PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 160 161 162 163 164»][ « 160 161 162 163 164 … › » ] 160 161 162 163 164 » ]
Понедельник, 10 сентября 2007 16:13Montag, 10. September 2007 16:13
Как продолжается в епископстве Базель?Wie geht es im Bistum Basel weiter?
В случае восставшего экс-администратора спавшего церковного прихода Röschenz епархия стоит перед различными сценариями. От доктора Лукаса Брювилер-Фресая.Im Fall des aufständischen Ex-Administrators der abgefallenen Pfarrei Röschenz steht die Diözese vor verschiedenen Szenarien. Von Dr. Lukas Brühwiler-Frésey.
Отстраненный от должности Ex-Pfarradministrator от Röschenz, Франца Забо
Отстраненный от должности Ex-Pfarradministrator от Röschenz, Франца ЗабоDer suspendierte Ex-Pfarradministrator von Röschenz, Franz Sabo
(kreuz.net, Röschenz) Недавно решил кантональный суд полукантона Базель-Ланд, что предпринятое Базельским епископом лишение Missio canonica Ex-Pfarradministrators от Röschenz, Франца Забо, законный слух ранило бы и недействительно поэтому.(kreuz.net, Röschenz) Kürzlich hat das Kantonsgericht des Halbkantons Basel-Land entschieden, daß der vom Basler Bischof vorgenommene Entzug der Missio canonica des Ex-Pfarradministrators von Röschenz, Franz Sabo, das rechtliche Gehör verletzt habe und deshalb ungültig sei.

Как епископство дальше может подходить по этому приговору? Хотя обоснование приговора еще не существует. Все же, ясно, что несколько сценариев учитываются.Wie kann das Bistum nach diesem Urteil weiter vorgehen? Zwar liegt die Urteilsbegründung noch nicht vor. Doch es ist klar, daß mehrere Szenarien in Betracht kommen.

1. Епископство может принимать спорный приговор и класть руки в отпрыск. Однако, это стояло бы в противоречии к его прежней политике и к обусловленному Вторым Vatikanum собственному воображаемому образу церкви в ее отношениях государства. Ничто не действовало бы на капитуляцию выбегают.1. Das Bistum kann das umstrittene Urteil akzeptieren und die Hände in den Schoß legen. Das stünde aber im Widerspruch zu seiner bisherigen Politik und zum vom Zweiten Vatikanum geprägten Selbstverständnis der Kirche in ihren Beziehungen zum Staat. Nichts tun würde auf eine Kapitulation hinauslaufen.

2. Епископство может объяснять, что это не признает приговор и лишение Missio canonica остается. Преимущество этого решения зависело бы в том, что дело не распахнет следующие волны.2. Das Bistum kann erklären, daß es das Gerichtsurteil nicht anerkennt und der Entzug der Missio canonica bestehen bleibt. Der Vorteil dieser Lösung läge darin, daß die Angelegenheit keine weiteren Wellen aufwerfen würde.

Можно было стараться тогда в будущем в подобных случаях хватать лучше государственным инструкциям.Man könnte sich dann in Zukunft in ähnlichen Fällen bemühen, den staatlichen Vorschriften besser zu genügen.

Приходская церковь Röschenz
Приходская церковь RöschenzPfarrkirche Röschenz
3. Епископство может проводить Prozedere к лишению Missio canonica еще раз и пробовать при этом больше не совершать упрекаемую ошибку ему от кантонального суда.3. Das Bistum kann das Prozedere zum Entzug der Missio canonica nochmals durchführen und dabei versuchen, die ihm vom Kantonsgericht vorgeworfenen Fehler nicht mehr zu begehen.

Вместе с тем епархия признала бы, однако, государственный суд, что противоречило бы ее прежнему отношению. Кроме того, это рисковало бы, что также второе лишение Missio canonica могло бы терпеть неудачу от государственных инструкций процесса.Damit würde die Diözese aber das staatliche Gericht anerkennen, was ihrer bisherigen Haltung widerspräche. Außerdem würde es riskieren, daß auch der zweite Entzug der Missio canonica an staatlichen Verfahrensvorschriften scheitern könnte.

4. Епископство может продолжать путь решение кантонального суда – если необходимо – до Европейского суда для прав человека.4. Das Bistum kann den Entscheid des Kantonsgerichts – wenn nötig – bis zum Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte weiterziehen.

Вместе с тем это делало бы случай Röschenz европейским вопросом. Это могло бы будить внимание общей церкви. Будь то эта стратегия удалась бы, однако, небезопасен. Так как при споре речь идет об историческом остатке швейцарского правопорядка.Damit würde es den Fall Röschenz zu einer europäischen Frage machen. Das könnte die Aufmerksamkeit der Gesamtkirche wecken. Ob diese Strategie gelingen würde, ist aber unsicher. Denn bei dem Streit handelt es sich um ein historisches Überbleibsel der schweizerischen Rechtsordnung.

5. Епископство Базель непосредственно могло бы обращаться к Ватикану. Он мог бы быть заинтересован на том, что государственные суды не вмешиваются в лишение Missio canonica.5. Das Bistum Basel könnte sich direkt an den Vatikan wenden. Dieser könnte daran interessiert sein, daß sich staatliche Gerichte nicht in den Entzug einer Missio canonica einmischen.

Поэтому Ватикан мог бы расторгать конкордат епископства Базель и регулировать открытые вопросы.Darum könnte der Vatikan das Konkordat zum Bistum Basel kündigen und die offenen Fragen regeln.

Вопрос конкордата вирулентный также в других епископствах Швейцарии – например, в епископстве Санкт-Галлен–. Господствует безотлагательное требование действия. Иначе церковь попадет в Швейцарии все больше и больше под надзором либерально радикальный представитель частичного неправового государства, как они были Базель-Ландом произведения в кантональном суде.Die Konkordatsfrage ist auch in anderen Bistümern der Schweiz – zum Beispiel im Bistum St. Gallen – virulent. Es herrscht ein dringender Handlungsbedarf. Sonst wird die Kirche in der Schweiz mehr und mehr unter die Fuchtel liberal radikaler Vertreter eines partiellen Unrechtsstaates, wie sie im Kantonsgericht Basel-Land am Werk waren, geraten.

Эта стратегия вела бы к падению существенных частей швейцарского государственного церковного права. Это было бы связано, без сомнения, с бушеванием. На долгий срок церковь освободилась бы в Швейцарии, однако, от аттак schismatischer сил и могла бы укреплять ее профиль.Diese Strategie würde zum Einsturz wesentlicher Teile des schweizerischen Staatskirchenrechts führen. Das wäre zweifellos mit Getöse verbunden. Auf lange Sicht würde die Kirche in der Schweiz aber von den Angriffen schismatischer Kräfte befreit und könnte ihr Profil stärken.

6. Епископ мог бы назначать об общине Röschenz или отдельный ее подстрекателей интердикт. Получение и пожертвования таинств были бы запрещены тогда затронутым людям.6. Der Bischof könnte über die Gemeinde Röschenz oder einzelne ihrer Rädelsführer das Interdikt verhängen. Den betroffenen Personen wären dann der Empfang und das Spenden der Sakramente verboten.

Однако, интердикт практически легко не нужно осуществлять и мог бы вести к следующим неупорядоченным спорам.Das Interdikt ist allerdings praktisch nicht leicht umzusetzen und könnte zu weiteren ungeordneten Streitigkeiten führen.

Случай Röschenz указывает однажды больше конфликт между государством и церковью.Der Fall Röschenz zeigt einmal mehr einen Konflikt zwischen Staat und Kirche auf.

Епископство Базель стоит здесь перед перспективными решениями. Это могло бы доказывать в этом споре совершенно инициативу и силу руководства.Das Bistum Basel steht hier vor zukunftsweisenden Entscheiden. Es könnte in diesem Streit durchaus Initiative und Führungsstärke beweisen.

Пока что остается выжидать, будь то епископство будет действовать или будет капитулировать.Vorläufig bleibt abzuwarten, ob das Bistum handeln oder kapitulieren wird.

Автор - это президент ‘Католической народной партии Швейцарии’.Der Verfasser ist Präsident der ‘Katholischen Volkspartei Schweiz’.
© картину приходскую церковь: Роланд Замбюхль, picswiss.ch© Bild Pfarrkirche: Roland Zumbühl, picswiss.ch
Все мнения читателя сообщают 6 из 14 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 14 Lesermeinungen:
Пятница, 14 сентября 2007 14:00Freitag, 14. September 2007 14:00
Juhuben Cantuja: они должны сохранять егоJuhuben Cantuja: behalten sollen sie ihn
Röschenzer должны сохранять ее священника Сцабо так долго они хотят. Поэтому католическое они ни в коем случае не останутсяdie Röschenzer sollen ihren Pfarrer Szabo behalten so lange sie wollen. Katholisch werden sie deswegen auf keinen Fall bleiben
Пятница, 14 сентября 2007 09:58Freitag, 14. September 2007 09:58
Факс Пеппи: Дорогая дама,Pippifax: Werte Dame,
я спасибо за Ваши сведения.ich danke für Ihre Informationen.

Собственно, вещь совсем проста. Röschenzer оплачивают еретика сами. Его деньгами можно делать, чего хотят. Епископ назначает формальное интердикт обо всех, дальше при Hw. Sabo "таинства" принимают, кроме того, территориальная юрисдикция даст Церковно-пошлый Röschenz об оставшихся областью общины католиках от Röschenz (несколько wirds уже еще) поднято. Епископ поручай altrituellen (из-за меня также net отца SJM, для тех, которые освобождаются от NOM net) священника с образованием персонального церковного прихода в Röschenz и ситуация выяснена. Новый посев шторма gewiesermaßen, как в контрреформации.Eigentlich ist die Sache ja ganz einfach. Die Röschenzer bezahlen den Ketzer selber. Mit seinem Geld kann man ja machen, was man will. Der Bischof verhängt formal ein Interdikt über alle, die weiter bei Hw.Sabo die „Sakramente“ empfangen, zudem wird die territoriale Jurisdiktion der Kirchgemeine Röschenz über die im Gemeindegebiet verbliebenen Katholiken von Röschenz (ein paar wirds schon noch geben) aufgehoben. Der Bischof beauftrag einen altrituellen (meinetwegen auch net SJM-Pater, für die, die vom NOM net loskommen) Priester mit der Bildung einer Personalpfarrei in Röschenz und die Situation ist geklärt. Neusaat im Sturm gewiesermaßen, wie in der Gegenreformation.

Если бы епископство везло ясный курс и не зигзаг, то Röschenz был бы давно выполнен.Wenn das Bistum einen klaren Kurs fahren würde und nicht zick-zack, dann wäre Röschenz längst erledigt.
Четверг, 13 сентября 2007 21:25Donnerstag, 13. September 2007 21:25
Röschenzer оплачивают священника Сабо совсем только и весь Dorfwill его священника сохраняют и это не прокорм!Die Röschenzer bezahlen Pfarrer Sabo ganz alleine und das ganze Dorfwill seinen Pfarrer behalten und es ist kein Durchfüttern!

Если Вы подразумеваете со „всей деревней“ его, которые шумят в самый громкий, тогда правильно. Тем не менее, имеется целый ряд верующих, которые простились с этим церковным приходом и паломничают теперь неделю за неделей над близлежащим камнем Марии.Wenn Sie mit „das ganze Dorf“ jene meinen, die am lautesten brüllen, dann stimmt es. Es gibt jedoch eine ganze Reihe Gläubige, die sich von dieser Pfarrei verabschiedet haben und nun Woche für Woche ins nahe gelegene Mariastein pilgern.

Но юридические люди, которые должны быть прокормить епископа Коха достаточно медленно!Aber die juristischen Personen, die Bischof Koch durchfüttern müssen haben langsam genug!
Это было бы наивысшее время, что этот господин должен был бы вносить его комья сам, тогда был бы готов с этим благородным дворцом в Золотурне и в состоянии готовности с посеребренными подлокотниками.
Es wäre höchste Zeit, dass dieser Herr seine Batzen selber hereinholen müsste, dann wäre fertig mit diesem noblen Palast in Solothurn und fertig mit versilberten Armlehnen.

К сожалению, я не знаю, как твердо Вы знакомы с церковной ситуацией в Швейцарии. Только таким образом как маленькая информация: Действительно только примерно 1% всех доходов церковного налога епископства Базель попадают к епископу, т.е. примерно 300 млн. fr. остаются в церковных общинах, примерно 30 млн. fr. идут в церкви и примерно 3 млн. fr. идут тогда действительно к епископу. Из этих 3 млн. все те, которые работают в должности ординарного профессора, должны оплачиваться, семинар для священников должен поддерживаться и достаточное количество стипендий предоставит это студентам. Там больше не много с „в роскоши живут“, в чем Вы упрекаете епископа Коха.Leider weiss ich nicht, wie fest Sie mit der kirchlichen Situation in der Schweiz vertraut sind. Nur so als kleine Information: Nur rund 1% der gesamten Kirchensteuereinnahmen im Bistum Basel gelangen tatsächlich zum Bischof, d.h. rund 300 Mio Fr. bleiben in den Kirchgemeinden, rund 30 Mio Fr. gehen an die Landeskirchen und rund 3 Mio Fr. gehen dann tatsächlich zum Bischof. Aus diesen 3 Mio müssen alle, die im Ordinariat arbeiten, bezahlt werden, das Priesterseminar muss unterhalten werden und es werden reichlich Stipendien an Studierende vergeben. Da ist nicht mehr viel mit „in Prunk leben“, was Sie ja Bischof Koch vorwerfen.
Четверг, 13 сентября 2007 20:34Donnerstag, 13. September 2007 20:34
lady: pippifaxlady: pippifax
Röschenzer оплачивают совсем только священника Сабо и вся деревня хочет сохранять его священника и это не прокорм!Die Röschenzer bezahlen Pfarrer Sabo ganz alleine und das ganze Dorf will seinen Pfarrer behalten und es ist kein Durchfüttern!
Но юридические люди, которые должны быть прокормить епископа Коха достаточно медленно!Aber die juristischen Personen, die Bischof Koch durchfüttern müssen haben langsam genug!
Это было бы наивысшее время, что этот господин должен был бы вносить его комья сам, тогда был бы готов с этим благородным дворцом в Золотурне и в состоянии готовности с посеребренными подлокотниками.Es wäre höchste Zeit, dass dieser Herr seine Batzen selber hereinholen müsste, dann wäre fertig mit diesem noblen Palast in Solothurn und fertig mit versilberten Armlehnen.
Так как вся Швейцария стряхивает голову о поведении епископа и добровольным пожертвованиям (если бы больше не имелось поступлений от налогов) были бы пожалуй скудны.Denn die ganze Schweiz schüttelt den Kopf über das Verhalten des Bischofs und freiwilligen Spenden (gäbe es keine Steuergelder mehr) wären wohl spärlich.
Среда, 12 сентября 2007 23:33Mittwoch, 12. September 2007 23:33
Juhuben Cantuja: Никакого Ruhmesblat для ответственного судаJuhuben Cantuja: Kein Ruhmesblat für das zuständige Gericht
Бог лучше знает все и судей, как известно, все. Как известно, считается при приложении закона принцип пропорциональности. Суд должен был бы учесть таким образом, что себя в конечном счете вокруг внутренне-католического дела в конечном счете не действует для отвечает. Священник оскорбляет его епископа и для этого он должен наказываться после католического собственного воображаемого образа. Отказывается себе делать общину, то она доказывает с тем, что ее образ мыслей больше не католический. Если бы община Röschenz перед ее ходом суда отдала заявление, что она больше не хотела бы быть католическая, можно было проявить понимание к ее шагу. Без такого заявления ее шаг не доступен даже если он совершенно законен.Gott weiss alles und die Richter bekanntlich alles besser. Bekanntlich gilt bei der Anwendung eines Gesetzes der Grundsatz der Verhältnismässigkeit. Das Gericht hätte somit berücksichtigen müssen, dass es sich letztlich um eine innerkatholische Angelegenheit handelt für die es letztlich nicht zuständig ist. Ein Priester beleidigt seinen Bischof und dafür muss er nach katholischem Selbstverständnis bestraft werden. Weigert sich die Gemeinde es zu tun, so beweist sie damit, dass ihre Gesinnung nicht mehr katholisch ist. Hätte die Gemeinde Röschenz vor ihrem Gang zum Gericht die Erklärung abgegeben, dass sie nicht mehr katholisch sein wolle, hätte man ihrem Schritt Verständnis entgegenbringen können. Ohne eine solche Erklärung ist ihr Schritt nicht nachvollziehbar selbst wenn er durchaus legitim ist.
Вторник, 11 сентября 2007 20:33Dienstag, 11. September 2007 20:33
Факс Пеппи: sacerdos helviticusPippifax: @ sacerdos helviticus
Спасибо за ссылки. 2 Prozesparteien и 2 Beigeladene. Тем не менее это все же таким образом, как я vemutete. Как только Missio Tatbestandsvorraussetzung для здесь не конкретно относящихся к области трудового права отделяют государственно-церковно-правовое юридическое последствие, она подсудная.Danke für die Links. Zwei Prozesparteien und zwei Beigeladene also. Dennoch ist es trotzdem so, wie ich vemutete. Sobald die Missio Tatbestandsvorraussetzung für eine hier zwar nicht konkret arbeitsrechtliche sondern eine staatskirchenrechtliche Rechtsfolge ist, ist sie justiziabel.

Разумеется, выходит из verlinkten сторон не всем, будь то что епископство или церковь себе были в ясном об этом, что лишение Missio не только церковно-правовое релевантно, а, сверх того, подлежит также светским требованиям относительно законности. Нужно было бы знать интересно, будь то уже имелись здесь сопоставимые случаи, например, у реформируемых религиозных служителей o.ä., или из-за кантонального суда освящал формальные требования к Missio в какой-то мере как собственное юридическое творение.Allerdings geht aus den verlinkten Seiten nicht ganz hervor, ob daß Bistum bzw. die Landeskirche sich im klaren darüber waren, daß der Entzug der Missio nicht nur kirchenrechtlich relevant ist, sondern darüber hinaus auch weltlichen Anforderungen hinsichtlich der Rechtmäßigkeit unterliegt. Es wäre interessant zu wissen, ob es hier vergleichbare Fälle etwa bei reformierten Religionsdienern o.ä. schon gegeben hat, oder ob das Kantonsgericht die formalen Anforderungen an eine Missio gewissermaßen als eigene Rechtsschöpfung aus der Taufe hob.

Дальше интересовал бы меня, будь то Hw. Sabo как "служащий" церковной общины только из их финансовых средств оплачивается или должен прибавлять церковь, например, средство? Я могу хорошо представлять себе, что некоторый один из захолустья устает когда-нибудь прокормить Sabo.Weiter würde mich interessieren, ob Hw. Sabo als „Angestellter“ der Kirchgemeinde allein aus deren finanziellen Mitteln bezahlt wird oder muss die Landeskirche etwa Mittel zuschießen? Ich kann mir gut vorstellen, daß manch einer aus dem Kaff irgendwann müde wird, Sabo durchzufüttern.
Все мнения читателя сообщают 8 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen 8 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.