Среда, 2 апреля 2008 13:22Mittwoch, 2. April 2008 13:22
Святой хлеб едят и пьют виноградный сокHeiliges Brot essen und Traubensaft trinken
После собора "характер трапезы" Святой выставки был открыт и абсолютировавший. Последствие из этого: В Белое воскресенье тонкий маленький суп подается на стол детям причастия.Nach dem Konzil wurde der „Mahlcharakter“ der Heiligen Messe entdeckt und verabsolutiert. Eine Folge davon: Am Weißen Sonntag wird den Kommunionkindern ein dünnes Süppchen serviert.
(kreuz.net) Под заголовком „Впервые святой хлеб съедено“ сообщала региональная часть 'Frankfurter Allgemeine Zeitung' от 2 апреля о прошлом Белом воскресенье.(kreuz.net) Unter dem Titel „Zum ersten Mal heiliges Brot gegessen“ berichtete der Regionalteil der ‘Frankfurter
Allgemeinen Zeitung’ am 2. April über den vergangenen Weißen Sonntag.
Статья цитирует девятилетнего ребенка причастия, который точно, очевидно, знал перед праздником, что предстоит ему:Der Artikel zitiert ein neunjähriges Kommunionkind, das vor der Feier offenbar genau wußte, was ihm bevorsteht:
„Там мы получаем облатки и виноградный сок. Все представляются. Фотографии делаются. Тогда священник »говорит Всего хорошего к причастии«“ – газета цитирует малыша.„Da kriegen wir Hostien und Traubensaft. Alle werden vorgestellt. Es werden Photos gemacht. Dann sagt der Pfarrer »Alles Gute zur Kommunion«“ – zitiert die Zeitung den Kleinen.
Первый коммуникант принадлежал к 23 детям в церкви святой Йоханнеса Франкфуртского района золотой камень. Франкфурт принадлежит к епископству замок Лим.Der Erstkommunikant gehörte zu 23 Kindern in der Kirche Sankt Johannes im Frankfurter Stadtteil Goldstein. Frankfurt gehört zum Bistum Limburg.
То, что значило бы причастие, эти дети имеют – по данным 'Frankfurter Allgemeine' с осени интенсивно квалифицировано.Was die Kommunion bedeute, haben diese Kinder – nach Angaben der ‘Frankfurter Allgemeinen’ seit dem Herbst intensiv gelernt.
Референт общины Кристина Зауерборн-Хойзер с другими женщинами руководил занятием. В один из последних часов до большого дня еще раз объяснялся первым коммуникантам, о чем якобы речь идет.Den Unterricht leitete die Gemeindereferentin Christine Sauerborn-Heuser mit anderen Frauen. In einer der letzten Stunden vor dem großen Tag wurde den Erstkommunikanten noch einmal erklärt, worum es angeblich geht.
‘Frankfurter Allgemeine’ цитирует: „При вашем первом причастии вы могли бы есть впервые святой хлеб. Затем вы так часто могли бы повторять, как вы хотите и напоминать вам при этом всегда об Иисусе. Я нахожу, это приносит пользу.“Die ‘Frankfurter Allgemeine’ zitiert: „Bei eurer Erstkommunion dürft ihr zum ersten Mal das heilige Brot essen. Danach könnt ihr das so oft wiederholen, wie ihr wollt, und euch dabei immer an Jesus erinnern. Ich finde, das tut gut.“
Латинское слово „communio“ значило бы по-немецки "общность".Das lateinische Wort „communio“ bedeute auf Deutsch „Gemeinschaft“.
Поэтому это было бы для детей причастия при подготовке самого важного узнавать общность – объясняет референт общины дальше: „общность взаимно, общность с другими христианами и общность с Богом“.Darum sei es für die Kommunionkinder bei der Vorbereitung am wichtigsten, Gemeinschaft zu erfahren – erklärt die Gemeindereferentin weiter: „die Gemeinschaft untereinander, die Gemeinschaft mit anderen Christen und die Gemeinschaft mit Gott“.
Тогда статья сообщает, что дети должны были исповедоваться "раньше", прежде чем они могли идти к причастии. Газета цитирует для этого первого коммуниканта: „Моя мать рассказала мне об этом«, говорит Саманта. »Тогда она должна была соглашаться, что она делала зло«.“Dann berichtet der Artikel, daß die Kinder „früher“ hätten beichten müssen, bevor sie zur Kommunion gehen durften. Die Zeitung zitiert dazu eine Erstkommunikantin: „Meine Mutter hat mir davon erzählt«, sagt Samantha. »Sie mußte damals zugeben, was sie Böses getan hatte«.“
Кажется, привили уже надлежащим образом маленькой Саманте страх перед ее тенью: „Если бы я громко должен был говорить, что я делал уже зло, это не было бы так прекрасно“ – она цитируется газетой.Der kleinen Samantha scheint man schon gehörig Angst vor ihrem Schatten eingeimpft zu haben: „Wenn ich laut sagen müßte, was ich schon Böses getan habe, das wäre nicht so schön“ – wird sie von der Zeitung zitiert.
Все же, komplexierte малышка не должна бояться: Вместо „исповеди священника“ имеется в общине святой Иоганн для детей абстрактное "богослужение примирения".Doch die komplexierte Kleine braucht sich nicht zu fürchten: Statt der „Beichte beim Pfarrer“ gibt es in der Gemeinde Sankt Johann für die Kinder einen abstrakten „Versöhnungsgottesdienst“.
Там теоретизируют то, что можно делать, если дружба разбивается, если становятся виновны и как конфликты справляются.Darin wird darüber theoretisiert, was man machen kann, wenn Freundschaften zerbrechen, wenn man schuldig wird und wie Konflikte meistern.
Первый коммуникант объясняет, при подготовке учиться много о Боге. При этом другая нашла новых друзей.Ein Erstkommunikant erklärt, bei der Vorbereitung, viel über Gott gelernt zu haben. Eine andere hat dabei neue Freunde gefunden.
Она хочет идти также после причастия в церковь, находит жаль, однако, что ее мусульманская подруга не может праздновать причастие.Sie will auch nach der Kommunion in die Kirche gehen, findet es aber schade, daß ihre moslemische Freundin nicht Kommunion feiern kann.
Статья цитирует девятилетнего ребенка причастия, который точно, очевидно, знал перед праздником, что предстоит ему:Der Artikel zitiert ein neunjähriges Kommunionkind, das vor der Feier offenbar genau wußte, was ihm bevorsteht:
„Там мы получаем облатки и виноградный сок. Все представляются. Фотографии делаются. Тогда священник »говорит Всего хорошего к причастии«“ – газета цитирует малыша.„Da kriegen wir Hostien und Traubensaft. Alle werden vorgestellt. Es werden Photos gemacht. Dann sagt der Pfarrer »Alles Gute zur Kommunion«“ – zitiert die Zeitung den Kleinen.
Первый коммуникант принадлежал к 23 детям в церкви святой Йоханнеса Франкфуртского района золотой камень. Франкфурт принадлежит к епископству замок Лим.Der Erstkommunikant gehörte zu 23 Kindern in der Kirche Sankt Johannes im Frankfurter Stadtteil Goldstein. Frankfurt gehört zum Bistum Limburg.
То, что значило бы причастие, эти дети имеют – по данным 'Frankfurter Allgemeine' с осени интенсивно квалифицировано.Was die Kommunion bedeute, haben diese Kinder – nach Angaben der ‘Frankfurter Allgemeinen’ seit dem Herbst intensiv gelernt.
Референт общины Кристина Зауерборн-Хойзер с другими женщинами руководил занятием. В один из последних часов до большого дня еще раз объяснялся первым коммуникантам, о чем якобы речь идет.Den Unterricht leitete die Gemeindereferentin Christine Sauerborn-Heuser mit anderen Frauen. In einer der letzten Stunden vor dem großen Tag wurde den Erstkommunikanten noch einmal erklärt, worum es angeblich geht.
‘Frankfurter Allgemeine’ цитирует: „При вашем первом причастии вы могли бы есть впервые святой хлеб. Затем вы так часто могли бы повторять, как вы хотите и напоминать вам при этом всегда об Иисусе. Я нахожу, это приносит пользу.“Die ‘Frankfurter Allgemeine’ zitiert: „Bei eurer Erstkommunion dürft ihr zum ersten Mal das heilige Brot essen. Danach könnt ihr das so oft wiederholen, wie ihr wollt, und euch dabei immer an Jesus erinnern. Ich finde, das tut gut.“
Латинское слово „communio“ значило бы по-немецки "общность".Das lateinische Wort „communio“ bedeute auf Deutsch „Gemeinschaft“.
Поэтому это было бы для детей причастия при подготовке самого важного узнавать общность – объясняет референт общины дальше: „общность взаимно, общность с другими христианами и общность с Богом“.Darum sei es für die Kommunionkinder bei der Vorbereitung am wichtigsten, Gemeinschaft zu erfahren – erklärt die Gemeindereferentin weiter: „die Gemeinschaft untereinander, die Gemeinschaft mit anderen Christen und die Gemeinschaft mit Gott“.
Тогда статья сообщает, что дети должны были исповедоваться "раньше", прежде чем они могли идти к причастии. Газета цитирует для этого первого коммуниканта: „Моя мать рассказала мне об этом«, говорит Саманта. »Тогда она должна была соглашаться, что она делала зло«.“Dann berichtet der Artikel, daß die Kinder „früher“ hätten beichten müssen, bevor sie zur Kommunion gehen durften. Die Zeitung zitiert dazu eine Erstkommunikantin: „Meine Mutter hat mir davon erzählt«, sagt Samantha. »Sie mußte damals zugeben, was sie Böses getan hatte«.“
Кажется, привили уже надлежащим образом маленькой Саманте страх перед ее тенью: „Если бы я громко должен был говорить, что я делал уже зло, это не было бы так прекрасно“ – она цитируется газетой.Der kleinen Samantha scheint man schon gehörig Angst vor ihrem Schatten eingeimpft zu haben: „Wenn ich laut sagen müßte, was ich schon Böses getan habe, das wäre nicht so schön“ – wird sie von der Zeitung zitiert.
Все же, komplexierte малышка не должна бояться: Вместо „исповеди священника“ имеется в общине святой Иоганн для детей абстрактное "богослужение примирения".Doch die komplexierte Kleine braucht sich nicht zu fürchten: Statt der „Beichte beim Pfarrer“ gibt es in der Gemeinde Sankt Johann für die Kinder einen abstrakten „Versöhnungsgottesdienst“.
Там теоретизируют то, что можно делать, если дружба разбивается, если становятся виновны и как конфликты справляются.Darin wird darüber theoretisiert, was man machen kann, wenn Freundschaften zerbrechen, wenn man schuldig wird und wie Konflikte meistern.
Первый коммуникант объясняет, при подготовке учиться много о Боге. При этом другая нашла новых друзей.Ein Erstkommunikant erklärt, bei der Vorbereitung, viel über Gott gelernt zu haben. Eine andere hat dabei neue Freunde gefunden.
Она хочет идти также после причастия в церковь, находит жаль, однако, что ее мусульманская подруга не может праздновать причастие.Sie will auch nach der Kommunion in die Kirche gehen, findet es aber schade, daß ihre moslemische Freundin nicht Kommunion feiern kann.
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Изготовители сделанной литургииDie Macher der gemachten Liturgie• Изготовители сделанной литургииDie Macher der gemachten Liturgie
Ручное причастие: Как распределение печенийHandkommunion: Wie die Verteilung von Keksen• Ручное причастие: Как распределение печенийHandkommunion: Wie die Verteilung von Keksen
Во вход щелкали пробкам шампанскогоAm Eingang knallten Sektkorken• Во вход щелкали пробкам шампанскогоAm Eingang knallten Sektkorken
Все мнения читателя сообщают
6 из 131 мнения читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 131 Lesermeinungen:
Воскресенье, 6 апреля 2008 11:55Sonntag, 6. April 2008 11:55
Marcelus: @Gunsenum: Полька имеет в католической измерительной жертвеMarcelus: @Gunsenum: Eine Polka hat in einem katholischen Meßopfer
ничего не теряли.nichts verloren.
Ваша запись также ни из какого другого богослужения очевидна не,Offensichtlich ist Ihre Aufzeichnung auch aus keinem anderen Gottesdienst,
а из ошибочно-размещенного концерта в церкви.sondern aus einem fehlplatzierten Konzert in einer Kirche.
Ваша запись также ни из какого другого богослужения очевидна не,Offensichtlich ist Ihre Aufzeichnung auch aus keinem anderen Gottesdienst,
а из ошибочно-размещенного концерта в церкви.sondern aus einem fehlplatzierten Konzert in einer Kirche.
Пятница, 4 апреля 2008 21:07Freitag, 4. April 2008 21:07
Burgorus: @Landorganist: Как умеют только такую большую судорогу вдруг zusammensemmeln!Burgorus: @Landorganist: Wie man nur soviel Krampf auf einmal zusammensemmeln kann!
„Прекрасные Beichtzimmer прибывают слишком поздно! “Так Schmarrn. У нас имеются много людей, которые, если они не могут идти в исповедальню, говорят: „Тогда едь я где иначе!“ Люди не хотят сидеть напротив непосредственно священника лица к лицу как в беседе трактира. Определенная святая атмосфера и определенное чувство анонимности в высшей степени важна! Исповедь и беседа трактира должны отличаться также во внешней форме, если исповедь хочет приниматься всерьез.„Die schönen Beichtzimmer kommen zu spät!“ So ein Schmarrn. Bei uns gibt es viele Leute, die, wenn sie nicht in den Beichtstuhl gehen können, sagen: „Dann fahr ich wo anders hin!“ Die Leute wollen nicht direkt dem Priester von Angesicht zu Angesicht wie in einem Wirtshausgespräch gegenübersitzen. Eine gewisse heilige Atmosphäre und ein gewisses Gefühl der Anonymität ist äußerst wichtig! Beichte und Wirtshausgespräch müssen sich auch in der äußeren Form unterscheiden, wenn die Beichte ernst genommen werden will.
Четверг, 3 апреля 2008 15:23Donnerstag, 3. April 2008 15:23
„Тростниковая трость менталитет“ Немецкого воспитания и порядка воспитание не сделала ведь перед домом пастора. Однако, она - не дороги масштаб для всемирной молодежи катехетику церкви.Die „Rohrstock Mentalität“ der Deutsche Zucht und Ordnung Erziehung hat nicht halt vor dem Pfarrhaus gemacht. Sie ist aber keines Wegs der Maßstab für die weltweite Jugend Katechese der Kirche.
Четверг, 3 апреля 2008 13:34Donnerstag, 3. April 2008 13:34
LandorganistII: Ничего там,LandorganistII: Nix da,
я вспоминаю еще хорошо о моих исповедях изо дней детства. Там мы сидели тогда всех более или менее боязливо перед Beichstuhl, у которого были, однако, по крайней мере уже двери, чтобы не каждый смог подслушивать … в этом было темно, затхлое и неприятно. Ничто во всяком случае не нужно было чувствовать освобождающим действием оправдания. Позже мы рассказали нам тогда, у кого было сколько Отче наш abzubeten … Никакое чудо что сегодня едва ли в одном не идет исповедоваться … прекрасные Beichtzimmer прибывают слишком поздно.ich erinnere mich noch gut an meine Beichten aus Kindertagen. Da saßen wir dann alle mehr oder weniger
ängstlich vor dem Beichstuhl, der aber wenigstens schon Türen hatte, damit nicht jeder mithören konnte…drin
war es dunkel, muffig und unangenehm. Von der befreienden Wirkung der Lossprechung war jedenfalls nix
zu spüren. Nachher haben wir uns dann erzählt, wer wieviele Vaterunser abzubeten hatte…Kein Wunder
dass heute kaum noch einer beichten geht…die schönen Beichtzimmer kommen zu spät.
Только на десятилетия позже чудный Beichtzimmer с видом на главный алтарь обставлялся в боковой капелле.Erst Jahrzehnte später wurde ein wunderschönes Beichtzimmer mit Blick auf den Hochaltar in einer Seitenkapelle eingerichtet.
Только на десятилетия позже чудный Beichtzimmer с видом на главный алтарь обставлялся в боковой капелле.Erst Jahrzehnte später wurde ein wunderschönes Beichtzimmer mit Blick auf den Hochaltar in einer Seitenkapelle eingerichtet.
Четверг, 3 апреля 2008 13:19Donnerstag, 3. April 2008 13:19
То, что были раньше, все же, на хорошие времена!Was waren das früher doch für gute Zeiten!
Итак даже у нашего поздне-приглашенного либерального священника исповедь стояла перед первым причастием.Also sogar bei unserem spätberufenen liberalen Pfarrer stand vor der Erstkommunion die Beichte.
Ничто не подходит лучше чем тростниковая трость, чтобы выбивать почтение перед священным причастием детской души.Nichts eignet sich besser als der Rohrstock, um die Ehrfurcht vor dem allerheiligsten Altarsakrament einer Kinderseele einzubläuen.
Я не оспариваю неудовлетворительные состояния духовной помощи. Все же, сегодняшнее поведение также безрезультатно. Так как получать вокруг почтения перед причастием нужно объяснять детям, по меньшей мере, однажды отчетливо, о чем, вообще, речь идет при причастии.Die Missstände der Seelsorge bestreite ich nicht. Doch das heutige Tun ist auch wirkungslos. Denn um Ehrfurcht vor dem Altarsakrament zu bekommen muss man den Kindern zumindest mal deutlich erklären, worum es sich bei der Kommunion überhaupt handelt.
Тогда исповедь следовала возможно темной, затхлой и неудобной исповедальни. Быстро обыкновенное heruntergerasselt,Dann folgte die Beichte im möglichst dunklen, muffigen und unbequemen Beichtstuhl. Schnell das Übliche heruntergerasselt,
Таким образом это было, вероятно, при взрослых исповедях.So war das vielleicht bei den Erwachsenenbeichten.
И тогда этот нелепый Gemeinschaftsgefasel.Und dann dieses alberne Gemeinschaftsgefasel.
Ничего против общности. Но общность - не все. Это, к сожалению, сегодня часто таким образом, что под общностью местная общность понимается. Последствие: Если общины складываются, верующие остаются в стороне. Наконец, больше не речь идет о ее общности. Все же, церковь - это не духовный местный союз.Nichts gegen die Gemeinschaft. Aber die Gemeinschaft ist nicht alles. Es ist leider heute oft so, dass unter Gemeinschaft die Ortsgemeinschaft verstanden wird. Folge: Werden Gemeinden zusammengelegt, bleiben die Gläubigen fern. Es handelt sich schließlich nicht mehr um ihre Gemeinschaft. Die Kirche ist doch kein spiritueller Ortsverein.
Раньше каждый читал для себя в его измерительной книжке, чтобы понимать, что происходило впереди, или проще: под выставкой читали четки!Früher las jeder für sich in seinem Messbüchlein um zu verstehen, was vorne passierte, oder einfacher: unter der Messe betete man den Rosenkranz!
Ах, Вы знаете, у наших Katechetinnen даже нет к 80% сборника псалмов при этом. Они еще пассивнее чем Rosenkranzbeter. И спросите однажды детей, почему там звонят …Ach wissen Sie, unsere Katechetinnen haben zu 80% nicht mal ein Gesangbuch dabei. Die sind noch passiver als die Rosenkranzbeter. Und fragen Sie mal die Kinder, warum da gebimmelt wird…
Итак даже у нашего поздне-приглашенного либерального священника исповедь стояла перед первым причастием.Also sogar bei unserem spätberufenen liberalen Pfarrer stand vor der Erstkommunion die Beichte.
Ничто не подходит лучше чем тростниковая трость, чтобы выбивать почтение перед священным причастием детской души.Nichts eignet sich besser als der Rohrstock, um die Ehrfurcht vor dem allerheiligsten Altarsakrament einer Kinderseele einzubläuen.
Я не оспариваю неудовлетворительные состояния духовной помощи. Все же, сегодняшнее поведение также безрезультатно. Так как получать вокруг почтения перед причастием нужно объяснять детям, по меньшей мере, однажды отчетливо, о чем, вообще, речь идет при причастии.Die Missstände der Seelsorge bestreite ich nicht. Doch das heutige Tun ist auch wirkungslos. Denn um Ehrfurcht vor dem Altarsakrament zu bekommen muss man den Kindern zumindest mal deutlich erklären, worum es sich bei der Kommunion überhaupt handelt.
Тогда исповедь следовала возможно темной, затхлой и неудобной исповедальни. Быстро обыкновенное heruntergerasselt,Dann folgte die Beichte im möglichst dunklen, muffigen und unbequemen Beichtstuhl. Schnell das Übliche heruntergerasselt,
Таким образом это было, вероятно, при взрослых исповедях.So war das vielleicht bei den Erwachsenenbeichten.
И тогда этот нелепый Gemeinschaftsgefasel.Und dann dieses alberne Gemeinschaftsgefasel.
Ничего против общности. Но общность - не все. Это, к сожалению, сегодня часто таким образом, что под общностью местная общность понимается. Последствие: Если общины складываются, верующие остаются в стороне. Наконец, больше не речь идет о ее общности. Все же, церковь - это не духовный местный союз.Nichts gegen die Gemeinschaft. Aber die Gemeinschaft ist nicht alles. Es ist leider heute oft so, dass unter Gemeinschaft die Ortsgemeinschaft verstanden wird. Folge: Werden Gemeinden zusammengelegt, bleiben die Gläubigen fern. Es handelt sich schließlich nicht mehr um ihre Gemeinschaft. Die Kirche ist doch kein spiritueller Ortsverein.
Раньше каждый читал для себя в его измерительной книжке, чтобы понимать, что происходило впереди, или проще: под выставкой читали четки!Früher las jeder für sich in seinem Messbüchlein um zu verstehen, was vorne passierte, oder einfacher: unter der Messe betete man den Rosenkranz!
Ах, Вы знаете, у наших Katechetinnen даже нет к 80% сборника псалмов при этом. Они еще пассивнее чем Rosenkranzbeter. И спросите однажды детей, почему там звонят …Ach wissen Sie, unsere Katechetinnen haben zu 80% nicht mal ein Gesangbuch dabei. Die sind noch passiver als die Rosenkranzbeter. Und fragen Sie mal die Kinder, warum da gebimmelt wird…
Четверг, 3 апреля 2008 10:56Donnerstag, 3. April 2008 10:56
LandorganistII: По многократному желаниюLandorganistII: Auf vielfachen Wunsch
Петь песню паломничества Tradis, по истечении GL 291Wallfahrtslied eines Tradis, zu singen nach GL 291
Восхваляли бы наш Bahaldachin,Lobpreiset unsern Bahaldachin,
несете его Ruhum от Hihimmel,tragt seinen Ruhum zum Hihimmel hin,
радует вас в рюшах и Острое убранство,freut euch an Rüschen und Spitzen Zier,
таким образом seheid вы все, все же, здесь.nur deshalb seheid ihr alle doch hier.
У NOM нам ничего к bihieten нет,Der NOM uns nichts zu bihieten hat,
ритуал слишком плоский для нас,der Ritus ist für uns zu platt,
мы становимся счастливы с нашим Tant,wir werden glücklich mit unserm Tant,
с конца оказывается что удерживается!am Ende zeigt sich was hat Bestand!
Восхваляли бы наш Bahaldachin,Lobpreiset unsern Bahaldachin,
несете его Ruhum от Hihimmel,tragt seinen Ruhum zum Hihimmel hin,
радует вас в рюшах и Острое убранство,freut euch an Rüschen und Spitzen Zier,
таким образом seheid вы все, все же, здесь.nur deshalb seheid ihr alle doch hier.
У NOM нам ничего к bihieten нет,Der NOM uns nichts zu bihieten hat,
ритуал слишком плоский для нас,der Ritus ist für uns zu platt,
мы становимся счастливы с нашим Tant,wir werden glücklich mit unserm Tant,
с конца оказывается что удерживается!am Ende zeigt sich was hat Bestand!
Все мнения читателя сообщают
125 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
125 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.






