Суббота, 22 марта 2008 10:17Samstag, 22. März 2008 10:17
Курица и свиньяDas Huhn und das Schwein
Во второй день пасхи придвинется в Аахене демонстрация озлобленных католиков, которые защищаются от Fusionierung ее церковного прихода.Am Ostermontag wird in Aachen eine Demonstration erboster Katholiken anrücken, die sich gegen die Fusionierung ihrer Pfarrgemeinde wehren.

Однако одновременно католики соберутся перед церковью на демонстрацию, которая должна происходить вокруг 11.00. ‘Ахенская газета’ от 21 марта сообщала это.Doch gleichzeitig werden sich vor der Kirche Katholiken zu einer Demonstration versammeln, die um 11.00 stattfinden soll. Das berichtete die ‘Aachener Zeitung’ am 21. März.
Манифестация стоит у него связь с от епископа и его генерального викария, Hw. Манфред фон Гольтум, предписанным принудительным объединениям 125 церковных приходов епархии Аахен.Die Manifestation steht ihm Zusammenhang mit der vom Bischof und seinem Generalvikar, Hw. Manfred von Holtum, verordneten Zwangsfusionen von 125 Pfarreien der Diözese Aachen.
Демонстранты происходят из церковной общины Св. Йозефа в Kempen – 90 км на севере от Аахена.Die Demonstranten stammen aus der Kirchgemeinde St. Josef in Kempen – neunzig Kilometer nördlich von Aachen.
Оттуда минимум 80 членов общины будут путешествовать в Аахен.Von dort werden mindestens achtzig Gemeindemitglieder nach Aachen reisen.
В начале марта епархия объявляла Аахен захотеть складывать 3 церковных прихода в Kempen до 1 января 2010.Anfang März gab die Diözese Aachen bekannt, die drei Pfarrgemeinden in Kempen bis zum 1. Januar 2010 zusammenlegen zu wollen.
Томас a Kempis, автор книги рассмотрения 'Nachfolge Christi' происходит из Kempen.Aus Kempen stammt Thomas a Kempis, der Verfasser des Betrachtungsbuches ‘Nachfolge Christi’.
Приходская церковь Св. Йозефа строилась только в конце 80ых годов. Оба священника, которые начинали строительство тогда, - это, сегодня Аахен генеральный викарий и заведующий главным отделом.Die Pfarrkirche St. Josef wurde erst Ende der 80er Jahre gebaut. Die beiden Priester, die den Bau damals begannen, sind, heute der Aachen Generalvikar und sein Hauptabteilungsleiter.
Союз акции „церковь на месте“, который представляет больше чем 130 критических общин по сравнению с линией епископства, поддерживает протест.Das Aktionsbündnis „Kirche vor Ort“, das mehr als 130 kritische Gemeinden gegenüber der Bistumsleitung vertritt, unterstützt den Protest.
„Соборные капитулы и полиция имеют нас уже дают знать, что мы ни в коем случае не можем прибывать на двор собора“ – объяснял председатель совета церковного прихода доктор Ина Гермес-Домен по данным ‘Ахенской газеты’:„Domkapitel und Polizei haben uns bereits wissen lassen, daß wir keineswegs auf den Domhof kommen dürfen“ – erklärte die Pfarrgemeinderatsvorsitzende Dr. Ina Germes-Dohmen nach Angaben der ‘Aachener Zeitung’:
„Мы хотим говорить нашу досаду и наше разочарование вербально над лицом епископу – если он и его сотрудники имеют все же мужество становиться нас после выставки.“„Wir wollen dem Bischof unseren Ärger und unsere Enttäuschung verbal ins Gesicht sagen – wenn er und seine Mitarbeiter denn den Mut haben, sich uns nach der Messe zu stellen.“
На веб-странице общины госпожа Гермес-Домен опубликовала также историю объединения под заголовком „курицу и свинью“:Auf der Webseite der Gemeinde hat Frau Germes-Dohmen auch unter dem Titel „Das Huhn und das Schwein“ eine Fusionsgeschichte veröffentlicht:
„Курица встречает свинью и говорит ему: Прибывай, позволяет нам объединять и открывать общую фирму. Мы могли бы продавать однако хорошо яичницу-болтунью с ветчиной.“„Ein Huhn trifft ein Schwein und sagt zu ihm : Komm, laß uns fusionieren und eine gemeinsame Firma eröffnen. Wir könnten doch gut Rührei mit Schinken verkaufen.“
"О", отвечает свинья, „при этом я ухожу.“ На это курицу: „Я не знаю, что у тебя есть. Все же, это всегда таким образом при объединении.“„Oh“, antwortet das Schwein, „dabei gehe ich ja drauf.“ Darauf das Huhn: „Ich weiß nicht, was du hast. Das ist doch immer so bei einer Fusion.“
© фронтиспис: Веб-страница церковного прихода Св. Йозефа в Kempen© Titelbild: Webseite der Pfarrei St. Josef in Kempen
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Не было ли это замечательно, господин епископ?Wäre das nicht toll, Herr Bischof?• Не было ли это замечательно, господин епископ?Wäre das nicht toll, Herr Bischof?
Возгласы неодобрения для епископаBuh-Rufe für den Bischof• Возгласы неодобрения для епископаBuh-Rufe für den Bischof
Все мнения читателя сообщают
6 из 22 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 22 Lesermeinungen:
Вторник, 25 марта 2008 13:26Dienstag, 25. März 2008 13:26
@aleph: „Если тогда прежде старый исключительно прекрасный старый Римский ритуал устроен также не жаль …! В чрезвычайных случаях объединение хорошо.“@aleph: „Wenn dann ja eh der alte außerordentlich schöne alte Römische Ritus zelebriert ist es ja auch
nicht schade…! Für außerordentliche Fälle ist die Fusion schon gut.“
Если исходят из количеств посетителей чрезвычайного ритуала, то мы должны были бы закрывать 95% всех церквей.Wenn man von Besucherzahlen am außerordentlichen Ritus ausgeht, dann müßten wir 95% aller Kirchen schließen.
Если исходят из количеств посетителей чрезвычайного ритуала, то мы должны были бы закрывать 95% всех церквей.Wenn man von Besucherzahlen am außerordentlichen Ritus ausgeht, dann müßten wir 95% aller Kirchen schließen.
Вторник, 25 марта 2008 12:20Dienstag, 25. März 2008 12:20
Если Вы реагируете на взносы более другое так неквалифицировано, я могу пожалуй упрекать Вас, что вы не поняли мою статью.Wenn Sie auf Beiträge anderer dermaßen unqualifiziert reagieren, darf ich Ihnen wohl vorwerfen, meinen
Artikel nicht verstanden zu haben.
Если Вы пережили литургические приемы 40 и большее количество лет назад не лично, Вы должны были сторониться от отзывов как "слабоумие" и так.Wenn Sie die liturgischen Praktiken vor vierzig und mehr Jahren nicht persönlich miterlebt haben, sollten Sie sich von Äußerungen wie „Schwachsinn“ und dergleichen fernhalten.
Все-таки моя статья приказала Вам случай уступать пар и Вы расписываетесь в получении этого случая "слабоумием".Immerhin hat Ihnen mein Artikel Gelegenheit geboten, Dampf abzulassen und diese Gelegenheit quittieren Sie mit „Schwachsinn“.
По меньшей мере, это было все же пригоднееZumindest war es dann doch brauchbarer
"Слабоумие".„Schwachsinn“.
Кроме того, я поражен, как просторно Вы определяете обращение христианского смысла.Zudem bin ich überrascht, wie weiträumig Sie Umgang im christlichen Sinn definieren.
Если Вы пережили литургические приемы 40 и большее количество лет назад не лично, Вы должны были сторониться от отзывов как "слабоумие" и так.Wenn Sie die liturgischen Praktiken vor vierzig und mehr Jahren nicht persönlich miterlebt haben, sollten Sie sich von Äußerungen wie „Schwachsinn“ und dergleichen fernhalten.
Все-таки моя статья приказала Вам случай уступать пар и Вы расписываетесь в получении этого случая "слабоумием".Immerhin hat Ihnen mein Artikel Gelegenheit geboten, Dampf abzulassen und diese Gelegenheit quittieren Sie mit „Schwachsinn“.
По меньшей мере, это было все же пригоднееZumindest war es dann doch brauchbarer
"Слабоумие".„Schwachsinn“.
Кроме того, я поражен, как просторно Вы определяете обращение христианского смысла.Zudem bin ich überrascht, wie weiträumig Sie Umgang im christlichen Sinn definieren.
Вторник, 25 марта 2008 11:42Dienstag, 25. März 2008 11:42
mandy. Здесь раздуваются массу постеров, которые вообще не участвуют, по-видимому, в жизнь церковных приходов. Иначе я не умею мне высокопарную глупость erkären, которая здесь спускается на воду:mandy. Hier blasen sich eine Menge von Postern auf, die sich anscheinend überhaupt nicht am Leben der
Pfarrgemeinden beteiligen. Anders kann ich mir den hochtrabenden Blödsinn nicht erkären, der hier vom
Stapel gelassen wird:
@aleph: „Вы должны были называть уже коня и всадника, если "глупость" превосходит более другое ее мощности мозга огромно. Можно стоять к этому, если это все же таким образом.“@aleph: „Sie sollten schon Ross und Reiter nennen, wenn der „Blödsinn“ anderer ihre Hirnkapazitäten immens übersteigt. Dazu kann man stehen, wenn es denn so ist.“
Они не дали себе заботу, чтобы читать мой взнос за первое предложение. Иначе Вы не прибыли бы к этому приглашению. Итак: Читайте, пожалуйста, мой весь взнос.Sie haben sich nicht die Mühe gegeben, meinen Beitrag über den ersten Satz hinaus zu lesen. Sonst kämen Sie nicht zu dieser Aufforderung. Also: Lesen Sie bitte meinen ganzen Beitrag.
@aleph: „Вы должны были называть уже коня и всадника, если "глупость" превосходит более другое ее мощности мозга огромно. Можно стоять к этому, если это все же таким образом.“@aleph: „Sie sollten schon Ross und Reiter nennen, wenn der „Blödsinn“ anderer ihre Hirnkapazitäten immens übersteigt. Dazu kann man stehen, wenn es denn so ist.“
Они не дали себе заботу, чтобы читать мой взнос за первое предложение. Иначе Вы не прибыли бы к этому приглашению. Итак: Читайте, пожалуйста, мой весь взнос.Sie haben sich nicht die Mühe gegeben, meinen Beitrag über den ersten Satz hinaus zu lesen. Sonst kämen Sie nicht zu dieser Aufforderung. Also: Lesen Sie bitte meinen ganzen Beitrag.
Понедельник, 24 марта 2008 15:59Montag, 24. März 2008 15:59
Здесь раздуваются массу постеров, которые вообще не участвуют, по-видимому, в жизнь церковных приходов. Иначе я не умею мне высокопарную глупость erkären, которая здесь спускается на воду:Hier blasen sich eine Menge von Postern auf, die sich anscheinend überhaupt nicht am Leben der Pfarrgemeinden
beteiligen. Anders kann ich mir den hochtrabenden Blödsinn nicht erkären, der hier vom Stapel gelassen
wird:
Они должны были называть уже коня и всадника, если "глупость" превосходит более другое ее мощности мозга огромно. Можно стоять к этому, если это все же таким образом.Sie sollten schon Ross und Reiter nennen, wenn der „Blödsinn“ anderer ihre Hirnkapazitäten immens übersteigt. Dazu kann man stehen, wenn es denn so ist.
Если, однако, мощности еще емкие, не нужно было попадать в точку дерзким видом вещей runterbügeln только так как они.Wenn die Kapazitäten aber noch aufnahmefähig sind, sollte man nicht auf schnodderige Art Dinge runterbügeln nur weil die ins Schwarze treffen.
Много у Вас есть только личные проблемы приемлемости, так как неудобными аргументами, вероятно, Ваш kuschelheilige кокон испортится из этого.Viel haben Sie auch nur persönliche Akzeptanzprobleme, weil durch die unbequemen Argumente vielleicht Ihr kuschelheilige Kokon davon kaputt geht.
Кто хотел позволять себе также разрушать его кокон?Wer möchte sich auch seinen Kokon zerstören lassen?
Они должны были называть уже коня и всадника, если "глупость" превосходит более другое ее мощности мозга огромно. Можно стоять к этому, если это все же таким образом.Sie sollten schon Ross und Reiter nennen, wenn der „Blödsinn“ anderer ihre Hirnkapazitäten immens übersteigt. Dazu kann man stehen, wenn es denn so ist.
Если, однако, мощности еще емкие, не нужно было попадать в точку дерзким видом вещей runterbügeln только так как они.Wenn die Kapazitäten aber noch aufnahmefähig sind, sollte man nicht auf schnodderige Art Dinge runterbügeln nur weil die ins Schwarze treffen.
Много у Вас есть только личные проблемы приемлемости, так как неудобными аргументами, вероятно, Ваш kuschelheilige кокон испортится из этого.Viel haben Sie auch nur persönliche Akzeptanzprobleme, weil durch die unbequemen Argumente vielleicht Ihr kuschelheilige Kokon davon kaputt geht.
Кто хотел позволять себе также разрушать его кокон?Wer möchte sich auch seinen Kokon zerstören lassen?
Воскресенье, 23 марта 2008 22:18Sonntag, 23. März 2008 22:18
Ночной фонарь: Пророк говорит:Nachtlaterne: Der Prophet spricht:
ЭцехильEzechiel
Ты, однако, человеческий сын, не боится тебя перед ними, не имеет страха перед ее словами! Если тебя также шипы окружают и ты сидишь на скорпионах, никакой страх не имел бы перед ее словами, и не пугайся ее взгляда; так как они - упрямый народ. Ты должен говорить им мои слова, будь то они слышат или нет, все же их упрямо Ez. 2/6-7Du aber, Menschensohn, fürchte dich nicht vor ihnen, hab keine Angst vor ihren Worten! Wenn dich auch Dornen umgeben und du auf Skorpionen sitzt, hab keine Angst vor ihren Worten, und erschrick nicht vor ihrem Blick; denn sie sind ein widerspenstiges Volk. Du sollst ihnen meine Worte sagen, ob sie hören oder nicht, denn sie sind wider-spenstig Ez. 2/6-7
Ты, однако, человеческий сын, не боится тебя перед ними, не имеет страха перед ее словами! Если тебя также шипы окружают и ты сидишь на скорпионах, никакой страх не имел бы перед ее словами, и не пугайся ее взгляда; так как они - упрямый народ. Ты должен говорить им мои слова, будь то они слышат или нет, все же их упрямо Ez. 2/6-7Du aber, Menschensohn, fürchte dich nicht vor ihnen, hab keine Angst vor ihren Worten! Wenn dich auch Dornen umgeben und du auf Skorpionen sitzt, hab keine Angst vor ihren Worten, und erschrick nicht vor ihrem Blick; denn sie sind ein widerspenstiges Volk. Du sollst ihnen meine Worte sagen, ob sie hören oder nicht, denn sie sind wider-spenstig Ez. 2/6-7
Воскресенье, 23 марта 2008 16:42Sonntag, 23. März 2008 16:42
Здесь раздуваются массу постеров, которые вообще не участвуют, по-видимому, в жизнь церковных приходов. Иначе я не умею мне высокопарную глупость erkären, которая здесь спускается на воду:Hier blasen sich eine Menge von Postern auf, die sich anscheinend überhaupt nicht am Leben der Pfarrgemeinden
beteiligen. Anders kann ich mir den hochtrabenden Blödsinn nicht erkären, der hier vom Stapel gelassen
wird:
„Даже если видят это не таким образом, что каждый церковный приход держится для самой важной, Pfarreienfusionierung - это заявление банкротства церкви. Она тянется к важным сетям и дискуссионно соответствующим членам церковного прихода при установлении из площади, уничтоженной таким образом действия, что это только возможное решение, чтобы смочь переживать, вообще. “Как раз противоположность случается: Fusionierung - это расширение церковного прихода в площадь. Сети - это активное участие Pfarrmitglieder, и они возможны везде и всюду.„Selbst wenn man es nicht so sieht, dass sich jede Pfarrei für die Wichtigste hält, ist die Pfarreienfusionierung eine Bankerotterklärung der Kirche. Sie zieht sich aus der Fläche, vernichtet durch solches Vorgehen wichtige Netzwerke und konfrontiert die jeweiligen Pfarreiangehörigen mit der Feststellung, dass es die einzig mögliche Lösung ist, um überhaupt überleben zu können.“ Gerade das Gegenteil ist der Fall: Die Fusionierung ist eine Erweiterung einer Pfarrei in die Fläche. Die Netzwerke sind aktive Beteiligungen der Pfarrmitglieder, und die sind immer und überall möglich.
„Можно обращаться, как хотят, так как теперь konzialare обновление показывает ее верное лицо: Демонтаж внешнего присутствия при отсутствии качества и количества. “Кто издает такой горячий воздух, все же, тот должен быть асом в переходе! Указывай однажды, где ты так миссионерский.„Man mag sich wenden, wie man will, denn die konzialare Erneuerung zeigt nun ihr wahres Gesicht: Abbau der äußeren Präsenz mangels Qualität und Quantität.“ Wer solche heiße Luft von sich gibt, der muß doch ein As in der Missionierung sein! Zeig mal, wo du so missionarisch bist.
„Если тогда прежде старый исключительно прекрасный старый Римский ритуал устроен также не жаль …! В чрезвычайных случаях объединение хорошо. “Если исходят из количеств посетителей чрезвычайного ритуала, то мы должны были бы закрывать 95% всех церквей.„Wenn dann ja eh der alte außerordentlich schöne alte Römische Ritus zelebriert ist es ja auch nicht schade…! Für außerordentliche Fälle ist die Fusion schon gut.“ Wenn man von Besucherzahlen am außerordentlichen Ritus ausgeht, dann müßten wir 95% aller Kirchen schließen.
„Даже если видят это не таким образом, что каждый церковный приход держится для самой важной, Pfarreienfusionierung - это заявление банкротства церкви. Она тянется к важным сетям и дискуссионно соответствующим членам церковного прихода при установлении из площади, уничтоженной таким образом действия, что это только возможное решение, чтобы смочь переживать, вообще. “Как раз противоположность случается: Fusionierung - это расширение церковного прихода в площадь. Сети - это активное участие Pfarrmitglieder, и они возможны везде и всюду.„Selbst wenn man es nicht so sieht, dass sich jede Pfarrei für die Wichtigste hält, ist die Pfarreienfusionierung eine Bankerotterklärung der Kirche. Sie zieht sich aus der Fläche, vernichtet durch solches Vorgehen wichtige Netzwerke und konfrontiert die jeweiligen Pfarreiangehörigen mit der Feststellung, dass es die einzig mögliche Lösung ist, um überhaupt überleben zu können.“ Gerade das Gegenteil ist der Fall: Die Fusionierung ist eine Erweiterung einer Pfarrei in die Fläche. Die Netzwerke sind aktive Beteiligungen der Pfarrmitglieder, und die sind immer und überall möglich.
„Можно обращаться, как хотят, так как теперь konzialare обновление показывает ее верное лицо: Демонтаж внешнего присутствия при отсутствии качества и количества. “Кто издает такой горячий воздух, все же, тот должен быть асом в переходе! Указывай однажды, где ты так миссионерский.„Man mag sich wenden, wie man will, denn die konzialare Erneuerung zeigt nun ihr wahres Gesicht: Abbau der äußeren Präsenz mangels Qualität und Quantität.“ Wer solche heiße Luft von sich gibt, der muß doch ein As in der Missionierung sein! Zeig mal, wo du so missionarisch bist.
„Если тогда прежде старый исключительно прекрасный старый Римский ритуал устроен также не жаль …! В чрезвычайных случаях объединение хорошо. “Если исходят из количеств посетителей чрезвычайного ритуала, то мы должны были бы закрывать 95% всех церквей.„Wenn dann ja eh der alte außerordentlich schöne alte Römische Ritus zelebriert ist es ja auch nicht schade…! Für außerordentliche Fälle ist die Fusion schon gut.“ Wenn man von Besucherzahlen am außerordentlichen Ritus ausgeht, dann müßten wir 95% aller Kirchen schließen.
Все мнения читателя сообщают
16 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
16 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





