PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 69 70 71 72 73»][ « 69 70 71 72 73 … › » ] 69 70 71 72 73 » ]
Четверг, 8 мая 2008 12:30Donnerstag, 8. Mai 2008 12:30
Епископ Айхштедта не согласитсяDer Bischof von Eichstätt wird nicht zustimmen
В случае президента университета Айхштедта также бюрократические причины отклонения теперь называются. Решения наталкиваются жесткое дело.Im Fall des Präsidenten der Universität Eichstätt werden nun auch bürokratische Ablehnungsgründe genannt. Entscheidungen treffen ist ein hartes Geschäft.
Летняя резиденция Католического университета Айхштедта-Ингольштадта
Летняя резиденция Католического университета Айхштедта-ИнгольштадтаSommerresidenz der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt
(kreuz.net, Айхштедт) „Он говорил мне, что он не согласится с моим назначением.(kreuz.net, Eichstätt) „Er hat mir gesagt, daß er meiner Ernennung nicht zustimmen wird.

Это объясняло в конце января президента католического университета Айхштедта избранного Ульриха Хемеля (51) после его вчерашней беседы с епископом Грегором Марией Ханке от Айхштедта. ‘Средне-баварская газета’ сообщала об этом сегодня в четверг.Das erklärte der Ende Januar zum Präsidenten der katholischen Universität Eichstätt gewählte Ulrich Hemel (51) nach seinem gestrigen Gespräch mit Bischof Gregor Maria Hanke von Eichstätt. Davon berichtete die ‘Mittelbayerische Zeitung’ heute Donnerstag.

Очевидно, не имелось обоснования. Mons. Бедро только сигнализировало бы, что Hemels частные жизни не играл бы роль.Eine Begründung hat es offenbar nicht gegeben. Mons. Hanke habe nur signalisiert, daß Hemels Privatleben keine Rolle spiele.

Hemel в браке в третий раз на государственном уровне. Его первый брак аннулируем по-церковному, его вторая была закрыта только на государственном уровне и он третий была церковно-правов легальна.Hemel ist zum dritten Mal staatlich verheiratet. Seine erste Ehe ist kirchlich annulliert, seine zweite war nur staatlich geschlossen und seine dritte kirchenrechtlich legal.

Hemel и епископ не говорили о вето из Рима. Раньше сообщалось, сомнения против Hemel исходили из папского образовательного братства.Über ein Veto aus Rom haben Hemel und der Bischof nicht gesprochen. Zuvor hieß es, die Bedenken gegen Hemel gingen von der päpstlichen Bildungskongregation aus.

Все же, Hemel „ничего не знает“ о мнимых преградах из Рима.Doch Hemel „weiß nichts“ von angeblichen Hindernissen aus Rom.

С его высказыванием противоречил Hemel заявления представителя епископства.Mit seiner Aussage widersprach Hemel der Erklärung des Bistumssprechers.

Он имел после беседы между Mons. Бедро и Hemel утверждает, что еще ничего не решительно. Имелись бы следующие беседы.Dieser hatte nach dem Gespräch zwischen Mons. Hanke und Hemel behauptet, daß noch nichts entschieden sei. Es werde weitere Gespräche geben.

Первоначально Hemel захотел бы приступить к учреждению от 1 апреля. Как следующий срок 23 апреля, утверждение более раннего университетского президента Рупрехта был узлом, в беседе.Ursprünglich hätte Hemel sein Amt am 1. April antreten wollen. Als nächster Termin war der 23. April, die Verabschiedung des früheren Universitäts-Präsidenten Ruprecht Wimmer, im Gespräch.

Теперь Hemel чувствует себя раненым в его чести: „Длинный срок решения привел к спекуляциям, которые вредны призыву церкви, призыву университета, а также моему собственному призыву.Hemel fühlt sich nun in seiner Ehre verletzt: „Die lange Dauer der Entscheidung hat zu Spekulationen geführt, die dem Ruf der Kirche, dem Ruf der Universität und auch meinem eigenen Ruf abträglich sind.

С полным основанием он хотел бы узнавать причины для его отклонения. „Я хочу, что [Mons.] бедро, наконец, коня и всадника называет“ – таким образом Hemel перед телеграфным агентством ‘ddp’.Zu Recht möchte er die Gründe für seine Ablehnung erfahren. „Ich will, daß [Mons.] Hanke endlich Roß und Reiter nennt“ – so Hemel vor der Nachrichtenagentur ‘ddp’.

Согласно информации ‘Южнонемецкой газеты’ от сегодня четверга имеется основная проблема с порядком проведения выборов президента.Nach Informationen der ‘Süddeutschen Zeitung’ von heute Donnerstag gibt es ein grundlegendes Problem mit dem Wahlverfahren des Präsidenten.

Святой стул не утвердил бы основной порядок университета 2007, в котором отрегулирован порядок проведения выборов.Der Heilige Stuhl habe die Grundordnung der Universität von 2007, in der das Wahlverfahren geregelt ist, nicht genehmigt.

В дальнейшем лист сообщает, что не имеется большинства для Hemel в баварской конференции епископов. Якобы вмешался перед всем епископом Герхардом Людвигом Мюллером от Регенсбурга против Hemel.Ferner berichtet das Blatt, daß es in der bayerischen Bischofskonferenz keine Mehrheit für Hemel gäbe. Angeblich habe vor allem Bischof Gerhard Ludwig Müller von Regensburg gegen Hemel interveniert.

Замешательство со средствами массовой информации?Verwirrspiel mit den Medien?
Вчера заключение Баварского министра образования и науки, Томаса Гоппеля также заботилось, о волнении.Gestern sorgte auch eine Stellungnahme des Bayrischen Wissenschaftsministers, Thomas Goppel, für Aufregung.

Goppel объяснял в среду завтра в ‘Баварском радио’, что решение уже понравилось против Hemel и переизбрание приличествовало бы.Goppel erklärte am Mittwoch morgen im ‘Bayerischen Rundfunk’, daß die Entscheidung gegen Hemel bereits gefallen sei und eine Neuwahl anstehe.

Позже он опровергал его высказывание. Он захотел объяснить только возможный сценарий после отклонения.Später dementierte er seine Aussage. Er habe nur ein mögliches Szenario nach einer Ablehnung erklären wollen.

Сам Hemel слышал о его мнимом отклонении из радио и ехал после этого для беседы на епископе Ханке.Hemel selbst hörte von seiner angeblichen Ablehnung aus dem Radio und fuhr danach zu dem Gespräch mit Bischof Hanke.

Критика образа действия церкви разучила социалистического мнимого эксперта высшей школы Адельхайд Рупп.Kritik am Vorgehen der Kirche hat die sozialistische angebliche Hochschulexpertin Adelheid Rupp geübt.

Она предостерегает в сегодняшнем, безвкусном заключении от телеграфного агентства ddp перед "отсталостью".Sie warnt in einer heutigen, schalen Stellungnahme vor der Nachrichtenagentur ddp vor „Rückständigkeit“.

© Бриана Клонтарфа© Brian Clontarf
Все мнения читателя сообщают 6 из 36 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 36 Lesermeinungen:
Понедельник, 12 мая 2008 12:27Montag, 12. Mai 2008 12:27
Marcelus: @Pro Germania sancta: Если бы псевдоним мог быть, однакоMarcelus: @Pro Germania sancta: Könnte aber auch ein Pseudonym sein
в его издательстве Антоне Шмидеin seinem Verlag Anton Schmid
Это не издательство Rothkranz, а издательство Антона Шмида, как нужно узнавать именем легко!
Das ist nicht der Verlag von Rothkranz, sondern der von Anton Schmid, wie am Namen unschwer zu erkennen ist!

Много авторов используют псевдонимы.Viele Autoren verwenden Pseudonyme.
„Rothkranz“ мог бы быть также немецким евреем именем.„Rothkranz“ könnte auch ein judendeutscher Name sein.
Суббота, 10 мая 2008 11:42Samstag, 10. Mai 2008 11:42
За Germania sancta †: От редакции отдаленноPro Germania sancta †: Von der Redaktion entfernt
Пятница, 9 мая 2008 20:48Freitag, 9. Mai 2008 20:48
Burgorus: От редакции отдаленноBurgorus: Von der Redaktion entfernt
Пятница, 9 мая 2008 17:51Freitag, 9. Mai 2008 17:51
1. Хотя джоуль. Rothkranz это - которое не накрывает стол как вторые масонские махинации, должен ли он быть сам масоном?1. Obwohl J. Rothkranz es ist, der wie kein zweiter freimaurerische Machenschaften aufdeckt, soll er selbst Freimaurer sein?

2. До сих пор Rothkranz произвел наибольшие перенесенных у Антона Шмида книг, это все!2. Rothkranz hat bisher die meisten der bei Anton Schmid verlegten Bücher produziert, das ist alles!

3. К "папам собора": Несмотря на то, что даже Humanae vitae относительно обучения целей брака представляет традиционную поломку (kath. Согласно традиции детское производство - это первая цель супружеского акта), обучение и жизнь этих пап купюры (вкл. Pacelli!) осуществляет, что это должно было бы бросаться в глаза уже (в духовном плане) Слепому, что больше не католический. Они (Krypto-) евреев могут взвиться к представителям всемирного христианского мира или совсем мировых религий, однако, вместе с тем они одновременно сдали ее роль как заместитель Христос и видимый шеф его церкви. Это теологические факты, мимо которых никто не проходит!3. Zu den „Konzilspäpsten“: Abgesehen davon, daß selbst Humanae vitae hinsichtlich der Ehezweckelehre einen Traditionsbruch darstellt (der kath. Tradition zufolge ist die Kinderzeugung der erste Zweck des ehelichen Aktes), sind die Lehren und das Leben dieser Scheinpäpste (inkl. Pacelli!) durchsetzt, daß es schon einem (geistig) Blinden auffallen müßte, daß das nicht mehr katholisch ist. Diese (Krypto-)Juden mögen sich zwar zu Sprechern der Weltchristenheit oder gar der Weltreligionen aufgeschwungen haben, damit haben sie aber gleichzeitig ihre Rolle als Stellvertreter Christi und sichtbares Haupt seiner Kirche aufgegeben. Das sind theologische Fakten, an denen keiner vorbeikommt!

Наконец еще слово отца собора к намеренной медитации:Zum Schluß noch das Wort eines Konzilsvaters zur geflissentlichen Meditation:
„Мы не можем подходить к проблеме Израиль, как если бы речь шла совсем просто о миссионерском вопросе, похоже на них, как встречают их в нехристианских областях, так как между израильтянином и безбожным (!) лежит расстояние Auserwählung. Этот Auserwählung категорический. В божественном плане принципиальное повторное примирение лежит не между ортодоксальными, католиками, протестантами и англиканцам, а между евреем и язычником, между евреем и христианином.„Wir können an das Problem Israel nicht herantreten, als ob es sich ganz einfach um eine missionarische Frage handelte, ähnlich denen, wie man sie in nichtchristlichen Gebieten antrifft, denn zwischen Israeliten und Gottlosen (!) liegt der Abstand der Auserwählung. Diese Auserwählung ist unwiderruflich. Im göttlichen Plane liegt die grundsätzliche Wiederversöhnung nicht zwischen Orthodoxen, Katholiken, Protestanten und Anglikanern, sondern zwischen Juden und Heiden, zwischen Juden und Christen.
Пятница, 9 мая 2008 16:10Freitag, 9. Mai 2008 16:10
Burgorus: От редакции отдаленноBurgorus: Von der Redaktion entfernt
Пятница, 9 мая 2008 15:37Freitag, 9. Mai 2008 15:37
За Germania sancta †: @Florian G.: Если у Вас есть действительно обоснованные контраргументы, тогда сюда вместе с тем!Pro Germania sancta †: @Florian G.: Wenn Sie wirklich stichhaltige Gegenargumente haben, dann her damit!
Только я боюсь, у Вас никого нет! Nur fürchte ich, Sie haben keine!
Все мнения читателя сообщают 30 следующих мнений читателяAlle Lesermeinungen anzeigen 30 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.