einen weiteren Traditionalismus – ohne Anführungszeichen – den Berger haßt: Dessen derzeitig höchsten Ausdruck findet er auf der Internetseite ‘kreuz.net’.
У этого портала был бы „весь веб-дизайн“ от вместе с тем не перепутываемого, солидная журналистская работа занимающееся телеграфное агентство 'нета kath' украдено – подчиняет горца.Dieses Portal habe sein „gesamtes Web-Design“ von der damit nicht zu verwechselnden, eine solide journalistische Arbeit betreibenden Nachrichtenagentur ‘kath-net’ geklaut – unterstellt Berger.
Он также утверждает, что правовая система Федеративной Республики Германии от ‘kreuz.net сотрудникам ' регулярно ругается как „Rechtsholocaust“.Er behauptet auch, daß das Rechtssystem der Bundesrepublik Deutschland von ‘kreuz.net’-Mitarbeitern regelmäßig als „Rechtsholocaust“ beschimpft werde.
За ‘kreuz.net’ стояла бы программа „Как католик, но не христианин может быть“. Горец видит его корни 19-ого столетия.Hinter ‘kreuz.net’ stehe das Konzept „Wie man Katholik, aber nicht Christ sein kann“. Berger sieht dessen Wurzeln im 19. Jahrhundert.
На ‘kreuz.net’ евреи и масоны сохранены как образы врага и – „интересно, только мужские!“ – гомосексуалисты присоединился.Auf ‘kreuz.net’ seien Juden und Freimaurer als Feindbilder beibehalten und – „interessanterweise nur männliche!“ – Homosexuelle dazugekommen.
В следующем теолог горца – вопреки длинному внедрению о традиционализме – интересуется, прежде всего, для на ‘kreuz.net’ опубликованную гомо-статью, хотя эти только примерно 5% тамошних взносов составляют.Im weiteren interessiert sich der Theologe Berger – trotz langer Einführung über der Traditionalismus – vor allem für die auf ‘kreuz.net’ publizierten Homo-Artikel, obwohl diese nur rund 5% der dortigen Beiträge ausmachen.
В вопросах "гомосексуализма" качается ‘kreuz.net’ после анализа горца между представлением, что гомо-разврат (горец ставит понятие в кавычках) лечащуюся болезнь был бы или что уже сексуально „гомосексуальное предрасположение“ представило бы одно из самых тяжелых прегрешений.In Sachen „Homosexualität“ schwankt ‘kreuz.net’ nach Bergers Analyse zwischen der Vorstellung, daß die Homo-Unzucht (Berger setzt den Begriff in Anführungszeichen) eine therapierbare Krankheit sei oder daß schon die sexuell „gleichgeschlechtliche Veranlagung“ eine der schwersten Sünden darstelle.
В дальнейшем после горца полагает ‘kreuz.net’, что усиленное потребление свинины, современное воспитание, а также Европейское сообщество содействовали гомосексуализму и СПИД - это „справедливый штраф для такого поведения“.Nach Berger glaubt ‘kreuz.net’ ferner, daß ein verstärkter Konsum von Schweinefleisch, die moderne Erziehung sowie die Europäische Union die Homosexualität förderten und Aids die „gerechte Strafe für ein solches Verhalten“ sei.
Изготовители веб-страниц качались бы также „свойственной для периода полового созревания манерой“ как-нибудь „между очарованием и Eckel перед вещью“ – таким образом горца.Die Macher der Webseiten würden auch „in einer pubertären Art und Weise“ irgendwie „zwischen Faszination und Eckel vor der Sache“ schwanken – so Berger.
Профессор узнает это по мнимым „деталям о сексуальных приемах“, в которых валялись бы в грязи с наслаждением вербально, а также по многочисленным фотографиям.Das erkennt der Professor an den angeblichen „Details über Sexualpraktiken“, in denen „man“ sich genüßlich verbal suhle, sowie an den zahlreichen Photographien.
Примечания под картинами напоминают теологу о 2 старых дамах, которые устраивают пикник на краю нудистского пляжа, рассматривают оттуда все с оперным стаканом и комментируют каждую деталь с радостным ужасом – с тем моральным ужасом, который говорил бы „каждому знатоку“ о тихом горе не смочь участвовать в поступках, согласно горцу.Die Kommentare unter den Bildern erinnern den Theologen an zwei alte Damen, die am Rande eines FKK-Strandes picknicken, von dort aus alles mit einem Opernglas betrachten und jedes Detail mit lustvollem Entsetzen kommentieren – mit jenem moralischen Entsetzen, das „jedem Kundigen“ von dem stillen Leid spreche, nicht an dem Treiben teilhaben zu dürfen, so Berger.
Это не было бы связано всем "совсем ничто" с католическим обучением.Mit der katholischen Lehre habe dies alles „rein gar nichts“ zu tun.
На древнюю католическую традицию ненавидеть прегрешение и любить грешника, наступили бы здесь ногами.Die uralte katholische Tradition, die Sünde zu hassen und den Sünder zu lieben, werde hier mit Füßen getreten.
То, что ‘kreuz.net’ „подлинно католические позиции“ ни в коем случае не представляют, "естественно известен каждому инсайдеру: „Но это воспринимается именно частично таким образом.“Daß ‘kreuz.net’ in keiner Weise „authentisch katholische Positionen“ vertrete, sei jedem Insider „natürlich“ bekannt: „Aber es wird eben teilweise so wahrgenommen.“
Поэтому горец ставит вопрос, почему католическая церковь в немецкоязычных странах не старалась бы приказывать такому „имидж-вредному проекту“ Остановка:Deshalb stellt Berger die Frage, warum die katholische Kirche in den deutschsprachigen Ländern sich nicht mehr bemühe, einem solchen „image-schädlichen Projekt“ Einhalt zu gebieten:
„Почему можно обозначать мужчину как кардинал Шенборн этой стороны без противоречия как ‘Abtreibungs ’-и 'гомо-кардинал'?“„Warum läßt sich ein Mann wie Kardinal Schönborn von dieser Seite ohne Widerspruch als ‘Abtreibungs’- und ‘Homo-Kardinal’ bezeichnen?“
Горец относится с пониманием, что не обращаются к проекту „слишком большую честь и внимание“ и лучше хотят выжидать, до тех пор пока это не выдохлось бы:Berger hat Verständnis, daß man dem Projekt nicht „zuviel Ehre und Aufmerksamkeit“ zuwendet und lieber abwarten will, bis es sich totgelaufen habe:
„Все же, для этого кажется теперь уже слишком поздно“ – он делает вывод смирено:„Doch dafür scheint es jetzt schon zu spät“ – konkludiert er resigniert:
Магически портал надел бы всех „идеальных эксгибиционистов вульгарного традиционализма“, которые больше не могли бы опубликовывать ее радикальные отзывы в других органах и надеялись здесь теперь на большую публику.Magisch ziehe das Portal alle „ideellen Exhibitionisten des Vulgärtraditionalismus“ an, die ihre radikalen Äußerungen in anderen Organen nicht mehr veröffentlichen könnten und hier nun auf ein größeres Publikum hofften.
Даже сейчас аргументировали бы величиной стороны, чтобы документировать ее важность: „Показывает, что время нужно торговать!“Schon jetzt argumentiere man mit der Größe der Seite, um ihre Wichtigkeit zu dokumentieren: Das „zeigt, daß es Zeit ist zu handeln!“
Профессор горца глоссу не содержит ссылки на от него оспаривали ‘kreuz.net статью '.Professor Bergers Glosse enthält keine Links auf die von ihm beanstandeten ‘kreuz.net’-Artikel.
Гомо-друг и церковный враг 'таинство' очень радуется свыше его взноса:Homo-Freund und Kirchenfeind ‘Arkanum’ ist über seinen Beitrag hocherfreut:
„Также от имени группы ведущих сердечный Добро пожаловать в kreuts.net!“ – он пишет его старому знакомому ' Линденманн ' в Posting.„Auch im Namen des Moderatorenteams ein herzliches Willkommen bei kreuts.net!“ – schreibt er seinem alten Bekannten ‘Lindenmann’ in einem Posting.
Плагиатом занимается антицерковный гомо-идеолог, который встречается под именем читателя 'Таинство'. В выходных данных он обозначает его сторону как „инициатива международной частной группы в Европе и заокеанских странах, из гомосексуалистов, лесбиянок, евреев, мусульман, христиан и еще многое больше“.Das Plagiat wird von einem antikirchlichen Homo-Ideologen betrieben, der unter dem Lesernamen ‘Arkanum’ auftritt. Im Impressum bezeichnet er seine Seite als „Initiative einer internationalen privaten Gruppe in Europa und Übersee, bestehend aus Schwulen, Lesben, Juden, Moslems, Christen und noch vieles mehr“.
Сайт предлагает платформу различным антицерковным силам.Die Homepage bietet verschiedenen antikirchlichen Kräften eine Plattform.
Таким образом она содержит тексты Religionsbeschmutzers Карлхайнц Дешнер, в которых уничтожаются богоматерь, почитание реликвий и различные папы.So enthält sie Texte des Religionsbeschmutzers Karlheinz Deschner, in denen die Muttergottes, die Reliquienverehrung und verschiedene Päpste niedergemacht werden.
Сторона плагиата терпит также призывы силы:Auch Gewaltaufrufe duldet die Plagiat-Seite:
„Я не католический, но я желаю себе, чтобы эти смазочные зяблики [от ‘kreuz.net’] наконец демаскировались и прибывали тогда к кассе. Либо с денежным штрафом, который болит так правильно, либо с общественными палками "мягко пеленкой бьются.“„Ich bin nicht katholisch, aber ich wünsche mir, daß diese Schmierfinken [von ‘kreuz.net’] endlich enttarnt werden und dann an die Kasse kommen. Entweder mit einer Geldstrafe, die so richtig weh tut, oder mit öffentlichen Prügeln »windelweich« geschlagen werden.“
Впрочем, 'таинство' опубликовывает частные данные читателей, которые регистрируются у него.Im übrigen veröffentlicht ‘Arkanum’ private Daten von Lesern, die sich bei ihm anmelden.
Вычисляясь по этому прославляющему силу, антиклерикальному средству Давид Бергер – издателя журнала 'Theologisches' – опубликовал глоссу под заголовком „Радостный ужас“.Ausgerechnet in diesem gewaltverherrlichenden, kirchenfeindlichen Medium hat David Berger – Herausgeber der Zeitschrift ‘Theologisches’ – eine Glosse unter dem Titel „Lustvolles Entsetzen“ publiziert.
Горец - это в Lublin защищающий докторскую диссертацию теолог, переписывающийся профессор Папской академии Томаса и издателей международного thomistischen ежегодника ‘Doctor Angelicus’.Berger ist in Lublin habilitierter Theologe, korrespondierender Professor der Päpstlichen Thomasakademie und Herausgeber des Internationalen thomistischen Jahrbuchs ‘Doctor Angelicus’.
Он присылает также на упомянутом сайте плагиата с именем читателя 'Линденманна' и привел это уже к „Ehren Kreutser 1 Full Member“.Er postet auch auf der genannten Plagiat-Homepage mit dem Lesernamen ‘Lindenmann’ und hat es bereits zum „Ehren Kreutser 1 Full Member“ gebracht.
В начале его глоссы просит прощения горец, что текст не тек бы из пера „фанатичного ненавистника христианства или церковного ненавистника“.Zu Beginn seiner Glosse entschuldigt sich Berger, daß sein Text nicht aus der Feder eines „fanatischen Christentums- oder Kirchenhassers“ fließe.
В церковно-политическом спектре он стоял бы „скорее в призыве "консервативно" к“.Im kirchenpolitischen Spektrum stehe er „eher im Ruf »konservativ« zu sein“.
Тем не менее он должен выражаться к феномену, который распространился бы в течение последних лет усиленно и который угрожал бы загрязнять „внешнюю точку зрения католицизма“ больше, чем когда-нибудь были бы в состоянии делать это Ханс Кюнг или Карлхайнц Дешнер: „Речь от вульгарного традиционализма.“Dennoch müsse er sich zu einem Phänomen äußern, das in den letzten Jahren verstärkt um sich greife und die „Außensicht des Katholizismus“ mehr zu beschmutzen drohe, als dies ein Hans Küng oder ein Karlheinz Deschner je vermocht hätten: „Die Rede ist vom Vulgärtraditionalismus.“
Горец хотел бы отличать его от отношения „высокообразованных и задуманных "традиционалистов"“, которые просто любили классическую литургию и обучение церкви и чувствовали себя в остальном „толерантному и открытому для всего мира духу запада“, а также „нашей демократической правовой системе“ обязанными.Diesen möchte Berger von der Haltung „hochgebildeter und besonnener »Traditionalisten«“ unterscheiden, die einfach die klassische Liturgie und die Lehre der Kirche liebten und sich ansonsten dem „toleranten und weltoffenen Geist des Abendlandes“ sowie „unserem demokratischen Rechtssystem“ verpflichtet fühlten.
Неясно, будь то горец понимает эту характеристику также как самоизображение.Es ist unklar, ob Berger diese Charakterisierung auch als Selbstdarstellung versteht.
По его мнению имеется следующий традиционализм – без кавычек – горца ненавидит: Он находит его сейчас наивысшее выражение на интернет-странице ‘kreuz.net’.Seiner Ansicht nach gibt es einen weiteren Traditionalismus – ohne Anführungszeichen – den Berger haßt: Dessen derzeitig höchsten Ausdruck findet er auf der Internetseite ‘kreuz.net’.
У этого портала был бы „весь веб-дизайн“ от вместе с тем не перепутываемого, солидная журналистская работа занимающееся телеграфное агентство 'нета kath' украдено – подчиняет горца.Dieses Portal habe sein „gesamtes Web-Design“ von der damit nicht zu verwechselnden, eine solide journalistische Arbeit betreibenden Nachrichtenagentur ‘kath-net’ geklaut – unterstellt Berger.
Он также утверждает, что правовая система Федеративной Республики Германии от ‘kreuz.net сотрудникам ' регулярно ругается как „Rechtsholocaust“.Er behauptet auch, daß das Rechtssystem der Bundesrepublik Deutschland von ‘kreuz.net’-Mitarbeitern regelmäßig als „Rechtsholocaust“ beschimpft werde.
За ‘kreuz.net’ стояла бы программа „Как католик, но не христианин может быть“. Горец видит его корни 19-ого столетия.Hinter ‘kreuz.net’ stehe das Konzept „Wie man Katholik, aber nicht Christ sein kann“. Berger sieht dessen Wurzeln im 19. Jahrhundert.
На ‘kreuz.net’ евреи и масоны сохранены как образы врага и – „интересно, только мужские!“ – гомосексуалисты присоединился.Auf ‘kreuz.net’ seien Juden und Freimaurer als Feindbilder beibehalten und – „interessanterweise nur männliche!“ – Homosexuelle dazugekommen.
В следующем теолог горца – вопреки длинному внедрению о традиционализме – интересуется, прежде всего, для на ‘kreuz.net’ опубликованную гомо-статью, хотя эти только примерно 5% тамошних взносов составляют.Im weiteren interessiert sich der Theologe Berger – trotz langer Einführung über der Traditionalismus – vor allem für die auf ‘kreuz.net’ publizierten Homo-Artikel, obwohl diese nur rund 5% der dortigen Beiträge ausmachen.
В вопросах "гомосексуализма" качается ‘kreuz.net’ после анализа горца между представлением, что гомо-разврат (горец ставит понятие в кавычках) лечащуюся болезнь был бы или что уже сексуально „гомосексуальное предрасположение“ представило бы одно из самых тяжелых прегрешений.In Sachen „Homosexualität“ schwankt ‘kreuz.net’ nach Bergers Analyse zwischen der Vorstellung, daß die Homo-Unzucht (Berger setzt den Begriff in Anführungszeichen) eine therapierbare Krankheit sei oder daß schon die sexuell „gleichgeschlechtliche Veranlagung“ eine der schwersten Sünden darstelle.
В дальнейшем после горца полагает ‘kreuz.net’, что усиленное потребление свинины, современное воспитание, а также Европейское сообщество содействовали гомосексуализму и СПИД - это „справедливый штраф для такого поведения“.Nach Berger glaubt ‘kreuz.net’ ferner, daß ein verstärkter Konsum von Schweinefleisch, die moderne Erziehung sowie die Europäische Union die Homosexualität förderten und Aids die „gerechte Strafe für ein solches Verhalten“ sei.
Изготовители веб-страниц качались бы также „свойственной для периода полового созревания манерой“ как-нибудь „между очарованием и Eckel перед вещью“ – таким образом горца.Die Macher der Webseiten würden auch „in einer pubertären Art und Weise“ irgendwie „zwischen Faszination und Eckel vor der Sache“ schwanken – so Berger.
Профессор узнает это по мнимым „деталям о сексуальных приемах“, в которых валялись бы в грязи с наслаждением вербально, а также по многочисленным фотографиям.Das erkennt der Professor an den angeblichen „Details über Sexualpraktiken“, in denen „man“ sich genüßlich verbal suhle, sowie an den zahlreichen Photographien.
Примечания под картинами напоминают теологу о 2 старых дамах, которые устраивают пикник на краю нудистского пляжа, рассматривают оттуда все с оперным стаканом и комментируют каждую деталь с радостным ужасом – с тем моральным ужасом, который говорил бы „каждому знатоку“ о тихом горе не смочь участвовать в поступках, согласно горцу.Die Kommentare unter den Bildern erinnern den Theologen an zwei alte Damen, die am Rande eines FKK-Strandes picknicken, von dort aus alles mit einem Opernglas betrachten und jedes Detail mit lustvollem Entsetzen kommentieren – mit jenem moralischen Entsetzen, das „jedem Kundigen“ von dem stillen Leid spreche, nicht an dem Treiben teilhaben zu dürfen, so Berger.
Это не было бы связано всем "совсем ничто" с католическим обучением.Mit der katholischen Lehre habe dies alles „rein gar nichts“ zu tun.
На древнюю католическую традицию ненавидеть прегрешение и любить грешника, наступили бы здесь ногами.Die uralte katholische Tradition, die Sünde zu hassen und den Sünder zu lieben, werde hier mit Füßen getreten.
То, что ‘kreuz.net’ „подлинно католические позиции“ ни в коем случае не представляют, "естественно известен каждому инсайдеру: „Но это воспринимается именно частично таким образом.“Daß ‘kreuz.net’ in keiner Weise „authentisch katholische Positionen“ vertrete, sei jedem Insider „natürlich“ bekannt: „Aber es wird eben teilweise so wahrgenommen.“
Поэтому горец ставит вопрос, почему католическая церковь в немецкоязычных странах не старалась бы приказывать такому „имидж-вредному проекту“ Остановка:Deshalb stellt Berger die Frage, warum die katholische Kirche in den deutschsprachigen Ländern sich nicht mehr bemühe, einem solchen „image-schädlichen Projekt“ Einhalt zu gebieten:
„Почему можно обозначать мужчину как кардинал Шенборн этой стороны без противоречия как ‘Abtreibungs ’-и 'гомо-кардинал'?“„Warum läßt sich ein Mann wie Kardinal Schönborn von dieser Seite ohne Widerspruch als ‘Abtreibungs’- und ‘Homo-Kardinal’ bezeichnen?“
Горец относится с пониманием, что не обращаются к проекту „слишком большую честь и внимание“ и лучше хотят выжидать, до тех пор пока это не выдохлось бы:Berger hat Verständnis, daß man dem Projekt nicht „zuviel Ehre und Aufmerksamkeit“ zuwendet und lieber abwarten will, bis es sich totgelaufen habe:
„Все же, для этого кажется теперь уже слишком поздно“ – он делает вывод смирено:„Doch dafür scheint es jetzt schon zu spät“ – konkludiert er resigniert:
Магически портал надел бы всех „идеальных эксгибиционистов вульгарного традиционализма“, которые больше не могли бы опубликовывать ее радикальные отзывы в других органах и надеялись здесь теперь на большую публику.Magisch ziehe das Portal alle „ideellen Exhibitionisten des Vulgärtraditionalismus“ an, die ihre radikalen Äußerungen in anderen Organen nicht mehr veröffentlichen könnten und hier nun auf ein größeres Publikum hofften.
Даже сейчас аргументировали бы величиной стороны, чтобы документировать ее важность: „Показывает, что время нужно торговать!“Schon jetzt argumentiere man mit der Größe der Seite, um ihre Wichtigkeit zu dokumentieren: Das „zeigt, daß es Zeit ist zu handeln!“
Профессор горца глоссу не содержит ссылки на от него оспаривали ‘kreuz.net статью '.Professor Bergers Glosse enthält keine Links auf die von ihm beanstandeten ‘kreuz.net’-Artikel.
Гомо-друг и церковный враг 'таинство' очень радуется свыше его взноса:Homo-Freund und Kirchenfeind ‘Arkanum’ ist über seinen Beitrag hocherfreut:
„Также от имени группы ведущих сердечный Добро пожаловать в kreuts.net!“ – он пишет его старому знакомому ' Линденманн ' в Posting.„Auch im Namen des Moderatorenteams ein herzliches Willkommen bei kreuts.net!“ – schreibt er seinem alten Bekannten ‘Lindenmann’ in einem Posting.
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Наконец, альтернативу – kreuts.netEndlich eine Alternative – kreuts.net• Наконец, альтернативу – kreuts.netEndlich eine Alternative – kreuts.net
Сочувствие к господину викариюMitleid mit dem Herrn Vikar• Сочувствие к господину викариюMitleid mit dem Herrn Vikar







