Суббота, 19 апреля 2008 14:09Samstag, 19. April 2008 14:09
Целибат - это свобода и любовь или он - противная почваDer Zölibat ist Freiheit und Liebe oder er ist widerlicher Dreck
Мне нож всходит в сумке, если я вижу, как маленькие мальчики становятся нажатыми, подвинуто, hingeschwätzt и hingetätschelt должности священника. От экс-священника для ‘Vatican журналы’.Mir geht das Messer in der Tasche auf, wenn ich sehe, wie kleine Jungs zum Priesteramt gedrückt, geschoben, hingeschwätzt und hingetätschelt werden. Von einem Ex-Priester für das ‘Vatican Magazine’.
(kreuz.net) Менее от 10 до 20 % исполнителей священника это не только паразитические Гомо-сети, которые подрывают состояние и делают его к последнему.(kreuz.net) Unter den zehn bis zwanzig Prozent Priesterdarstellern sind es nicht nur die parasitären
Homosexuellen- Netzwerke, die den Stand untergraben und ihn zum Letzten machen.
Это также липкие парни, которые даже не могут сохранять ее пальцы в ризнице при себе.Es sind auch die schmierigen Gesellen, die ihre Finger nicht einmal in der Sakristei bei sich behalten können.
Это алкоголики, интернет-наркоманы, обжоры, которые едва ли могут перезаписывать, что они имеют для всего одного назначения, только не для должности священника.Es sind die Alkoholiker, die Internet-Junkies, die Vielfraße, die kaum überspielen können, daß sie für alles eine Berufung haben, bloß nicht für das Priesteramt.
Где они приходят только, все она несчастный, похожий на маску, в отчаянии фигуры, которые должны оглашать евангелие радости общине Христу? Кто-то пожалуй поймал их и находился в спортивную куртку.Wo kommen sie bloß her, all diese unglücklichen, maskenhaften, verzweifelten Figuren, die der Gemeinde Christi das Evangelium der Freude verkündigen sollen? Irgend jemand hat sie wohl eingefangen und in die Kutte gesteckt.
Но из воротника священника никакое радостное лицо, нередко, конечно, сладострастие и пресыщение не смотрит. Да, где они приходят?Aber aus dem Priesterkragen schaut kein frohes
Gesicht, nicht selten freilich Geilheit und Überdruß. Ja, wo kommen sie her?
У меня есть мое мнение для этого: Это было не только в Св. Пёльтене безумие, который себе там fortzeugte. Искривленные виды священника "делают" искривленных священников. Везде и всюду.Ich habe meine Meinung dazu: Es ist nicht nur in St. Pölten der Wahnsinn gewesen, der sich da fortzeugte. Krumme Priestergestalten“machen“ krumme Priester. Immer und überall.
Из следующего будут смотреть, почему клирик не готовит мне никакие виды большее количество колик в животе, чем те хорошо известные короли причетника и "изготовители священника", которые резвятся все еще в церкви – virile парни, зажимают маленьких мальчиков, как будто бы должность священника была чем-то вроде божественной студенческой корпорации, которым это создают только избранный dreadnoughts, никогда, однако, мягкие яйца.Aus dem Folgenden wird man sehen, warum mir keine Spezies Kleriker mehr Bauchgrimmen bereitet, als jene gut bekannten Ministrantenkönige und „Priestermacher“, die sich noch immer in der Kirche tummeln – virile Gesellen, die kleine Jungs keilen, als wäre das Priesteramt eine Art göttliche Burschenschaft, in die hinein es nur ausgesuchte dreadnoughts schaffen, niemals aber Weicheier.
Мне нож всходит в сумке, если я вижу, как маленькие мальчики становятся нажатыми, подвинуто, hingeschwätzt и hingetätschelt должности священника.Mir geht das Messer in der Tasche auf, wenn ich sehe, wie kleine Jungs zum Priesteramt gedrückt, geschoben, hingeschwätzt und hingetätschelt werden.
Я считаю это из хороших – очень лично hinterfütterten – причинам преступлением. При этом я очень хорошо знаю, что имеются назначения в течение молодых, недавних лет, которые выносят приговор, должны содействовать и поддерживать.Ich halte das aus guten – sehr persönlich hinterfütterten – Gründen für ein Verbrechen. Dabei weiß ich sehr wohl, daß es Berufungen in jungen, ja jüngsten Jahren gibt, die man erkennen, fördern und unterstützen muß.
Тереза фон Лисиукс перед папой Лео XIII - это самый прекрасный пример. Только не имеется никого через directa из хора собора в соборный капитул, также видели бы таким образом охотно это епископ и его экономка. Дорога хора собора в соборный капитул, таким образом он себя все же действительно произошедший, идет однажды обо всем мире.Therese von Lisieux vor Papst Leo XIII. ist das schönste Beispiel. Bloß gibt es keine via directa aus dem Domchor ins Domkapitel, so gerne es der Bischof und seine Haushälterin auch sähen. Der Weg vom Domchor ins Domkapitel, so er sich denn wirklich ereignet, geht einmal um die ganze Welt.
У него есть аналогичная вероятность как дорога из клуба Робинзона в монастырь. Каждое настоящее назначение является удивлением возбуждающее чудо, которое сопровождают, может обнаруживать, но не делать никогда. Не имеется дороги сана священника как последняя личная свобода.Er hat eine analoge Wahrscheinlichkeit wie der Weg aus dem Robinson-Club ins Kloster. Jede echte Berufung ist ein Staunen erregendes Wunder, das man begleiten, entdecken, aber niemals machen kann. Es gibt keinen Weg zum Priestertum als letzte persönliche Freiheit.
Целибат - это свобода и любовь или он - противная почва, которая разрушает людей и ломает сверх того церковь.Der Zölibat ist Freiheit und Liebe oder er ist widerlicher Dreck, der die Menschen zerstört und obendrein die Kirche kaputtmacht.
Назначение священника является любовной историей с Богом, в которой речь идет как в каждой настоящей любовной истории обо всем или ничем. Это как при рекламе прекрасной, умной женщины, которая сигнализирует о 2 вещах тебе:Eine Priesterberufung ist eine Liebesgeschichte mit Gott, in der es wie in jeder echten Liebesgeschichte um alles oder nichts geht. Es ist wie beim Werben um eine schöne, kluge Frau, die dir zwei Dinge signalisiert:
1. Ты можешь иметь меня.1. Du kannst mich haben.
2. Это стоит тебя твою жизнь.2. Es kostet Dich Dein Leben.
Нужно хотеть этого, это должно хотеть на последней свободе, так как увлечены совершенно и могут не иначе. Любовь - это всегда радикальный Sichverschenken.Das muß man wollen, muß es in letzter Freiheit wollen, weil man total hingerissen ist und nicht anders kann. Liebe ist immer ein radikales Sichverschenken.
Священник должен светиться и пылают от преданности Богу. Если не в нем, он должен идти / он может он вовсе не может начинаться только. Как церковные стратеги на идею могли разрушаться продавать это учреждение по профессии, с замечательными возможностями продвижения, конечно, нескольким некрасивым, но маргинальным условиям установки: никаких женщин, иначе, однако, все?Ein Priester muß leuchten und glühen vor Hingabe an Gott. Wenn das nicht in ihm ist, soll er/darf er/ kann er gar nicht erst anfangen. Wie konnten Kirchenstrategen auf die Idee verfallen, dieses Amt als Beruf zu verkaufen, mit tollen Aufstiegsmöglichkeiten, freilich einigen unschönen, aber marginalen Einstellungsbedingungen: keine Weiber, sonst aber alles?
Взнос первоначально появлялся в ‘Vatican журналы’.Der Beitrag erschien ursprünglich im ‘Vatican Magazine’.
Следующий раз: Однажды моя мать в калитках дома пастора отдавала меняNächstes Mal: Eines Tages gab mich meine Mutter an den Pforten des Pfarrhauses ab
© фронтиспис: Кристиан Китацуме, консульский корпус© Titelbild: Christian Kitazume, CC
Это также липкие парни, которые даже не могут сохранять ее пальцы в ризнице при себе.Es sind auch die schmierigen Gesellen, die ihre Finger nicht einmal in der Sakristei bei sich behalten können.
Это алкоголики, интернет-наркоманы, обжоры, которые едва ли могут перезаписывать, что они имеют для всего одного назначения, только не для должности священника.Es sind die Alkoholiker, die Internet-Junkies, die Vielfraße, die kaum überspielen können, daß sie für alles eine Berufung haben, bloß nicht für das Priesteramt.
Где они приходят только, все она несчастный, похожий на маску, в отчаянии фигуры, которые должны оглашать евангелие радости общине Христу? Кто-то пожалуй поймал их и находился в спортивную куртку.Wo kommen sie bloß her, all diese unglücklichen, maskenhaften, verzweifelten Figuren, die der Gemeinde Christi das Evangelium der Freude verkündigen sollen? Irgend jemand hat sie wohl eingefangen und in die Kutte gesteckt.

У меня есть мое мнение для этого: Это было не только в Св. Пёльтене безумие, который себе там fortzeugte. Искривленные виды священника "делают" искривленных священников. Везде и всюду.Ich habe meine Meinung dazu: Es ist nicht nur in St. Pölten der Wahnsinn gewesen, der sich da fortzeugte. Krumme Priestergestalten“machen“ krumme Priester. Immer und überall.
Из следующего будут смотреть, почему клирик не готовит мне никакие виды большее количество колик в животе, чем те хорошо известные короли причетника и "изготовители священника", которые резвятся все еще в церкви – virile парни, зажимают маленьких мальчиков, как будто бы должность священника была чем-то вроде божественной студенческой корпорации, которым это создают только избранный dreadnoughts, никогда, однако, мягкие яйца.Aus dem Folgenden wird man sehen, warum mir keine Spezies Kleriker mehr Bauchgrimmen bereitet, als jene gut bekannten Ministrantenkönige und „Priestermacher“, die sich noch immer in der Kirche tummeln – virile Gesellen, die kleine Jungs keilen, als wäre das Priesteramt eine Art göttliche Burschenschaft, in die hinein es nur ausgesuchte dreadnoughts schaffen, niemals aber Weicheier.
Мне нож всходит в сумке, если я вижу, как маленькие мальчики становятся нажатыми, подвинуто, hingeschwätzt и hingetätschelt должности священника.Mir geht das Messer in der Tasche auf, wenn ich sehe, wie kleine Jungs zum Priesteramt gedrückt, geschoben, hingeschwätzt und hingetätschelt werden.
Я считаю это из хороших – очень лично hinterfütterten – причинам преступлением. При этом я очень хорошо знаю, что имеются назначения в течение молодых, недавних лет, которые выносят приговор, должны содействовать и поддерживать.Ich halte das aus guten – sehr persönlich hinterfütterten – Gründen für ein Verbrechen. Dabei weiß ich sehr wohl, daß es Berufungen in jungen, ja jüngsten Jahren gibt, die man erkennen, fördern und unterstützen muß.
Тереза фон Лисиукс перед папой Лео XIII - это самый прекрасный пример. Только не имеется никого через directa из хора собора в соборный капитул, также видели бы таким образом охотно это епископ и его экономка. Дорога хора собора в соборный капитул, таким образом он себя все же действительно произошедший, идет однажды обо всем мире.Therese von Lisieux vor Papst Leo XIII. ist das schönste Beispiel. Bloß gibt es keine via directa aus dem Domchor ins Domkapitel, so gerne es der Bischof und seine Haushälterin auch sähen. Der Weg vom Domchor ins Domkapitel, so er sich denn wirklich ereignet, geht einmal um die ganze Welt.
У него есть аналогичная вероятность как дорога из клуба Робинзона в монастырь. Каждое настоящее назначение является удивлением возбуждающее чудо, которое сопровождают, может обнаруживать, но не делать никогда. Не имеется дороги сана священника как последняя личная свобода.Er hat eine analoge Wahrscheinlichkeit wie der Weg aus dem Robinson-Club ins Kloster. Jede echte Berufung ist ein Staunen erregendes Wunder, das man begleiten, entdecken, aber niemals machen kann. Es gibt keinen Weg zum Priestertum als letzte persönliche Freiheit.
Целибат - это свобода и любовь или он - противная почва, которая разрушает людей и ломает сверх того церковь.Der Zölibat ist Freiheit und Liebe oder er ist widerlicher Dreck, der die Menschen zerstört und obendrein die Kirche kaputtmacht.
Назначение священника является любовной историей с Богом, в которой речь идет как в каждой настоящей любовной истории обо всем или ничем. Это как при рекламе прекрасной, умной женщины, которая сигнализирует о 2 вещах тебе:Eine Priesterberufung ist eine Liebesgeschichte mit Gott, in der es wie in jeder echten Liebesgeschichte um alles oder nichts geht. Es ist wie beim Werben um eine schöne, kluge Frau, die dir zwei Dinge signalisiert:
1. Ты можешь иметь меня.1. Du kannst mich haben.
2. Это стоит тебя твою жизнь.2. Es kostet Dich Dein Leben.
Нужно хотеть этого, это должно хотеть на последней свободе, так как увлечены совершенно и могут не иначе. Любовь - это всегда радикальный Sichverschenken.Das muß man wollen, muß es in letzter Freiheit wollen, weil man total hingerissen ist und nicht anders kann. Liebe ist immer ein radikales Sichverschenken.
Священник должен светиться и пылают от преданности Богу. Если не в нем, он должен идти / он может он вовсе не может начинаться только. Как церковные стратеги на идею могли разрушаться продавать это учреждение по профессии, с замечательными возможностями продвижения, конечно, нескольким некрасивым, но маргинальным условиям установки: никаких женщин, иначе, однако, все?Ein Priester muß leuchten und glühen vor Hingabe an Gott. Wenn das nicht in ihm ist, soll er/darf er/ kann er gar nicht erst anfangen. Wie konnten Kirchenstrategen auf die Idee verfallen, dieses Amt als Beruf zu verkaufen, mit tollen Aufstiegsmöglichkeiten, freilich einigen unschönen, aber marginalen Einstellungsbedingungen: keine Weiber, sonst aber alles?
Взнос первоначально появлялся в ‘Vatican журналы’.Der Beitrag erschien ursprünglich im ‘Vatican Magazine’.
Следующий раз: Однажды моя мать в калитках дома пастора отдавала меняNächstes Mal: Eines Tages gab mich meine Mutter an den Pforten des Pfarrhauses ab
© фронтиспис: Кристиан Китацуме, консульский корпус© Titelbild: Christian Kitazume, CC
Статья - это часть следующего ряда:Der Artikel ist Teil der folgenden Reihe:
4. Целибат - это свобода и любовь или он - противная почва4. Der Zölibat ist Freiheit und Liebe oder er ist widerlicher Dreck
5. Моя мать отдавала меня в калитках дома пастора5. Meine Mutter gab mich an den Pforten des Pfarrhauses ab
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Ты сидишь в джойстик общиныDu sitzt am Joystick der Gemeinde• Ты сидишь в джойстик общиныDu sitzt am Joystick der Gemeinde
Целибат - это полное безумиеDer Zölibat ist kompletter Irrsinn• Целибат - это полное безумиеDer Zölibat ist kompletter Irrsinn
Все мнения читателя сообщают
6 из 21 мнения читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 21 Lesermeinungen:
Вторник, 22 апреля 2008 13:07Dienstag, 22. April 2008 13:07
Ночной фонарь: В ее подлости они развеселят короля, в ее ложности его князей. Они - все E …Nachtlaterne: In ihrer Schlechtigkeit erheitern sie den König, in ihrer Falschheit seine Fürsten. Sie sind alle E…
В ее подлости они развеселят короля, в ее ложности его князей. Они - все нарушающие супружескую верность. Они как разожженная духовка, огонь которой больше не разжигает пекарей, если он лепит тесто и позволяет всходить его. В „день нашего короля“ они делают князей слабо с жаром вина, сила которого опрокидывает словарных руководителей. Да, коварно они приближаются, с сердцем, которое пылает как духовка: Вся ночь спит ее гнев, утром, однако, он вспыхивает как вспыхивающий огонь. Они накаляют всех как духовка; они питаются ее регентами. Все ее короли падают, все же, никто из них не кричит ко мне. Хосеок 7/3-7In ihrer Schlechtigkeit erheitern sie den König, in ihrer Falschheit seine Fürsten. Sie sind alle Ehebrecher.
Sie sind wie ein angeheizter Backofen, dessen Feuer der Bäcker nicht mehr schürt, wenn er den Teig knetet
und ihn aufge-hen läßt. Am „Tag unseres Königs“ machen sie die Fürsten schwach mit der Glut des Weins,
dessen Kraft die Wort-führer umwirft. Ja, hinterhältig nähern sie sich, mit einem Herzen, das wie ein
Backofen glüht: Die ganze Nacht über schläft ihr Zorn, am Morgen aber entbrennt er wie ein loderndes
Feuer. Sie alle glühen wie ein Backofen; sie fressen ihre Regenten. Alle ihre Könige stürzen, doch
zu mir ruft keiner von ihnen. Hosea 7/3-7
Ватага священников лежит на тепловатый как банда грабителей Хосека 6/9Die Rotte der Priester liegt auf der Lauer wie eine Bande von Räubern Hosea 6/9
Пророк - это глупец, духовный мужчина сумасшедший. Такое большое враждебное отношение показывает, насколько велик твой долг.Der Prophet ist ein Narr, der Geistesmann ist verrückt. So große Anfeindung zeigt, wie groß deine Schuld ist.
Хосеок 9/7Hosea 9/7
Если справедливость из сеет как посев, то вы будете пожинать, как это соответствует (божественный) любовь. Берете целину под плугом! Это время искать господина; тогда он прибудет и засыплет вас благом. Однако, у Вас есть подлость eingepflügt; поэтому пожинаете ее преступление и поедите плод лжи.Sät als Saat Gerechtigkeit aus, so werdet ihr ernten, wie es (der göttlichen) Liebe entspricht. Nehmt Neuland unter den Pflug! Es ist Zeit, den Herrn zu suchen; dann wird er kommen und euch mit Heil überschütten. Ihr aber habt Schlechtigkeit eingepflügt; darum habt ihr Verbrechen geerntet und die Frucht der Lüge gegessen.
Хосеок 10712-13Hosea 10712-13
Когда у них была ее ива, они становились сытыми. Когда они были сыты, ее сердце становилось заносчивым, поэтому они забывали меня. Поэтому я был для них львом, как пантера я ожидаю с нетерпением в дорогу. Я овладеваю ими как медведица, которую лишили мальчиков, и разрывает им грудь и там …Als sie ihre Weide hatten, wurden sie satt. Als sie satt waren, wurde ihr Herz überheblich, darum vergaßen sie mich. Deshalb wurde ich für sie zu einem Löwen, wie ein Panther lauere ich am Weg. Ich falle sie an wie eine Bärin, der man die Jungen geraubt hat, und zerreiße ihnen die Brust und da…
Ватага священников лежит на тепловатый как банда грабителей Хосека 6/9Die Rotte der Priester liegt auf der Lauer wie eine Bande von Räubern Hosea 6/9
Пророк - это глупец, духовный мужчина сумасшедший. Такое большое враждебное отношение показывает, насколько велик твой долг.Der Prophet ist ein Narr, der Geistesmann ist verrückt. So große Anfeindung zeigt, wie groß deine Schuld ist.
Хосеок 9/7Hosea 9/7
Если справедливость из сеет как посев, то вы будете пожинать, как это соответствует (божественный) любовь. Берете целину под плугом! Это время искать господина; тогда он прибудет и засыплет вас благом. Однако, у Вас есть подлость eingepflügt; поэтому пожинаете ее преступление и поедите плод лжи.Sät als Saat Gerechtigkeit aus, so werdet ihr ernten, wie es (der göttlichen) Liebe entspricht. Nehmt Neuland unter den Pflug! Es ist Zeit, den Herrn zu suchen; dann wird er kommen und euch mit Heil überschütten. Ihr aber habt Schlechtigkeit eingepflügt; darum habt ihr Verbrechen geerntet und die Frucht der Lüge gegessen.
Хосеок 10712-13Hosea 10712-13
Когда у них была ее ива, они становились сытыми. Когда они были сыты, ее сердце становилось заносчивым, поэтому они забывали меня. Поэтому я был для них львом, как пантера я ожидаю с нетерпением в дорогу. Я овладеваю ими как медведица, которую лишили мальчиков, и разрывает им грудь и там …Als sie ihre Weide hatten, wurden sie satt. Als sie satt waren, wurde ihr Herz überheblich, darum vergaßen sie mich. Deshalb wurde ich für sie zu einem Löwen, wie ein Panther lauere ich am Weg. Ich falle sie an wie eine Bärin, der man die Jungen geraubt hat, und zerreiße ihnen die Brust und da…
Понедельник, 21 апреля 2008 13:29Montag, 21. April 2008 13:29
О реальных происшествиях сообщает, произошел также реально.über reale Geschehnisse berichtet, ist auch real geschehen.
Понедельник, 21 апреля 2008 11:59Montag, 21. April 2008 11:59
engelhardt: Историяengelhardt: Historie
unheiomliches - дурно постоянное ставят под сомнение historioschen wirklichkeit bibelgeschehnisseein unheiomliches übel ist das permanente anzweifeln der historioschen wirklichkeit der bibelgeschehnisse
было ли это дороже тебе, объявили бы неправду навстречу лучшему знанию?.Waer’s Dir lieber, man wuerde entgegen besseren Wissens die Unwahrheit verkuenden?.
было ли это дороже тебе, объявили бы неправду навстречу лучшему знанию?.Waer’s Dir lieber, man wuerde entgegen besseren Wissens die Unwahrheit verkuenden?.
Воскресенье, 20 апреля 2008 10:20Sonntag, 20. April 2008 10:20
scaremonger: Там хороший мужчина является правымscaremonger: Da hat der gute Mann recht
Хороший взнос, больше из этого.Guter Beitrag, mehr davon.
Суббота, 19 апреля 2008 22:07Samstag, 19. April 2008 22:07
Хеновева: Один из самых великолепных текстов, которые я прочитал в течение последних месяцевGenoveva: Einer der großartigsten Texte, die ich in den letzten Monaten gelesen habe
например, также эта часть:z.B. auch dieser Abschnitt:
„У нас нет слишком немногих священников, у нас есть слишком многие. Вероятно, у нас есть слишком немного верующих. У нас есть, во всяком случае, точно так много настоящих священников (и люди степени священства), как у нас есть настоящие верующие.„Wir haben nicht zu wenige Priester, wir haben zu viele. Wahrscheinlich haben wir zu wenig Gläubige. Wir haben jedenfalls genau so viele echte Priester (und Ordensleute), wie wir echte Gläubige haben.
Это таинственный закон в церкви. Бог не оставляет в одиночестве его детей, никогда! Очень богатой рукой он сеет назначения о нас из. Они существуют, в достаточной массе. Он касается сердец людей, которые являются на совсем другой поездке. Он двигается к себе. Он кричит.Das ist ein mystisches Gesetz in der Kirche. Gott lässt seine Kinder nicht alleine, niemals! Mit überreicher Hand sät er Berufungen über uns aus. Sie sind da, in ausreichender Menge. Er berührt die Herzen von Menschen, die auf einem ganz anderen Trip sind. Er zieht an sich. Er ruft.
Мы мой только, мы должны были бы иметь большее количество священников, так как мы придерживаемся фикции мощной церкви, которой больше не имеется давно. Это такая большая церковь в мире, такая большая церковь в сердцах. Мы ошибаемся, если мы прикрепляем то, что является церковью, сначала к тысячелетиям историю древнего мира, в массе ее недвижимого имущества, в огромных строениях, в кристаллизациях искусства, в могущественного выхода продукции церковного налога и далеко идущие связи.Wir meinen bloß, wir müssten mehr Priester haben, weil wir an der Fiktion einer machtvollen Kirche festhalten, die es längst nicht mehr gibt. Es ist so viel Kirche in der Welt, so viel Kirche in den Herzen ist. Wir irren, wenn wir das, was die Kirche ist, zuerst an einer Jahrtausende alten Geschichte, an der Menge ihres Grundbesitzes, an den riesigen Bauten, an den Kristallisationen der Kunst, am mächtigen Kirchensteueraufkommen und den weit reichenden Verbindungen festmachen.
На самом деле мы совсем маленькие. Мы - несколько людей, которые можно измельчать для евангелия. Это хватает. Мы вовсе не без надежды; в живой вере в Бога никогда не без надежды. Venceremos! Мы победим!“In Wahrheit sind wir ganz klein. Wir sind ein paar Leute, die sich für das Evangelium frikassieren lassen. Das genügt. Wir sind ganz und gar nicht ohne Hoffnung; im lebendigen Glauben an Gott ist man niemals ohne Hoffnung. Venceremos! Wir werden siegen!“
„У нас нет слишком немногих священников, у нас есть слишком многие. Вероятно, у нас есть слишком немного верующих. У нас есть, во всяком случае, точно так много настоящих священников (и люди степени священства), как у нас есть настоящие верующие.„Wir haben nicht zu wenige Priester, wir haben zu viele. Wahrscheinlich haben wir zu wenig Gläubige. Wir haben jedenfalls genau so viele echte Priester (und Ordensleute), wie wir echte Gläubige haben.
Это таинственный закон в церкви. Бог не оставляет в одиночестве его детей, никогда! Очень богатой рукой он сеет назначения о нас из. Они существуют, в достаточной массе. Он касается сердец людей, которые являются на совсем другой поездке. Он двигается к себе. Он кричит.Das ist ein mystisches Gesetz in der Kirche. Gott lässt seine Kinder nicht alleine, niemals! Mit überreicher Hand sät er Berufungen über uns aus. Sie sind da, in ausreichender Menge. Er berührt die Herzen von Menschen, die auf einem ganz anderen Trip sind. Er zieht an sich. Er ruft.
Мы мой только, мы должны были бы иметь большее количество священников, так как мы придерживаемся фикции мощной церкви, которой больше не имеется давно. Это такая большая церковь в мире, такая большая церковь в сердцах. Мы ошибаемся, если мы прикрепляем то, что является церковью, сначала к тысячелетиям историю древнего мира, в массе ее недвижимого имущества, в огромных строениях, в кристаллизациях искусства, в могущественного выхода продукции церковного налога и далеко идущие связи.Wir meinen bloß, wir müssten mehr Priester haben, weil wir an der Fiktion einer machtvollen Kirche festhalten, die es längst nicht mehr gibt. Es ist so viel Kirche in der Welt, so viel Kirche in den Herzen ist. Wir irren, wenn wir das, was die Kirche ist, zuerst an einer Jahrtausende alten Geschichte, an der Menge ihres Grundbesitzes, an den riesigen Bauten, an den Kristallisationen der Kunst, am mächtigen Kirchensteueraufkommen und den weit reichenden Verbindungen festmachen.
На самом деле мы совсем маленькие. Мы - несколько людей, которые можно измельчать для евангелия. Это хватает. Мы вовсе не без надежды; в живой вере в Бога никогда не без надежды. Venceremos! Мы победим!“In Wahrheit sind wir ganz klein. Wir sind ein paar Leute, die sich für das Evangelium frikassieren lassen. Das genügt. Wir sind ganz und gar nicht ohne Hoffnung; im lebendigen Glauben an Gott ist man niemals ohne Hoffnung. Venceremos! Wir werden siegen!“
Суббота, 19 апреля 2008 20:41Samstag, 19. April 2008 20:41
Доктор Шлэммер: Audiatur et altera parsDr. Schlämmer: Audiatur et altera pars
Хорошо, доктор Шлэммер просидел здесь частично утки.






