PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 104 105 106 107 108»][ « 104 105 106 107 108 … › » ] 104 105 106 107 108 » ]
Суббота, 2 февраля 2008 17:07Samstag, 2. Februar 2008 17:07
Секс-идеолог с чувствами виныSex-Ideologin mit Schuldgefühlen
В Германии имеется новый феномен: Религиозные мероприятия терроризируются сексом и Гомо-идеологами.In Deutschland gibt es ein neues Phänomen: Religiöse Veranstaltungen werden von Sex- und Homo- Ideologen terrorisiert.
Веб-страница евангелического молодежного конгресса 'Christival'
Веб-страница евангелического молодежного конгресса ‘Christival’Webseite des evangelikalen Jugendkongresses ‘Christival’
(kreuz.net) враждебный для жизни союз ‘Pro Familia’, который принадлежит к международному изгнанию netzwerk' Planned Parenthood’, атаковал евангелический молодежный конгресс ‘Christival’.(kreuz.net) Der lebensfeindliche Verein ‘Pro Familia’, der zum internationalen Abtreibungs- netzwerk ‘Planned Parenthood’ gehört, hat den evangelikalen Jugendkongreß ‘Christival’ angegriffen.

Конгресс организуется больше чем 100 консервативными евангелическими группировками и происходит между 30 апреля и 4 мая в Бремене.Der Kongreß wird von mehr als hundert konservativen evangelikalen Gruppierungen organisiert und findet zwischen dem 30. April und dem 4. Mai in Bremen statt.

Он выглядит подвинутым под скорее поверхностно звенящим девизом „Иисус“.Er steht unter dem eher seicht klingenden Motto „Jesus bewegt“.

Согласно сообщению Берлинской 'ежедневной газеты' сеть изгнания ‘Pro Familia’ предостерегла недавно от мастер-класса, который устраивается фестивалем и несет заголовок: „Секс также - это идея Бога – изгнание?“.Laut einem Bericht der Berliner ‘Tageszeitung’ hat das Abtreibungsnetzwerk ‘Pro Familia’ kürzlich vor einem Workshop gewarnt, der am Festival veranstaltet wird und den Titel trägt: „Sex ist Gottes Idee – Abtreibung auch?“.

Семинар провожается Маркусом Арнольдом, который действует при Гейдельбергском совещании беременной ‘березу’.Das Seminar wird von Markus Arnold geleitet, der bei der Heidelberger Schwangerenberatung ‘Die Birke’ tätig ist.

В описании семинара сообщается: „Нежелательно беременно – что теперь? Часто ребенок прибывает к неблагоприятной дате, имеются финансовые трудности, партнерские проблемы и т. д. умение изгнание мои проблемы решают?In der Beschreibung zum Seminar heißt es: „Ungewollt schwanger – was nun? Oft kommt das Kind zu einem ungünstigen Zeitpunkt, es gibt finanzielle Schwierigkeiten, Partnerschaftsprobleme etc. Kann eine Abtreibung meine Probleme lösen?

Коммерческий директор враждебной для семей и враждебной для жизни немецкой группировки ‘Pro Familia’, Аннегрет сита, ударяется, в частности, в веб-странице союза ‘березу’.Die Geschäftsführerin der familien- und lebensfeindlichen deutschen Gruppierung ‘Pro Familia’, Annegret Siebe, stößt sich insbesondere an der Webseite des Vereins ‘Die Birke’.

Там устанавливается, что женщины лучше доделывают травму насилия после насилия, если они рожают ее ребенка.Dort wird festgestellt, daß Frauen nach einer Vergewaltigung das Vergewaltigungstrauma besser aufarbeiten, wenn sie ihr Kind zur Welt bringen.

Дословно сообщается на веб-странице:Wörtlich heißt es auf der Webseite:

„Примерно через 30 лет беременности совещания конфликта ясно остается придерживаться: Если женщины предпринимали затем изгнание, они добавляли к первой пожизненной травме вторую пожизненную травму; те женщины, которые получают содействие и выносят ее ребенка (конструктивное преодоление кризиса выбирали), терпят по достоверным источникам гораздо меньше под насилием – и они находятся на удалении далеко от того, чтобы ненавидеть ее ребенка, (например).„Nach ungefähr dreißig Jahren Schwangerschaftskonfliktberatung bleibt klar festzuhalten: Nahmen Frauen anschließend eine Abtreibung vor, fügten sie dem ersten lebenslangen Trauma ein zweites lebenslanges Trauma hinzu; jene Frauen, die Beistand erhalten und ihr Kind austragen (also die konstruktive Krisenbewältigung wählten), leiden nachweislich deutlich weniger unter der Vergewaltigung – und sie sind weit davon entfernt, ihr Kind (etwa) zu hassen.

Женщина сита полагает, что союз 'березу' предпринимает „повернутую оценку“. При этом жизнь ребенка „более стоила бы“ чем жизнь "женщины" – она вздыхает.Frau Siebe glaubt, daß der Verein ‘Birke’ eine „gedrehte Wertung“ vornehme. Dabei sei das Leben des Kindes „mehr wert“ als das Leben einer „Frau“ – seufzt sie.

Борец для предродового детского убийства находит это "угрожающим", если такие представления на заседании с 20.000 молодежными участниками представляются.Die Kämpferin für die vorgeburtliche Kindertötung findet es „bedrohlich“, wenn solche Ansichten auf einer Tagung mit 20.000 jugendlichen Teilnehmern vertreten werden.

Она также опасается, чтобы не имелось открытой дискуссии на семинаре. Ложность предродовых детоубийств установилась бы с самого начала.Sie befürchtet auch, daß es auf dem Seminar keine offene Auseinandersetzung gebe. Die Falschheit der vorgeburtlichen Kindesmorde werde von vornherein festgestellt.

Это нарушило бы мнимое „право человека на сексуальное и репродуктивное самоопределение“.Das verstoße gegen ein angebliches „Menschenrecht auf sexuelle und reproduktive Selbstbestimmung“.

У женщины сита есть также проблемы с мероприятиями, которые напоминают к целомудрии перед браком.Frau Siebe hat auch Probleme mit Veranstaltungen, die zur Keuschheit vor der Ehe mahnen.

„Кто нарушает это – и молодые люди делают это – получает чувства вины“, по словам женщины сита сочувственно.„Wer dagegen verstößt – und das tun Jugendliche – bekommt Schuldgefühle“, so Frau Siebe mitfühlend.

Только в начале января общеизвестный член партии "зеленых" Фолькер Бек бушевал против молодежного конгресса ‘Christival’, так как мастер-класс хотел указывать гомо-искушаемые выходы из ее притеснения.Erst Anfang Januar wetterte der notorische Grüne Volker Beck gegen den Jugendkongreß ‘Christival’, weil ein Workshop Homo-Versuchten einen Auswege aus ihrer Bedrängnis aufzeigen wollte.

Нападение агрессивного гомо-идеолога было увенчано успехом. В семинаре отказывали.Der Angriff des militanten Homo-Ideologen war von Erfolg gekrönt. Das Seminar wurde abgesagt.
Все мнения читателя сообщают 6 из 72 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 72 Lesermeinungen:
Пятница, 8 февраля 2008 11:10Freitag, 8. Februar 2008 11:10
Brahmachari †: @Obelix: Ее ссылка не функционирует; думали ли Вы здесь это?Brahmachari †: @Obelix: Ihr Link funktioniert nicht; haben Sie das hier gemeint?
Да, спасибо. Я перепутал последовательность левое имя и ссылка. Но я знал, что Вы были googeln.Ja, danke. Ich habe die Reihenfolge Linkname und Link verwechselt. Aber ich wusste, dass Sie googeln würden.

Случай господина Болена вновь белит, что некоторые тот же самый как другие. Здесь судья тратил зря шанс таким поступкам приказывать остановку.Der Fall des Herrn Bohlen beweißt wieder einmal, dass manche gleicher sind als andere. Hier hat ein Richter die Chance vertan solchem Treiben Einhalt zu gebieten.

Таким образом позволяют все больше и больше проходить. Но достойному уважения судье лучше даже не рассматривают косым.So lässt man mehr und mehr durchgehen. Aber einem ehrenwerten Richter sieht man besser nicht mal schräg an.

С профессиональной королевой мое представление указывает после, что определенные судьи гомосексуалистов считают и как они ее власть злоупотребляют вокруг ее представлений содействовать.Das mit der Berufsschwuchtel zeigt meine Ansicht nach, was gewisse Richter von Homosexuellen halten und wie sie ihre Macht missbrauchen um ihren Ansichten Vorschub zu leisten.

То, что касается ее "долгов", то речь идет hiebei фразу. Поэтому я специально ставил для Вас слово в кавычках.Was ihre „Schulden“ anbelangt, so handelt es sich hiebei eine Phrase. Deshalb habe ich extra für Sie das Wort in Anführungszeichen gesetzt.

То, что имело бы Вы для опытов с Unterterzianern я не знаю, в стране где эти жители, я никогда еще не был.Was Sie für Erfahrungen mit Unterterzianern habe weiß ich nicht, in dem Land wo diese Einwohner sind, war ich noch nie.

Но часто только утверждения в форум бросают, которые не прочны и причудливы, делает Вас тогда также не лучше чем рыцари Kreuz.net. И, все же, как раз от них Вы хотите знать себя дифференцированно.Aber oft nur Behauptungen ins Forum werfen, die nicht haltbar und grotesk sind, macht Sie dann auch nicht besser als die Kreuz.net-Ritter. Und gerade von denen wollen Sie sich doch differenziert wissen.
Четверг, 7 февраля 2008 20:21Donnerstag, 7. Februar 2008 20:21
obelix †: @Bramsiobelix †: @Bramsi
Но это чувствовало себя оскорбленным уже так некоторые и все же его жалоба отклонялась.Aber es hat sich schon so mancher beleidigt gefühlt und trotzdem wurde dessen Klage abgeschmettert.

На Высоком море и перед судом в руке Бога, старая мудрость, которую в лучший нужно было резюмировать перед ходом Kadi.Auf Hoher See und vor Gericht ist man in Gottes Hand, eine alte Weisheit, die man am besten vor dem Gang zum Kadi rekapitulieren sollte.

Ее ссылка не функционирует; думали ли Вы здесь это?Ihr Link funktioniert nicht; haben Sie das hier gemeint?

спор "Berufsschwuchtel": Keszler определяет местонахождение "ошибочного приговора"„Berufsschwuchtel“-Streit: Keszler ortet „Fehlurteil“
16.01.2008 | 14:21 | (DiePresse.com)16.01.2008 | 14:21 | (DiePresse.com)
Life бальный организатор Жери Кесцлер оказывается в высшей степени оскорбленным от постановления суда „“ и Зеленый диктор инвалида Терезия Хайдлмайр "гневается".
Life Ball-Organisator Gery Keszler zeigt sich vom Gerichts-Entscheid „zutiefst beleidigt“ und die Grüne Behindertensprecherin Theresia Haidlmayr ist „zornig“.


Это точно такой случай, так же, как и оправдательный приговор для брусьев, который дальше говорил ты полицейскому вопреки неоднократному запрету.Das ist genau so ein Fall, ebenso wie der Freispruch für Bohlen, der trotz mehrfachen Verbotes einen Polizisten weiter duzte.

Впрочем, я считаю важным достижением свободно написанной демократии, чтобы приговоры смогли критиковаться, без которого (снова в рамках "неоскорбления") должны опасаться уголовного преследования.Im übrigen halte ich es für eine wichtige Errungenschaft der freiheitlich verfassten Demokratien, dass Gerichtsurteile kritisiert werden können, ohne das man (wieder im Rahmen der „nicht-Beleidigung“) Strafverfolgung zu befürchten hat.

И то, что оскорбительно, суды вкладывают; не Вас, не я, а также не Polzist, которому говорили ты брусья.Und was beleidigend ist, legen nun mal die Gerichte fest; nicht Sie, nicht ich und auch nicht der Polzist, der von Bohlen geduzt wurde.

… таким образом Вы имеете в Вашей ненависти ко всему христианскому и мужскому, …… so haben Sie in Ihrem Hass auf alles Christliche und Männliche, …

Прибывает там, что Вы считаете "христианским" и "мужским". Там имеются так много мнений, как имеются люди на Земле.Kommt drauf an, was Sie für „christlich“ und „männlich“ halten. Da gibt’s so viele Meinungen, wie es Menschen auf Erden gibt.

И еще раз, виновно я - Вам совсем ничто. (Вы мне, впрочем, также ничто). Мы не здесь на дворе пауз Untertertianer.Und nochmal, schuldig bin ich Ihnen gar nichts. (Sie mir übrigens auch nix). Wir sind hier ja nicht auf dem Pausenhof der Untertertianer.
Четверг, 7 февраля 2008 09:19Donnerstag, 7. Februar 2008 09:19
Brahmachari †: @DrangsalixBrahmachari †: @Drangsalix
Теперь, если кто-то понимает слово тебя как оскорбление, дорогих Drangsalix, тогда Вы могли бы являться правыми. Как неюрист, я не могу обсуждать это. Но это чувствовало себя оскорбленным уже так некоторые и все же его жалоба отклонялась.Nun, wenn jemand das Du-Wort als Beleidigung auffasst, lieber Drangsalix, dann könnten Sie recht haben. Als Nichtjurist, kann ich das nicht beurteilen. Aber es hat sich schon so mancher beleidigt gefühlt und trotzdem wurde dessen Klage abgeschmettert.

Даже дерзкий пример: [левое] http://diepresse.com / … nk] GeryKeszler [левое]Ein sogar freches Beispiel: [link]http://diepresse.com/…nk]GeryKeszler[link]
Но то, что касается ручной подачи, то Вы воспели в стихах в Вашей ненависти ко всему христианскому и мужскому, Pünktchens высказывание однозначно модифицировано и мне вещи, которые вовсе не соответствуют.Aber was das Handgeben anbelangt, so haben Sie in Ihrem Hass auf alles Christliche und Männliche, Pünktchens Aussage eindeutig abgeändert und mir Dinge angedichtet, die ganz und gar nicht stimmen.

Они как человек чести, так совсем иначе как Kreuznettler, " должны" мне еще несколько ответов.Sie als Ehrenmann, so ganz anders als die Kreuznettler, „schulden“ mir noch ein paar Antworten.
Четверг, 7 февраля 2008 08:53Donnerstag, 7. Februar 2008 08:53
methusalix †: @Anita бербераmethusalix †: @Anita Berber
Анита бербера: Я не понимаю христиан …Anita Berber: Ich verstehe die Christen nicht…
Теперь я живу уже очень долго здесь.Ich lebe nun schon sehr lange hier.
Но иногда с нее мне абсолютно непонятно.Aber manchmal seit ihr mir völlig unverständlich.
Чего вы хотите все же?
Was wollt ihr denn?


Если однако совсем просто Анита: что все после нашего (а именно исключительно после нашего!!!) фасон спасаются. Итак не меньше чем абсолютное мировое господство.Ist doch ganz einfach Anita: dass alle nach unserer (und zwar ausschliesslich nach unserer!!!) Fasson selig werden. Also nicht weniger als die absolute Weltherrschaft.

Например, следующие предложения осуждаются Syllabus Errorum, листингом allerschlimmsten ошибок, лучше-Ketzereien-, при угрозе вечных адских штрафов:Im Syllabus Errorum, einer Auflistung der allerschlimmsten Irrtümer, besser -Ketzereien-, werden zum Beispiel folgende Sätze unter Androhung von ewigen Höllenstrafen verdammt:

77. В наше время больше не предполагается, что католическая религия исключаются как единственная государственная религия признано и все другие виды уважения Бога 16’.77. In unserer Zeit ist es nicht mehr denkbar, daß die katholische Religion als einzige Staatsreligion anerkannt und alle anderen Arten der Gottesverehrung ausgeschlossen werden 16’.

78. Поэтому это похвально гарантировать общественное исполнение ее культа 12’ в определенных католических странах, иммигрантам по закону.78. Es ist daher lobenswert, in gewissen katholischen Ländern, den Einwanderern gesetzlich die öffentliche Ausübung ihres Kultes zu garantieren 12’.

79. Ошибочно, что государственная свобода ведет для каждого культа и предоставленного всем права объявлять ее мнения и мысли свободно и публично, к тому, чтобы портить дух и обычай народов и к распространении эпидемии безразличия 18 ведут’.79. Es ist falsch, daß die staatliche Freiheit für jeden Kult und die allen gewährte Befugnis, frei und öffentlich ihre Meinungen und Gedanken kundzugeben, dazu führt, Geist und Sitte der Völker zu verderben und zur Verbreitung der Seuche des Indifferentismus führen 18’.
Четверг, 7 февраля 2008 01:43Donnerstag, 7. Februar 2008 01:43
Анита бербера †: Я не понимаю христиан …Anita Berber †: Ich verstehe die Christen nicht…
Теперь я живу уже очень долго здесь.Ich lebe nun schon sehr lange hier.
Но иногда с нее мне абсолютно непонятно.Aber manchmal seit ihr mir völlig unverständlich.
Чего вы хотите все же?Was wollt ihr denn?
Четверг, 7 февраля 2008 01:38Donnerstag, 7. Februar 2008 01:38
methusalix †: все же, … я пишу Bramsi, Вы слишком тупы понимать allereinfachsten отношения.methusalix †: … schreib’ ich doch Bramsi, Sie sind zu blöd, die allereinfachsten Zusammenhänge zu kapieren.
Не только, что я не могу понимать это, я также не хочу полагать это, что запрещено подавать кому-то руку.Nicht nur, dass ich es nicht kapieren kann, ich will es auch nicht glauben, dass es verboten ist, jemandem die Hand zu reichen.

ОК последний раз, специально для Вас и gaaanz медленно к думают вместе.OK ein letztes Mal, extra für Sie und gaaanz langsam zum mitdenken.