Пятница, 14 декабря 2007 09:32Freitag, 14. Dezember 2007 09:32
От официальной церкви на сторону подвинутыйVon der offiziellen Kirche auf die Seite geschoben
Он был обращенным евреем. Как католический священник он оставался верным антисемитской Старой выставке под тяжелыми жертвами и отказами до его смерти.Er war ein bekehrter Jude. Als katholischer Priester blieb er der antisemitischen Alten Messe unter schweren Opfern und Entsagungen bis zu seinem Tode treu.
(kreuz.net) От 11 декабря умирал в Соединенных Штатах Hw. Харри Марчоский (84) после длинной болезни. Это сообщало веб-страницу бывшего в ссоре с Римом братства священника Св. Пию X.(kreuz.net) Am 11. Dezember starb in den Vereinigten Staaten Hw. Harry Marchosky (84) nach langer Krankheit.
Das berichtete die Webseite der mit Rom im Streit liegenden Priesterbruderschaft St. Pius X.
Умерший священнослужитель стоял в 55-ом году его сана священника. Он был выдающейся личностью.Der verstorbene Geistliche stand im 55. Jahr seines Priestertums. Er war eine herausragende Persönlichkeit.
Еще за один ч. до его смерти он читал четки и звонил Божьей матери вокруг ее содействия. Его последние слова были: „Я так сильно люблю нашу дорогую женщину. Я хочу идти домой.“Noch eine Stunde vor seinem Ableben betete er den Rosenkranz und rief die Gottesmutter um ihren Beistand an. Seine letzten Worte waren: „Ich liebe Unsere liebe Frau so sehr. Ich will nach Hause gehen.“
Реквием для умершего священника устраивается от 15 декабря в Св. Томаса церковь Becket в маленьком городке Фенете северо-восточного американского штата Орегон.Das Requiem für den verstorbenen Priester wird am 15. Dezember in der St. Thomas Becket-Kirche in der Kleinstadt Veneta im nordöstlichen US-Bundesstaat Oregon zelebriert.
Hw. Marchosky родился от 8 декабря 1923 в Панаме. Он был обращенным в другую веру из иудаизма.Hw. Marchosky wurde am 8. Dezember 1923 in Panama geboren. Er war ein Konvertit aus dem Judentum.
В 1952 он посвящался в Канаде для епархии архиепископа Квебек священника.Im Jahr 1952 wurde er in Kanada für die Erzdiözese Québec zum Priester geweiht.
Он категорически отказывался от Zelebration Novus Ordo. Выставки его посвящения он оставался верным всю жизнь. Тем не менее его родная епархия Квебек никогда не покрывала его церковно-правовыми санкциями.Die Zelebration des Novus Ordo lehnte er kategorisch ab. Der Messe seiner Weihe blieb er zeitlebens treu. Dennoch belegte ihn seine Heimatdiözese Québec nie mit kirchenrechtlichen Sanktionen.
В 70ые годы умерший тесно был связан с исповедующим старую веру движением Una Voce и повторяющееся каждые два месяца появляющейся американской газетой 'The Remnant'. Эта публикация не зависит, является близким, однако, братству Пия.In den 70er Jahren war der Verstorbene eng mit der altgläubigen Una-Voce-Bewegung und der zweimonatlich erscheinenden US-Zeitung ‘ The Remnant’ verbunden. Diese Publikation ist unabhängig, steht aber der Piusbruderschaft nahe.
Умерший священнослужитель был большим знатоком философии святого Томаса фон Аквина. Из его Summa Theologiae он знал большие части наизусть.Der verstorbene Geistliche war ein großer Kenner der Philosophie des Heiligen Thomas von Aquin. Aus seiner Summa Theologiae kannte er große Teile auswendig.
В 60ые и 70ые годы принадлежавшие Hw. Marchosky к учредителям известного ‘колледжа Томаса Акина’ в американском штате Калифорния.In den 60er und 70er Jahren gehörte Hw. Marchosky zu den Gründern des bekannten ‘Thomas Aquinas College’ im US-Bundesstaat Kalifornien.
Речь идет о верховной гимназии США – так называемый Либерально Arts колледж – с воспитанием основного вопроса в схоластической философии и теологии. Современный генерально-верхний братства священника Св. Петра, отца Джона Берга, - это выпускник этой школы.Es handelt sich um ein US-Obergymnasium – ein sogenanntes Liberal Arts College – mit Schwerpunkterziehung in scholastischer Philosophie und Theologie. Der gegenwärtige Generalobere der Priesterbruderschaft St. Petrus, Pater John Berg, ist ein Absolvent dieser Schule.
Как тогдашний архиепископ Лос-Анджелеса, Тимоти Кардиналь Маннинг († в 1989), который принуждал ‘колледж Томаса Акина’ в 1976, чтобы он вводил Новую выставку, подходил Hw. Marchosky из преподавательского состава из.Als der damalige Erzbischof von Los Angeles, Timothy Kardinal Manning († 1989), das ‘Thomas Aquinas College’ im Jahr 1976 zwang, die Neue Messe einzuführen, trat Hw. Marchosky aus dem Lehrkörper aus.
Hw. Marchosky был также тесным священническим другом известных представителей дилетанта „лояльного сопротивления“ – как умерший обычно говорил.Hw. Marchosky war auch ein enger priesterlicher Freund bekannter Laienvertreter des „loyalen Widerstandes“ – wie der Verstorbene zu sagen pflegte.
Под ним находились 2 бывших президента ‘Международной федерации Уну Фоци’, Эрика де Савантам и Михаэля Дэвиса, а также обращенный в другую веру и литературный профессор Джон пожилой человек и учредителя газеты 'The Remnant', Вальтер Матт.Unter diesen befanden sich die zwei ehemaligen Präsidenten der ‘Internationalen Föderation Una Voce’, Eric de Savanthem und Michael Davis, sowie der Konvertit und Literaturprofessor John Senior und der Gründer der Zeitung ‘The Remnant’, Walter Matt.
Большое уважение приводило Hw. Marchosky учредителю братства Пия, архиепископ Марсель Лефебвре, навстречу, с которым он знакомился в начале 70ых годов.Große Verehrung brachte Hw. Marchosky dem Gründer der Piusbruderschaft, Erzbischof Marcel Lefebvre, entgegen, den er Anfang der 70er Jahre kennenlernte.
Несколько 100 обращенных в другую веру были обязаны ее обращением умершему священнослужителю.Mehrere hundert Konvertiten verdankten dem verstorbenen Geistlichen ihre Bekehrung.
В течение последних 10 лет его жизни помогал Hw. Marchosky братства священника Св. Пия X. в Пасторски. Requiescat в pace.In den letzten zehn Jahren seines Lebens half Hw. Marchosky der Priesterbruderschaft St. Pius X. in der Pastoral. Requiescat in pace.
Умерший священнослужитель стоял в 55-ом году его сана священника. Он был выдающейся личностью.Der verstorbene Geistliche stand im 55. Jahr seines Priestertums. Er war eine herausragende Persönlichkeit.
Еще за один ч. до его смерти он читал четки и звонил Божьей матери вокруг ее содействия. Его последние слова были: „Я так сильно люблю нашу дорогую женщину. Я хочу идти домой.“Noch eine Stunde vor seinem Ableben betete er den Rosenkranz und rief die Gottesmutter um ihren Beistand an. Seine letzten Worte waren: „Ich liebe Unsere liebe Frau so sehr. Ich will nach Hause gehen.“
Реквием для умершего священника устраивается от 15 декабря в Св. Томаса церковь Becket в маленьком городке Фенете северо-восточного американского штата Орегон.Das Requiem für den verstorbenen Priester wird am 15. Dezember in der St. Thomas Becket-Kirche in der Kleinstadt Veneta im nordöstlichen US-Bundesstaat Oregon zelebriert.
Hw. Marchosky родился от 8 декабря 1923 в Панаме. Он был обращенным в другую веру из иудаизма.Hw. Marchosky wurde am 8. Dezember 1923 in Panama geboren. Er war ein Konvertit aus dem Judentum.
В 1952 он посвящался в Канаде для епархии архиепископа Квебек священника.Im Jahr 1952 wurde er in Kanada für die Erzdiözese Québec zum Priester geweiht.
Он категорически отказывался от Zelebration Novus Ordo. Выставки его посвящения он оставался верным всю жизнь. Тем не менее его родная епархия Квебек никогда не покрывала его церковно-правовыми санкциями.Die Zelebration des Novus Ordo lehnte er kategorisch ab. Der Messe seiner Weihe blieb er zeitlebens treu. Dennoch belegte ihn seine Heimatdiözese Québec nie mit kirchenrechtlichen Sanktionen.
В 70ые годы умерший тесно был связан с исповедующим старую веру движением Una Voce и повторяющееся каждые два месяца появляющейся американской газетой 'The Remnant'. Эта публикация не зависит, является близким, однако, братству Пия.In den 70er Jahren war der Verstorbene eng mit der altgläubigen Una-Voce-Bewegung und der zweimonatlich erscheinenden US-Zeitung ‘ The Remnant’ verbunden. Diese Publikation ist unabhängig, steht aber der Piusbruderschaft nahe.
Умерший священнослужитель был большим знатоком философии святого Томаса фон Аквина. Из его Summa Theologiae он знал большие части наизусть.Der verstorbene Geistliche war ein großer Kenner der Philosophie des Heiligen Thomas von Aquin. Aus seiner Summa Theologiae kannte er große Teile auswendig.
В 60ые и 70ые годы принадлежавшие Hw. Marchosky к учредителям известного ‘колледжа Томаса Акина’ в американском штате Калифорния.In den 60er und 70er Jahren gehörte Hw. Marchosky zu den Gründern des bekannten ‘Thomas Aquinas College’ im US-Bundesstaat Kalifornien.
Речь идет о верховной гимназии США – так называемый Либерально Arts колледж – с воспитанием основного вопроса в схоластической философии и теологии. Современный генерально-верхний братства священника Св. Петра, отца Джона Берга, - это выпускник этой школы.Es handelt sich um ein US-Obergymnasium – ein sogenanntes Liberal Arts College – mit Schwerpunkterziehung in scholastischer Philosophie und Theologie. Der gegenwärtige Generalobere der Priesterbruderschaft St. Petrus, Pater John Berg, ist ein Absolvent dieser Schule.
Как тогдашний архиепископ Лос-Анджелеса, Тимоти Кардиналь Маннинг († в 1989), который принуждал ‘колледж Томаса Акина’ в 1976, чтобы он вводил Новую выставку, подходил Hw. Marchosky из преподавательского состава из.Als der damalige Erzbischof von Los Angeles, Timothy Kardinal Manning († 1989), das ‘Thomas Aquinas College’ im Jahr 1976 zwang, die Neue Messe einzuführen, trat Hw. Marchosky aus dem Lehrkörper aus.
Hw. Marchosky был также тесным священническим другом известных представителей дилетанта „лояльного сопротивления“ – как умерший обычно говорил.Hw. Marchosky war auch ein enger priesterlicher Freund bekannter Laienvertreter des „loyalen Widerstandes“ – wie der Verstorbene zu sagen pflegte.
Под ним находились 2 бывших президента ‘Международной федерации Уну Фоци’, Эрика де Савантам и Михаэля Дэвиса, а также обращенный в другую веру и литературный профессор Джон пожилой человек и учредителя газеты 'The Remnant', Вальтер Матт.Unter diesen befanden sich die zwei ehemaligen Präsidenten der ‘Internationalen Föderation Una Voce’, Eric de Savanthem und Michael Davis, sowie der Konvertit und Literaturprofessor John Senior und der Gründer der Zeitung ‘The Remnant’, Walter Matt.
Большое уважение приводило Hw. Marchosky учредителю братства Пия, архиепископ Марсель Лефебвре, навстречу, с которым он знакомился в начале 70ых годов.Große Verehrung brachte Hw. Marchosky dem Gründer der Piusbruderschaft, Erzbischof Marcel Lefebvre, entgegen, den er Anfang der 70er Jahre kennenlernte.
Несколько 100 обращенных в другую веру были обязаны ее обращением умершему священнослужителю.Mehrere hundert Konvertiten verdankten dem verstorbenen Geistlichen ihre Bekehrung.
В течение последних 10 лет его жизни помогал Hw. Marchosky братства священника Св. Пия X. в Пасторски. Requiescat в pace.In den letzten zehn Jahren seines Lebens half Hw. Marchosky der Priesterbruderschaft St. Pius X. in der Pastoral. Requiescat in pace.
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Кардинал Альфонс Штиклер умерKardinal Alfons Stickler gestorben• Кардинал Альфонс Штиклер умерKardinal Alfons Stickler gestorben
Всё же, в небо проскользнул?Doch noch in den Himmel geschlüpft?• Всё же, в небо проскользнул?Doch noch in den Himmel geschlüpft?
Все мнения читателя сообщают
6 из 21 мнения читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 21 Lesermeinungen:
Понедельник, 17 декабря 2007 09:44Montag, 17. Dezember 2007 09:44
Rudolfus: Тот, кто "антисемит", также некатоликRudolfus: Wer „Antisemit“ ist, ist auch Nichtkatholik
Папа Пий XI объяснял в 1938: „Никакой католик как-нибудь не может иметь отношение Antimsemitismus. Все же, в умственном смысле мы - все семиты.“Papst Pius XI. erklärte 1938: „Kein Katholik darf irgendwie Beziehung zum Antimsemitismus haben. Im geistigen
Sinne sind wir doch alle Semiten.“
(Конрад Бидерманн, наши папы. От Петра до Пауля VI, Санкт-Галлена, СТР. 150)(Conrad Biedermann, Unsere Päpste. Von Petrus bis Paul VI., St. Gallen, S. 150)
(Конрад Бидерманн, наши папы. От Петра до Пауля VI, Санкт-Галлена, СТР. 150)(Conrad Biedermann, Unsere Päpste. Von Petrus bis Paul VI., St. Gallen, S. 150)
Пятница, 14 декабря 2007 20:26Freitag, 14. Dezember 2007 20:26
Почему должен писать kreuz.net всегда такие увлекательные заголовки. Я люблю старую выставку от всего сердца и с моей всей душой и такая клевета болит.
Warum muss kreuz.net immer so reisserische Titel schreiben. Ich liebe die alte Messe von ganzem Herzen und mit meiner ganzen Seele und solche Unterstellungen tun weh.
Пятница, 14 декабря 2007 18:13Freitag, 14. Dezember 2007 18:13
Rudolfus: Кардиналь Леманн и DBK учили это действительно в документе DBKRudolfus: Cardinal Lehmann und die DBK lehrten dies tatsächlich in einem DBK-Dokument
Много "епископов" секты собора представляют между тем ошибочную точку зрения, сегодняшние евреи были бы уже „в благе“ и не должны были бы обращаться поэтому католической верой, чтобы достигать вечного блаженства …Nicht wenige „Bischöfe“ der Konzilsekte vertreten ja inzwischen die irrtümliche Auffassung, die heutigen
Juden seien schon „im Heil“ und müssten daher nicht zum katholischen Glauben bekehrt werden, um die ewige
Seligkeit zu erlangen…
Кардиналь Леманн и DBK учили это действительно в документе DBK, по нескольким сообщениям также конференцию епископов США.Cardinal Lehmann und die DBK lehrten dies tatsächlich in einem DBK-Dokument, nach einigen Berichten auch die USA-Bischofskonferenz.
Остается, тем не менее, полным лжеучением, которое отрицает католическую догму –Es bleibt dennoch eine völlige Irrlehre, die ein katholisches Dogma leugnet –
не имеется блага вне римско-католической церкви.es gibt kein Heil außerhalb der römisch-katholischen Kirche.
Тот, кто отрицает католическую догму, не католик.Wer ein katholisches Dogma leugnet, ist kein Katholik.
Кардиналь Леманн и DBK учили это действительно в документе DBK, по нескольким сообщениям также конференцию епископов США.Cardinal Lehmann und die DBK lehrten dies tatsächlich in einem DBK-Dokument, nach einigen Berichten auch die USA-Bischofskonferenz.
Остается, тем не менее, полным лжеучением, которое отрицает католическую догму –Es bleibt dennoch eine völlige Irrlehre, die ein katholisches Dogma leugnet –
не имеется блага вне римско-католической церкви.es gibt kein Heil außerhalb der römisch-katholischen Kirche.
Тот, кто отрицает католическую догму, не католик.Wer ein katholisches Dogma leugnet, ist kein Katholik.
Пятница, 14 декабря 2007 15:56Freitag, 14. Dezember 2007 15:56
Я любуюсь каждым, который не участвовал в этой деформации. R.I.PIch bewundere jeden, der diese Deformation nicht mitgemacht hat. R.I.P
Пятница, 14 декабря 2007 15:28Freitag, 14. Dezember 2007 15:28
@ruhrgebietler / антисемит@ruhrgebietler/Antisemit
Нет подходит уже мы моим всех тот!Nein passt schon wir meinen alle dasselbe!
Перед Hw. Я тяну Харри Марчоского мою шляпу, он был настоящим обращенным.Vor Hw. Harry Marchosky ziehe ich meinen Hut, er war ein echter Bekehrter.
Господин давай умершему христианскому верующему вечное спокойствие и вечный свет светился бы ему!Herr gib dem verstorbenen Christgläubigen die ewige Ruhe und das ewige Licht leuchte ihm!
Нет подходит уже мы моим всех тот!Nein passt schon wir meinen alle dasselbe!
Перед Hw. Я тяну Харри Марчоского мою шляпу, он был настоящим обращенным.Vor Hw. Harry Marchosky ziehe ich meinen Hut, er war ein echter Bekehrter.
Господин давай умершему христианскому верующему вечное спокойствие и вечный свет светился бы ему!Herr gib dem verstorbenen Christgläubigen die ewige Ruhe und das ewige Licht leuchte ihm!
Пятница, 14 декабря 2007 14:07Freitag, 14. Dezember 2007 14:07
"Антисемит" †: @Tilly: Если Вы намекнули с "принудительными обращениями" на мои речи …„Antisemit“ †: @Tilly: Sollten Sie mit „Zwangsbekehrungen“ auf meine Ausführungen angespielt haben…
Я не думал это. (Я говорил также о "крестинах" без воды). много "епископов" секты собора представляют между тем ошибочную точку зрения, сегодняшние евреи были бы уже „в благе“ и не должны были бы обращаться поэтому католической верой, чтобы достигать вечного блаженства …
Das hatte ich nicht gemeint. (Ich sprach ja auch von „Taufe“ ohne Wasser.) Nicht wenige „Bischöfe“ der Konzilsekte vertreten ja inzwischen die irrtümliche Auffassung, die heutigen Juden seien schon „im Heil“ und müssten daher nicht zum katholischen Glauben bekehrt werden, um die ewige Seligkeit zu erlangen…
Все мнения читателя сообщают
15 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
15 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.






