Вторник, 6 мая 2008 13:22Dienstag, 6. Mai 2008 13:22
Мы не существуем на ритуалах ради ритуаловWir bestehen nicht auf Ritualen um der Rituale willen
„Вопрос после Латинской выставки - это вторичный вопрос при определенных обстоятельствах. Но под другим аспектом она - очень важный вопрос. “Архиепископа Марселя Лефебвре запрещенного интервью.„Die Frage nach der Lateinischen Messe ist unter gewissen Umständen eine sekundäre Frage. Aber unter einem anderen Aspekt ist sie eine sehr wichtige Frage.“ Erzbischof Marcel Lefebvre im verbotenen Interview.
(kreuz.net) В 1978 американский журналист делал интервью с учредителем братства священника святому Пию X, архиепископа Марселя Лефебвре († в 1991). Беседа не могла опубликовываться из-за интервенции высоких церковных кругов. Здесь третья часть интервью.(kreuz.net) Im Jahr 1978 machte ein US-Journalist ein Interview mit dem Gründer der Priesterbruderschaft
Sankt Pius X., Erzbischof Marcel Lefebvre († 1991). Das Gespräch durfte wegen einer Intervention hoher
kirchlicher Kreise nicht veröffentlicht werden. Hier der dritte Teil des Interviews.
Почему Вы отмериваете ритуалам Tridentinischen выставку такое значение?Warum messen Sie den Ritualen der Tridentinischen Messe eine solche Bedeutung zu?
Мы существуем, естественно, не на ритуалах ради ритуалов, а как символы нашей веры. Мы полагаем, что они важны в этом контексте. Все же, это субстанция и не ритуалы tridentinischen выставки, которая отнималась.Wir bestehen natürlich nicht auf Ritualen um der Rituale willen, sondern als Symbole unseres Glaubens. Wir glauben, daß sie in diesem Kontext wichtig sind. Doch es ist die Substanz und nicht die Rituale der tridentinischen Messe, die weggenommen wurde.
Могли ли Вы объявлять это точнее?Könnten Sie das genauer erklären?
Новые молитвы пожертвования не выражают католическое понимание жертвы. Они выражают только представление голого участия в хлебе и вине.Die neuen Opferungsgebete bringen nicht das katholische Verständnis des Opfers zum Ausdruck. Sie drücken nur die Vorstellung einer bloßen Teilhabe an Brot und Wein aus.
В tridentinischen выставке, к примеру, следующая молитва направляется к Богу: „Бери о Святому отцу, небесному, вечному Богу, этой безупречной жертве, которую твой недостойный служитель преподносит, мой живой и верный Бог, к искуплении для моих бесчисленных прегрешений, исчезновений и халатности тебе.“In der tridentinischen Messe wird beispielsweise folgendes Gebet an Gott gerichtet: „Nimm an o Heiliger Vater, himmlischer, ewiger Gott, dieses makellose Opfer, das Dir Dein unwürdiger Diener darbringt, mein lebendiger und wahrer Gott, zur Sühne für meine zahllosen Sünden, Vergehen und Nachlässigkeiten.“
В Новой выставке сообщается: „Мы преподносим этот хлеб как хлеб жизни.“ Не имеется упоминания жертвы или пожертвования.In der Neuen Messe heißt es: „Wir bringen dieses Brot als Brot des Lebens dar.“ Es gibt keine Erwähnung des Opfers oder der Opfergabe.
Этот текст неопределен, неточен и двусмысленен. Он был упомянут для того, что его также протестанты принимают. Он неприемлем для верной католической веры. Субстанция изменялась с целью любезности и компромисса.Dieser Text ist vage, unpräzise und zweideutig. Er war dafür gedacht, daß ihn auch Protestanten annehmen. Er ist für den wahren katholischen Glauben inakzeptabel. Die Substanz wurde zum Zweck des Entgegenkommens und des Kompromisses geändert.
Почему Вы приписываете Латинской выставке такую значимость в противоположность выставке на родном языке, как она утверждалась Вторым Ватиканским собором?Warum messen Sie der Lateinischen Messe einen solchen Stellenwert bei im Gegensatz zur Messe in der Muttersprache, wie sie vom Zweiten Vatikanischen Konzil genehmigt wurde?
Сначала однажды: Вопрос после Латинской выставки - это вторичный вопрос при определенных обстоятельствах. Но под другим аспектом она - очень важный вопрос. Она важна, так как Латинская выставка - это дорога, чтобы прикреплять слово нашей веры, а также католических догм и обучения.Zuerst einmal: Die Frage nach der Lateinischen Messe ist unter gewissen Umständen eine sekundäre Frage. Aber unter einem anderen Aspekt ist sie eine sehr wichtige Frage. Sie ist wichtig, weil die Lateinische Messe ein Weg ist, um das Wort unseres Glaubens sowie der katholischen Dogmen und Lehren festzumachen.
Это дорога оставлять нашу веру неизменной, так как при переводе латинских слов можно выражать правду нашей веры не точно – как тот случается с латинского языка.Es ist ein Weg, unseren Glauben unverändert zu lassen, weil man bei einer Übersetzung der lateinischen Worte die Wahrheit unseres Glaubens nicht exakt ausdrücken kann – wie das im Lateinischen der Fall ist.
Переводы действительно очень опасны, так как можно терять постепенно веру. Новые переводы не выражают точные слова изменения. Эти слова изменялись на родном языке.Übersetzungen sind tatsächlich sehr gefährlich, weil man nach und nach den Glauben selber verlieren kann. Die neuen Übersetzungen drücken nicht die genauen Wandlungsworte aus. Diese Worte wurden in der Muttersprache geändert.
Могли ли Вы давать мне пример?Könnten Sie mir ein Beispiel geben?
Да. Например, сообщается в переводе, что „ценная кровь проливается для всех“. Напротив латинский текст – говорит даже в последнем, переделанном тексте: „ценную кровь для многих“ и не для всех.Ja. Zum Beispiel heißt es in der Übersetzung, daß das „kostbare Blut für alle“ vergossen wird. Dagegen sagt der lateinische Text – sogar im letzten, überarbeiteten Text: „das kostbare Blut für viele“ und nicht für alle.
"Все" - кое-что иное как "многие". Это только маленький пример, который иллюстрирует неточности современных переводов.„Alle“ ist etwas anderes als „viele“. Das ist nur ein kleines Beispiel, das die Ungenauigkeiten der gegenwärtigen Übersetzungen illustriert.
Следующий раз: Новая выставка - это двусмысленная, сомнительная выставкаNächstes Mal: Die Neue Messe ist eine zweideutige, fragwürdige Messe
© фронтиспис: traditionalcatholic.org.uk© Titelbild: traditionalcatholic.org.uk
Почему Вы отмериваете ритуалам Tridentinischen выставку такое значение?Warum messen Sie den Ritualen der Tridentinischen Messe eine solche Bedeutung zu?
Мы существуем, естественно, не на ритуалах ради ритуалов, а как символы нашей веры. Мы полагаем, что они важны в этом контексте. Все же, это субстанция и не ритуалы tridentinischen выставки, которая отнималась.Wir bestehen natürlich nicht auf Ritualen um der Rituale willen, sondern als Symbole unseres Glaubens. Wir glauben, daß sie in diesem Kontext wichtig sind. Doch es ist die Substanz und nicht die Rituale der tridentinischen Messe, die weggenommen wurde.
Могли ли Вы объявлять это точнее?Könnten Sie das genauer erklären?
Новые молитвы пожертвования не выражают католическое понимание жертвы. Они выражают только представление голого участия в хлебе и вине.Die neuen Opferungsgebete bringen nicht das katholische Verständnis des Opfers zum Ausdruck. Sie drücken nur die Vorstellung einer bloßen Teilhabe an Brot und Wein aus.
В tridentinischen выставке, к примеру, следующая молитва направляется к Богу: „Бери о Святому отцу, небесному, вечному Богу, этой безупречной жертве, которую твой недостойный служитель преподносит, мой живой и верный Бог, к искуплении для моих бесчисленных прегрешений, исчезновений и халатности тебе.“In der tridentinischen Messe wird beispielsweise folgendes Gebet an Gott gerichtet: „Nimm an o Heiliger Vater, himmlischer, ewiger Gott, dieses makellose Opfer, das Dir Dein unwürdiger Diener darbringt, mein lebendiger und wahrer Gott, zur Sühne für meine zahllosen Sünden, Vergehen und Nachlässigkeiten.“
В Новой выставке сообщается: „Мы преподносим этот хлеб как хлеб жизни.“ Не имеется упоминания жертвы или пожертвования.In der Neuen Messe heißt es: „Wir bringen dieses Brot als Brot des Lebens dar.“ Es gibt keine Erwähnung des Opfers oder der Opfergabe.
Этот текст неопределен, неточен и двусмысленен. Он был упомянут для того, что его также протестанты принимают. Он неприемлем для верной католической веры. Субстанция изменялась с целью любезности и компромисса.Dieser Text ist vage, unpräzise und zweideutig. Er war dafür gedacht, daß ihn auch Protestanten annehmen. Er ist für den wahren katholischen Glauben inakzeptabel. Die Substanz wurde zum Zweck des Entgegenkommens und des Kompromisses geändert.
Почему Вы приписываете Латинской выставке такую значимость в противоположность выставке на родном языке, как она утверждалась Вторым Ватиканским собором?Warum messen Sie der Lateinischen Messe einen solchen Stellenwert bei im Gegensatz zur Messe in der Muttersprache, wie sie vom Zweiten Vatikanischen Konzil genehmigt wurde?
Сначала однажды: Вопрос после Латинской выставки - это вторичный вопрос при определенных обстоятельствах. Но под другим аспектом она - очень важный вопрос. Она важна, так как Латинская выставка - это дорога, чтобы прикреплять слово нашей веры, а также католических догм и обучения.Zuerst einmal: Die Frage nach der Lateinischen Messe ist unter gewissen Umständen eine sekundäre Frage. Aber unter einem anderen Aspekt ist sie eine sehr wichtige Frage. Sie ist wichtig, weil die Lateinische Messe ein Weg ist, um das Wort unseres Glaubens sowie der katholischen Dogmen und Lehren festzumachen.
Это дорога оставлять нашу веру неизменной, так как при переводе латинских слов можно выражать правду нашей веры не точно – как тот случается с латинского языка.Es ist ein Weg, unseren Glauben unverändert zu lassen, weil man bei einer Übersetzung der lateinischen Worte die Wahrheit unseres Glaubens nicht exakt ausdrücken kann – wie das im Lateinischen der Fall ist.
Переводы действительно очень опасны, так как можно терять постепенно веру. Новые переводы не выражают точные слова изменения. Эти слова изменялись на родном языке.Übersetzungen sind tatsächlich sehr gefährlich, weil man nach und nach den Glauben selber verlieren kann. Die neuen Übersetzungen drücken nicht die genauen Wandlungsworte aus. Diese Worte wurden in der Muttersprache geändert.
Могли ли Вы давать мне пример?Könnten Sie mir ein Beispiel geben?
Да. Например, сообщается в переводе, что „ценная кровь проливается для всех“. Напротив латинский текст – говорит даже в последнем, переделанном тексте: „ценную кровь для многих“ и не для всех.Ja. Zum Beispiel heißt es in der Übersetzung, daß das „kostbare Blut für alle“ vergossen wird. Dagegen sagt der lateinische Text – sogar im letzten, überarbeiteten Text: „das kostbare Blut für viele“ und nicht für alle.
"Все" - кое-что иное как "многие". Это только маленький пример, который иллюстрирует неточности современных переводов.„Alle“ ist etwas anderes als „viele“. Das ist nur ein kleines Beispiel, das die Ungenauigkeiten der gegenwärtigen Übersetzungen illustriert.
Следующий раз: Новая выставка - это двусмысленная, сомнительная выставкаNächstes Mal: Die Neue Messe ist eine zweideutige, fragwürdige Messe
© фронтиспис: traditionalcatholic.org.uk© Titelbild: traditionalcatholic.org.uk
Статья - это часть следующего ряда:Der Artikel ist Teil der folgenden Reihe:
2. Большинство людей предпочитает традиции и порядок хаосу2. Die Mehrheit der Menschen zieht Traditionen und Ordnung dem Chaos vor
3. Мы не существуем на ритуалах ради ритуалов3. Wir bestehen nicht auf Ritualen um der Rituale willen
4. Новая выставка - это двусмысленная, сомнительная выставка4. Die neue Messe ist eine zweideutige, fragwürdige Messe
5. Христиане и мусульмане не имеют того же самого Бога5. Christen und Moslems haben nicht den gleichen Gott
6. Навязанный диалог6. Ein aufgezwungener Dialog
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Оплодотворение – но в каком направлении?Befruchtung – aber in welche Richtung?• Оплодотворение – но в каком направлении?Befruchtung – aber in welche Richtung?
Клятва против Старой выставки?Verschwörung gegen die Alte Messe?• Клятва против Старой выставки?Verschwörung gegen die Alte Messe?
Все мнения читателя сообщают
6 из 50 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 50 Lesermeinungen:
Четверг, 8 мая 2008 14:47Donnerstag, 8. Mai 2008 14:47
Tridentinus: @Dr. Пекарь выдрыTridentinus: @Dr. Otterbeck
Осведомьтесь однажды о inkarnatorische принципе в церкви и в литургии, тогда Вы предчувствуете, вероятно, что intentio externa, итак правильное ритуальное исполнение таинственного sakrifikal действия, - это не противоречие к мистерии паши и современности мистерий, а инструментально-этиологически их предпосылке и условию – как раз на заднем плане образования строения литургии II. Vaticanums!Informieren Sie sich mal über das inkarnatorische Prinzip in der Kirche und in der Liturgie, dann erahnen Sie vielleicht, dass die intentio externa, also der korrekte rituelle Vollzug der sakrifikal-sakramentalen Handlung, nicht Widerspruch zu Pascha-Mysterium und Mysteriengegenwart ist, sondern instrumentalursächlich deren Voraussetzung und Bedingung – gerade auf dem Hintergrund des Ansatzes der Liturgiekonstitution des II. Vaticanums!
Четверг, 8 мая 2008 09:03Donnerstag, 8. Mai 2008 09:03
Доктор пекарь выдры: за multisDr. Otterbeck: pro multis
Если Monseigneur говорят „для многих“, то он думает „для немногих“ (или только: за nobis?). Однако, низкое, натуралистическое nominalistisch понятие жертвы страшно. Как если бы настоящая жертва Христа зависела от правильной священнической магической формулы! Lefebvre - это изобретатель антивсемирного ритуализма, который интегрировал неосознанно позицию противоположной стороны: Однако, символическое представление действия Христа не католическое, а таинственное реальное присутствие, это подразумевает "память".Wenn Monseigneur sagen „für viele“, dann meint er „für wenige“ (oder nur: pro nobis?). Erschreckend aber ist der flache, nominalistisch-naturalistische Opferbegriff. Als ob das wirkliche Opfer Christi von der korrekten priesterlichen Zauberformel abhinge! Lefebvre ist der Erfinder eines anti-ökumenischen Ritualismus, der unbewusst die Position der Gegenseite integriert hat: Katholisch ist aber nicht die symbolische Vergegenwärtigung der Tat Christi, sondern die sakramentale Realpräsenz, das meint „Gedächtnis“.
Среда, 7 мая 2008 12:18Mittwoch, 7. Mai 2008 12:18
так как эстетика - это одна из литургии присущий и от ее не решаемого измерения, так как видимая красота литургии рекомендует красоту и хорошее качество вдохновляющего их Богаdenn die Ästhetik ist eine der Liturgie inhärente und von ihr nicht zu lösende Dimension, weil die
sichtbare Schönheit der Liturgie auf die Schönheit und Gutheit des sie inspirierenden Gottes verweist
Werthe Кларисса,Werthe Clarissa,
это, кажется, ускользнуло от Вашего внимания, что я обратился в моем взносе против едва ли nachvollziebaren ästhetizistischen тенденциям.es scheint Ihrer Aufmerksamkeit entgangen zu sein, dass ich mich in meinem Beitrag gegen die kaum nachvollziebaren ästhetizistischen Tendenzen gewandt habe.
Они указаны это, которым кончаются в пустой искусственности.Die sind es nämlich, mit die in einer leeren Künstlichkeit enden.
Это всегда должно быть также эстетически ритуал или ритуал, я никогда не оспорил.Das ein Ritual oder das Ritual immer auch ästhetisch zu sein hat, habe ich nie in Abrede gestellt.
Я также не требовал, чтобы anstastt позолоченной чаши причастия заржавевшая консервная банка использовались.Ich habe ja auch nicht verlangt, dass anstastt eines vergoldeten Abendmahlskelchs eine verrostete Konservendose verwendet werden.
У нелитургического эстетства, которое приносится некоторыми сторонниками старого измерительного праздника как дароносица, есть несколько патологическое искусственное.Der unliturgische Ästhetizismus, der von manchen Verfechtern der alten Messfeier wie eine Monstranz hergetragen wird, hat etwas krankhaftes Künstliches.
Красоту и эстетика можно предлагать в празднике литургии без вывихов и деформаций и без захватывающих дух покрывал тюля.Schönheit und Ästhetik lassen sich in der Feier der Liturgie ohne Verrenkungen und Verbiegungen und ohne atemberaubende Tüllschleier präsentieren.
Werthe Кларисса,Werthe Clarissa,
это, кажется, ускользнуло от Вашего внимания, что я обратился в моем взносе против едва ли nachvollziebaren ästhetizistischen тенденциям.es scheint Ihrer Aufmerksamkeit entgangen zu sein, dass ich mich in meinem Beitrag gegen die kaum nachvollziebaren ästhetizistischen Tendenzen gewandt habe.
Они указаны это, которым кончаются в пустой искусственности.Die sind es nämlich, mit die in einer leeren Künstlichkeit enden.
Это всегда должно быть также эстетически ритуал или ритуал, я никогда не оспорил.Das ein Ritual oder das Ritual immer auch ästhetisch zu sein hat, habe ich nie in Abrede gestellt.
Я также не требовал, чтобы anstastt позолоченной чаши причастия заржавевшая консервная банка использовались.Ich habe ja auch nicht verlangt, dass anstastt eines vergoldeten Abendmahlskelchs eine verrostete Konservendose verwendet werden.
У нелитургического эстетства, которое приносится некоторыми сторонниками старого измерительного праздника как дароносица, есть несколько патологическое искусственное.Der unliturgische Ästhetizismus, der von manchen Verfechtern der alten Messfeier wie eine Monstranz hergetragen wird, hat etwas krankhaftes Künstliches.
Красоту и эстетика можно предлагать в празднике литургии без вывихов и деформаций и без захватывающих дух покрывал тюля.Schönheit und Ästhetik lassen sich in der Feier der Liturgie ohne Verrenkungen und Verbiegungen und ohne atemberaubende Tüllschleier präsentieren.
Среда, 7 мая 2008 11:03Mittwoch, 7. Mai 2008 11:03
Социально-католическое: KnallephSozialkatholisch: @ Knalleph
Делай имение прикус тобой pappnase,Mach den Kopp zu du pappnase,
однако пожалуйста только если ты взял твои медикаменты.aber bitte erst wenn du deine Medikamente genommen hast.
однако пожалуйста только если ты взял твои медикаменты.aber bitte erst wenn du deine Medikamente genommen hast.
Среда, 7 мая 2008 10:48Mittwoch, 7. Mai 2008 10:48
Kackfrech, уродливая пасть навозной жижи!Kackfrech, das olle Güllemaul!
Среда, 7 мая 2008 09:31Mittwoch, 7. Mai 2008 09:31
Маленькие пункты: Alephs претендующее козыряющее выступлениеPünktchen: Alephs möchte-gern auftrumpfendes Auftreten
стоит в такой резкой диспропорциональности к его интеллектуальным возможностям, что он тянет всю критику на себя как вульгарный модернист: тонко чувствующие и меньшее количество тонко чувствующих. Он настоящий для kreuz.net то, что является „Выдалбливаемым Лукаса“ для ярмарки! Увеселение и мощное испытание!steht in einer so krassen Disproportionalität zu seinen intellektuellen Möglichkeiten, daß er als Vulgär-Modernist alle Kritik auf sich zieht: feinsinnige und weniger feinsinnige. Eigentlich ist er für kreuz.net das, was der „Hau den Lukas“ für den Jahrmarkt ist! Eine Belustigung und Kräfteerprobung!
Все мнения читателя сообщают
44 следующих мнения читателяAlle Lesermeinungen anzeigen
44 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.







