PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 128 129 130 131 132»][ « 128 129 130 131 132 … › » ] 128 129 130 131 132 » ]
Понедельник, 10 декабря 2007 11:14Montag, 10. Dezember 2007 11:14
Сопротивление против папыWiderstand gegen den Papst
Епископские должности ординарного профессора в Вюрцбурге и замке ватаг борются дальше против преобразования Motu Proprio к освобождении Старой выставки.Die Bischöflichen Ordinariate in Würzburg und Rottenburg kämpfen weiter gegen die Umsetzung des Motu Proprio zur Freigabe der Alten Messe.
Старая выставка вчерашнего праздника девы непорочной в соборе в Southwark
Старая выставка вчерашнего праздника девы непорочной в соборе в SouthwarkAlte Messe am gestrigen Fest der Immakulata in der Kathedrale in Southwark
(kreuz.net) наибольший в течение последних месяцев в Германии введенным Старым выставкам происходят с юга страны. Это объясняло веб-страницу ‘Motu Proprio: Summorum Pontificum’ в статье от 4 декабря.(kreuz.net) Die meisten in den letzten Monaten in Deutschland eingeführten Alten Messen finden im Süden des Landes statt. Das erklärte die Webseite ‘Motu Proprio: Summorum Pontificum’ in einem Artikel vom 4. Dezember.

Веб-страница полагает, что должности ординарного профессора подходят в Вюрцбурге и Штутгарте замка ватаг, вероятно, поэтому с мероприятиями в дневное освещение, „можно договариваться ни с духом, ни с буквой от ‘Summorum Pontificum’.Die Webseite glaubt, daß die Ordinariate in Würzburg und Rottenburg-Stuttgart vielleicht deshalb mit Maßnahmen ans Tageslicht treten, „die sich weder mit dem Geist noch mit dem Buchstaben von ‘Summorum Pontificum’ vereinbaren lassen.

Желали бы в должностях ординарного профессора, чтобы интерес был незначителен для Старой выставки. Поэтому интерес должен устрашаться и подавляться.Man wünsche in den Ordinariaten, daß das Interesse für die Alte Messe gering sei. Darum müsse das Interesse abgeschreckt und unterdrückt werden.

Веб-страница цитирует ответ верующим в епископстве Вюрцбург, которые попросили ее священника о Старой выставке.Die Webseite zitiert eine Antwort an Gläubige im Bistum Würzburg, die ihren Pfarrer um eine Alte Messe gebeten hatten.

Старая выставка в английском собореAlte Messe in einer englischen KathedraleСтарая выставка в английском собореНажмите картину, чтобы запускать милю фотографии с 8 картин.Klicken Sie auf das Bild, um die Photomeile mit 8 Bildern zu starten.

Запрошенный священник посылал им выписку из обращения, которое считал епископ Фридхельм Хофманн фон Вюрцбург по поводу конференции деканов от 24/25 октября:Der angefragte Priester schickte ihnen eine Auszug aus der Ansprache, die Bischof Friedhelm Hofmann von Würzburg anläßlich der Dekanenkonferenz vom 24./25. Oktober hielt:

„Немецкие епископы издали при осеннем общем собрании в Фульде направляющие линии Motu proprio, которые еще раз подчеркивают, насколько важен мир в наших общинах.„Die deutschen Bischöfe haben bei der Herbstvollversammlung in Fulda Leitlinien zum Motu proprio erlassen, die noch einmal betonen, wie wichtig der Frieden in unseren Gemeinden ist.

Таким образом порядочный ритуал должен быть формой наших выставок общины и оставаться.So muß der ordentliche Ritus die Form unserer Gemeindemessen sein und bleiben.

С заботой нужно наблюдать, что с 14 сентября группы пытаются снаружи оказывать давление на наших священников и на церковные приходы вводить праздник чрезвычайного ритуала.Mit Sorge ist zu beobachten, daß seit dem 14. September Gruppen von außen versuchen, unsere Pfarrer und Pfarreien unter Druck zu setzen, die Feier im außerordentlichen Ritus einzuführen.

Мы епископов договорились также на это, что никакой священник не может тесниться к такому празднику. Вменяется в обязанность епископу называть подходящих священников, если священник чувствует себя кроме состояния праздновать чрезвычайный ритуал.Wir Bischöfe haben uns auch darauf verständigt, daß kein Priester zu einer solchen Feier gedrängt werden darf. Dem Bischof obliegt es, geeignete Priester zu benennen, wenn sich ein Pfarrer außer Stande fühlt, den außerordentlichen Ritus zu feiern.

Я буду обращать внимание при наименовании таких священников на то, чтобы они смогли осуществлять чрезвычайный ритуал достойно и понятно. Одновременно они должны также готово в порядочном ритуале богослужение праздновать.Ich werde bei der Benennung solcher Priester darauf achten, daß sie den außerordentlichen Ritus würdig und verständlich vollziehen können. Gleichzeitig müssen sie auch bereit sein im ordentlichen Ritus Gottesdienst zu feiern.

Подходящее образование таких священников еще нужно будет решать в грядущие годы. Даже сейчас выражается, насколько трудным это будет находить подходящих священников в нашем епископстве, вообще.
Über eine geeignete Ausbildung solcher Priester wird in der kommenden Zeit noch zu entscheiden sein. Schon jetzt zeigt sich, wie schwierig es sein wird, geeignete Priester in unserem Bistum überhaupt zu finden.


Веб-страница ‘Motu Proprio: Summorum Pontificum’ обозначает это высказывание епископа как „обнадеживание на Св. Ниммерлайнштага“.Die Webseite ‘Motu Proprio: Summorum Pontificum’ bezeichnet diese Aussage des Bischofs als eine „Vertröstung auf den St. Nimmerleinstag“.

Особенно раздражай расположение, что священник должен быть также готов устраивать в Новом ритуале:Besonders irritierend sei die Anordnung, daß der Priester auch bereit sein müsse, im Neuen Ritus zu zelebrieren:

„Имеются именно многочисленные священники, которые подходят сегодня уже к празднике выставки более старого употребления – например, в общностях Ecclesia Dei.„Es gibt nämlich zahlreiche Priester, die heute schon zur Feier der Messe im älteren Gebrauch geeignet sind – etwa in den Ecclesia-Dei-Gemeinschaften.

Это было бы не только таким образом, что никакой священник не мог бы тесниться к измерительному празднику Старого ритуала – никто также не мог бы принуждаться к Zelebration Нового ритуала.Es sei nicht nur so, daß kein Priester zu einer Meßfeier im Alten Ritus gedrängt werden dürfe – es könne auch keiner zur Zelebration des Neuen Ritus gezwungen werden.

Как второй пример веб-страница упоминает „пояснение о Motu proprio Summorum Pontificum“, которое было опубликовано от 15 ноября Церковной официальной газетой номер 12 епархии Штутгарт замка ватаг.Als zweites Beispiel erwähnt die Webseite die „Klarstellung zum Motu proprio Summorum Pontificum“, die am 15. November im Kirchliche Amtsblatt Nr. 12 der Diözese Rottenburg-Stuttgart veröffentlicht wurde.

Пояснение комментирует факт, что председатель инициативы дилетанта ‘Pro Sancta Ecclesia’ обращается к священнику в Германии и встречается как посредник заявлений для осуществления Старого измерительного праздника.Die Klarstellung kommentiert die Tatsache, daß sich der Vorsitzende der Laien-Initiative ‘Pro Sancta Ecclesia’ an Pfarrer in Deutschland wendet und als Vermittler von Anträgen zur Ermöglichung der Alten Meßfeier auftritt.

Все же, такие заявления могли бы – согласно 'пояснению' – только членами церковного прихода к священнику могло бы направляться: „Кто не принадлежит к соответствующему церковному приходу, это не причитается тому ни лично, ни как председатель инициативы направлять такую просьбу к священнику.Doch solche Anträge dürften – so die ‘Klarstellung’ – nur von Pfarreimitglieder an den Pfarrer gerichtet werden dürfe: „Wer nicht zu der jeweiligen Pfarrei gehört, dem steht es weder persönlich noch als Vorsitzender einer Initiative zu, eine solche Bitte an den Pfarrer zu richten.

Определения Motu proprio исходили бы из „личной связи между верующим и ответственным священником“.Die Bestimmungen des Motu proprio würden von einer „persönlichen Verbindung zwischen den Gläubigen und dem zuständigen Pfarrer“ ausgehen.

Передача права заявления или представительство верующих по отношению к ее священнику не предусмотрена:Die Übertragung eines Antragsrechts oder die Vertretung der Gläubigen gegenüber ihrem Pfarrer sei nicht vorgesehen:

„Утверждаемый в этой связи страх перед какими-нибудь убытками, которые могли бы возникать для верующих в этом случае, абсурден и не должен был внушаться“ – таким образом пояснение.„Die in diesem Zusammenhang behauptete Furcht vor irgendwelchen Nachteilen, die den Gläubigen in diesem Fall erwachsen könnten, ist absurd und sollte nicht suggeriert werden“ – so die Klarstellung.

Инициатива ‘Pro Sancta Ecclesia’ не владела бы представительской функцией или функцией адвоката в этом деле.Die Initiative ‘Pro Sancta Ecclesia’ besitze keine Vertretungs- oder Anwaltsfunktion in dieser Angelegenheit.

Веб-страница ‘Motu Proprio: Summorum Pontificum’ объясняет, что епархию с этим расположением „ее права превосходили абсолютно ясно“ имеет:Die Webseite ‘Motu Proprio: Summorum Pontificum’ erklärt, daß die Diözese mit dieser Anordnung „ihre Befugnisse ganz klar überschritten“ habe:

„Само собой разумеется, умеют себя члены общины, которые хотят обращаться в юридическом деле к ее священнику или епископу, позволяют представлять в любое время от свободно выбранного уполномоченного.„Selbstverständlich können sich Gemeindemitglieder, die sich in einer Rechtsangelegenheit an ihren Pfarrer oder Bischof wenden wollen, jederzeit von einem frei gewählten Beauftragten vertreten lassen.

Право нигде также не предусмотрело бы, чтобы этот Уполномоченный член соответствующего церковного прихода или епископства был.Das Recht sehe auch nirgendwo vor, daß dieser Beauftragte Angehöriger der jeweiligen Pfarrei oder des Bistum sein müsse.

Поэтому церковные приходы или должности ординарного профессора, которые отказываются от заявлений ссылаясь на такое "пояснение", должны считаться также с выговором со стороны Папской комиссии "Ecclesia Dei".Pfarreien oder Ordinariate, die Anträge unter Berufung auf solche „Klarstellung“ ablehnen, müssen daher ebenfalls mit einer Zurechtweisung seitens der Päpstlichen Kommission „Ecclesia Dei“ rechnen.

© картины: Вернон Quaintance, traditionalcatholic.org.uk© Bilder: Vernon Quaintance, traditionalcatholic.org.uk
Все мнения читателя сообщают 6 из 55 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 55 Lesermeinungen:
Воскресенье, 16 декабря 2007 20:43Sonntag, 16. Dezember 2007 20:43
Rudolfus: @carolusmagnus: Так же реальность церкви!Rudolfus: @carolusmagnus: Genauso ist die Realität der Kirche!
Римско-католически?Römisch-katholisch?
Там папа писал, все же, кое-что из „готового принятия“ желания чрезвычайного ритуала в „Summorum Pontificum“. Из этого чувствуют до сих пор также в других епархиях мало перечитывать, впрочем, также в статье „епископство Аахен тянет тормоз“, который еще вызываем здесь при kreuz.net. Признается ли папа фактически в этих епархиях, вообще, еще как руководитель римско-католической церкви? Как без любви обходятся все же там с верующими часто, которые выразили желание чрезвычайного ритуала? Подходит ли все же иначе так часто объявленной любви к ближнему? Не является ли это таким образом, что некоторые епископы выборочно оказываются по отношению к "прогрессивным" „бессильной любовной церковью“ и "ориентированный на традицию" как „бессердечная церковь власти“?
Da hat doch der Papst in „Summorum Pontificum“ etwas von „bereitwilliger Aufnahme“ des Wunsches nach dem außerordentlichen Ritus geschrieben. Davon spürt man bisher auch in anderen Diözesen wenig, nachzulesen übrigens auch in dem Artikel „Das Bistum Aachen zieht die Bremse“, der hier bei kreuz.net noch aufrufbar ist. Wird der Papst de facto in diesen Diözesen überhaupt noch als Oberhaupt der römisch-katholischen Kirche anerkannt? Wie lieblos geht man denn da mit den Gläubigen oft um, die den Wunsch nach dem außerordentlichen Ritus geäußert haben? Passt das zu der doch sonst so oft verkündeten Nächstenliebe? Ist es nicht so, daß sich manche Bischöfe wahlweise gegenüber den „Progressiven“ als „machtlose Liebeskirche“ und den „Traditionsorientierten“ als „lieblose Machtkirche“ zeigen?

Без церквей чрезвычайного положения FSSPX вообще не более имелись бы в распоряжении католикам Старую выставку –Ohne FSSPX-Notstandskirchen wären den Katholiken die Alte Messe überhaupt nicht mehr verfügbar –
епископы - это враги Старой выставки.die Bischöfe sind die Feinde der Alten Messe.
Воскресенье, 16 декабря 2007 20:39Sonntag, 16. Dezember 2007 20:39
carolusmagnus: Римско-католически???carolusmagnus: Römisch-katholisch???
Римско-католически?Römisch-katholisch?
Там папа писал, все же, кое-что из „готового принятия“ желания чрезвычайного ритуала в „Summorum Pontificum“. Из этого чувствуют до сих пор также в других епархиях мало перечитывать, впрочем, также в статье „епископство Аахен тянет тормоз“, который еще вызываем здесь при kreuz.net. Признается ли папа фактически в этих епархиях, вообще, еще как руководитель римско-католической церкви? Как без любви обходятся все же там с верующими часто, которые выразили желание чрезвычайного ритуала? Подходит ли все же иначе так часто объявленной любви к ближнему? Не является ли это таким образом, что некоторые епископы выборочно оказываются по отношению к "прогрессивным" „бессильной любовной церковью“ и "ориентированный на традицию" как „бессердечная церковь власти“?Da hat doch der Papst in „Summorum Pontificum“ etwas von „bereitwilliger Aufnahme“ des Wunsches nach dem außerordentlichen Ritus geschrieben. Davon spürt man bisher auch in anderen Diözesen wenig, nachzulesen übrigens auch in dem Artikel „Das Bistum Aachen zieht die Bremse“, der hier bei kreuz.net noch aufrufbar ist. Wird der Papst de facto in diesen Diözesen überhaupt noch als Oberhaupt der römisch-katholischen Kirche anerkannt? Wie lieblos geht man denn da mit den Gläubigen oft um, die den Wunsch nach dem außerordentlichen Ritus geäußert haben? Passt das zu der doch sonst so oft verkündeten Nächstenliebe? Ist es nicht so, daß sich manche Bischöfe wahlweise gegenüber den „Progressiven“ als „machtlose Liebeskirche“ und den „Traditionsorientierten“ als „lieblose Machtkirche“ zeigen?
Среда, 12 декабря 2007 15:44Mittwoch, 12. Dezember 2007 15:44
Лютеранин: РасщеплениеLutheraner: Zersplitterung
Я всегда думал, богослужения были бы связаны кое-чем с благоговейной тишиной и внутренним Samlung?Ich dachte immer, Gottesdienste hätten etwas mit andächtiger Stille und innerer Samlung zu tun?

Церковь гола еще шум.Kirche ist bloß noch Lärm.
Вторник, 11 декабря 2007 08:31Dienstag, 11. Dezember 2007 08:31
Экс-житель Бохума †: частым вещамExBochumer †: @ Ofterdingen
Они пустословят.Sie faseln.
Вторник, 11 декабря 2007 06:40Dienstag, 11. Dezember 2007 06:40
r.ruhrgebietler: @Rodolfo Panetta – горячие Вас Тилля Уленшпигеля?r.ruhrgebietler: @Rodolfo Panetta – Heißen Sie Till Eulenspiegel?
Братство Петра читает уже в Штутгарте и в Neckarsulm с давних пор выставку о старом ритуале, к удовлетворении все. Не FSSP отделяют, и FSSPX устраивает переданную выставку всех времен! Также в Штутгарте! www.fsspx.info–> центрыDie Petrusbruderschaft liest bereits in Stuttgart und in Neckarsulm seit Jahren die Messe im alten Ritus, zur Zufriedenheit aller.Nicht FSSP sondern, und FSSPX zelebriert die überlieferte Messe aller Zeiten! Auch in Stuttgart! www.fsspx.info–> Zentren

Как никакой священник не должен принуждаться к старой выставке, никакой священник также не может принуждаться к новой выставке. Тилль УленшпигельWie kein Priester zur alten Messe gezwungen werden soll, darf auch kein Priester zur neuen Messe gezwungen werden. Till Eulenspiegel

Важно, что мы имеем цельных священников, gg. кого как верующие цельное? Gg. капитал? gg. Dalai лама? Или масоны?Wichtig ist, daß wir als Gläubige integre Priester haben,gg. wen integer? Gg. das Kapital? gg. den Dalai Lama? Oder die Logenbrüder?

с нами признают неукороченную, полную католическую веру. … это также делает сатану! Однако, он также не поклоняется Иисусу Христу; или если любящая Божья матерь и дева Мария почитает!die mit uns den unverkürzten, vollständigen katholischen Glauben bekennen.…das tut Satan auch! Aber betet er auch nicht Jesus Christus an; oder verehrt die liebenden Gottesmutter und Jungfrau Maria!

Нет, мой дорогой Тилль Уленшпигель (также Родольфо Пейнтту) здесь Вы сильно ошибаетесь!Nein, mein werter Till Eulenspiegel (alias Rodolfo Panetta) hier irren Sie gewaltig!
Понедельник, 10 декабря 2007 22:08Montag, 10. Dezember 2007 22:08
Родольфо Пейнтта: Старый ритуал в епархии Замок ватагRodolfo Panetta: Alter Ritus in der Diözese Rottenburg
Братство Петра читает уже в Штутгарте и в Neckarsulm с давних пор выставку о старом ритуале, к удовлетворении все. Как никакой священник не должен принуждаться к старой выставке, никакой священник также не может принуждаться к новой выставке. Важно, что мы имеем как верующие цельных священников, которые признают неукороченную, полную католическую веру с нами.Die Petrusbruderschaft liest bereits in Stuttgart und in Neckarsulm seit Jahren die Messe im alten Ritus, zur Zufriedenheit aller. Wie kein Priester zur alten Messe gezwungen werden soll, darf auch kein Priester zur neuen Messe gezwungen werden. Wichtig ist, daß wir als Gläubige integre Priester haben, die mit uns den unverkürzten, vollständigen katholischen Glauben bekennen.