Среда, 30 марта 2005 12:37Mittwoch, 30. März 2005 12:37
Тем не менее – или поэтому?Dennoch – oder deshalb?
Под заголовком „Христианство: Третировавшее как никакая другая религия“ епископ Базеля не писал письмо читателя для выдачи среды ‘Новых Luzerner газете’. Письмо читателя относится к пародии Последнего причастия Христа французским ателье мод.Unter dem Titel „Christentum: Malträtiert wie keine andere Religion“ schrieb der Bischof von Basel einen Leserbrief für die Mittwochsausgabe der ‘Neuen Luzerner Zeitung’. Der Leserbrief bezieht sich auf die Parodie des Letzten Abendmahls Christi durch ein französisches Modehaus.
(kreuz.net, Золотурн) епископ Базеля, Mons. Курт Кох (55), который имеет резиденцию в Золотурне (Nordschweiz), брал положение к статье, которая занималась кощунственным изображением причастия c рекламными целями.(kreuz.net, Solothurn) Der Bischof von Basel, Mons. Kurt Koch (55), der in Solothurn (Nordschweiz) residiert,
nahm Stellung zu einem Artikel, der sich mit der blasphemischen Darstellung des Abendmahls zu Werbezwecken
befaßte.Письмо читателя епископа было опубликовано в ежедневно появляющиеся ‘Новые Luzerner газета ’. Она напечатала в ее выдаче зеленого четверга рекламный плакат французского дизайнера Гирбауда. Она показывает искаженную и для рекламных целей аранжируемую пародию знаменитого причастия Леонардо там Vinci.Der Leserbrief des Bischofs wurde in der täglich erscheinenden ‘Neuen Luzerner Zeitung’ veröffentlicht. Diese hatte in ihrer Ausgabe vom Gründonnerstag das Werbeplakat des französischen Designers Girbaud abgedruckt. Sie zeigt eine entstellte und für Werbezwecke instrumentalisierte Parodie des berühmten Abendmahls von Leonardo da Vinci.
Реклама заменяет Христа и апостолов с заманчивыми, несколько заинтересованными женственными фотомоделями в дизайнерской одежде. Один из Ersatzapostelinnen обвивает недостаточно одетого для общественного выхода господина в Blue Жана.Die Werbung ersetzt Christus und die Aposteln mit anziehenden, leicht angezogenen weiblichen Fotomodellen in Designerkleidung. Eine der Ersatzapostelinnen umschlingt einen für einen öffentlichen Auftritt ungenügend bekleideten Herrn in Blue Jeans.
Иллюстрированная легенда обозначила бы иллюстрацию преуменьшая как "спорную", замечает епископ Кох: „Это было осуждено скорее от 10 марта ‘Tribunal de grande instance’ в Париже как несправедливость по отношению к католикам и как агрессивное нарушение религиозных чувств.“ Суд кроме того решил бы, что дизайнер моды за каждый день, в котором эта реклама показывается после приговора дальше в общественности, должен оплачивать 100 000 евро как штраф.Die Bildlegende habe die Abbildung verharmlosend als „umstritten“ bezeichnet, bemerkt Bischof Koch: „Es ist vielmehr am 10. März vom ‘Tribunal de grande instance’ in Paris als Ungerechtigkeit gegenüber den Katholiken und als aggressive Verletzung religiöser Gefühle verurteilt worden.“ Das Gericht habe zudem entschieden, daß der Modedesigner für jeden Tag, an dem diese Werbung nach dem Urteilsspruch weiterhin in der Öffentlichkeit gezeigt wird, 100 000 Euro als Strafe zu bezahlen habe.
„Тем не менее – или поэтому?“, спрашивает епископ Кох, привела бы ‘Новые Luzerner газете’ эта картина, а именно вычисленная Высоким четвергом, в которой наша церковь празднует память последнего причастия Иисуса.„Dennoch – oder deshalb?“, fragt Bischof Koch, bringe die ‘Neue Luzerner Zeitung’ dieses Bild, und zwar ausgerechnet am Hohen Donnerstag, an dem unsere Kirche das Gedächtnis des letzten Abendmahls Jesu feiert.
Имелась бы интересная параллель: В то время как дизайнер моды при его искажении Последнего причастия Христа хотел агитировать за его новые творения моды, пытается обосновывать ‘Новые Luzerner газета’ публикацией картины, очевидно, в высшей степени сомнительные тезисы. Заголовок прибавленной картине статьи ‘спор причастия: Иисуса Абшидсмаля стоял у всех открыто’ хотел бы заставлять верить, что дорога выяснена для всемирных причастий теологически.Es gebe eine interessante Parallele: Während der Modedesigner mit seiner Verzerrung des Letzten Abendmahls Christi für seine neue Modekreationen werben wollte, versuche die ‘Neue Luzerner Zeitung’ mit der Publikation des Bildes offensichtlich äußerst fragwürdige Thesen zu untermauern. Der Titel des dem Bild angehängten Artikels ‘Abendmahlsstreit: Jesu Abschiedsmahl stand allen offen’ wolle glauben machen, daß der Weg für ökumenische Abendmahlsfeiern theologisch geklärt sei.
Епископ Кох рекомендует в этой связи 2 отягчающих различия.Bischof Koch verweist in diesem Zusammenhang auf zwei gravierende Unterschiede.
В то время как дизайнер моды Гирбауд мог оправдываться не подумать вовсе о библейском причастии, а только о Леонардо там Vinci, картина привела бы ‘Новые Luzerner газете’ осознанно в связи с последним причастием Иисуса.Während der Modedesigner Girbaud sich herausreden konnte, gar nicht an das biblische Abendmahl, sondern nur an Leonardo da Vinci, gedacht zu haben, bringe die ‘Neue Luzerner Zeitung’ das Bild bewußt im Zusammenhang mit dem letzten Abendmahl Jesu.
И в то время как высокий суд запрещает общественное изображение картины, которая нарушает религиозные чувства совершенно секуляризовавшего государства Францию, это публиковало бы ‘Новые Luzerner газета’ как раз в Высокий четверг.Und während ein hohes Gericht im total säkularisierten Staat Frankreich die öffentliche Darstellung des Bildes, das religiöse Gefühle verletzt, verbietet, publiziere es die ‘Neue Luzerner Zeitung’ ausgerechnet am Hohen Donnerstag.
„Это - безвкусица неслыханного толка“ – епископ судит – „против я протестую как епископ от имени многих католиков. И как коренные Luzerner я стыжусь для этого схода с рельсов ‘Новых Luzerner газета’.“„Dies ist eine Geschmacklosigkeit sondergleichen“ – urteilt der Bischof – „gegen die ich als Bischof im Namen vieler Katholiken protestiere. Und als gebürtiger Luzerner schäme ich mich für diese Entgleisung der ‘Neuen Luzerner Zeitung’.“
Едва ли религия так третировалась бы в швейцарском обществе как христианство, замечал епископ Кох: Прежде всего, в его католическом виде. „Если бы самое святое иудаизма так исказилось, протест – определенно также в ‘Новые Luzerner был бы газетой’ – согласно внятно: с лучшим правом!“Wohl kaum eine Religion werde in der schweizerischen Gesellschaft derart malträtiert wie das Christentum, bemerkte Bischof Koch: Vor allem in seiner katholischen Gestalt. „Würde das Heiligste des Judentums derart verballhornt, wäre der Protest – gewiß auch in der ‘Neuen Luzerner Zeitung’ – laut vernehmbar: mit bestem Recht!“
Все же, при общественном обращении христианства и особенно католической церкви больше, кажется, не имелось бы границы стыда.Doch bei der öffentlichen Behandlung des Christentums und besonders der katholischen Kirche scheine es keine Schamgrenze mehr zu geben.
Все же, вероятно, осознанно не захотел провоцировать ‘Новые Luzerner газета’. Тогда вопрос должен быть позволен, будь то религиозное безразличие или совсем самоуничижение католического христианства уже так двигалось бы вперед в Швейцарии, что такие безвкусицы ничуть не были бы обнаружены как такой, закрывался епископ Кох.Doch vielleicht habe die ‘Neue Luzerner Zeitung’ nicht bewußt provozieren wollen. Dann müsse die Frage erlaubt sein, ob die religiöse Gleichgültigkeit oder gar der Selbsthaß des katholischen Christentums in der Schweiz bereits derart vorangeschritten sei, daß solche Geschmacklosigkeiten gar nicht mehr als solche erkannt würden, schloß Bischof Koch.
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Святотатство: Епископ исправляет кардиналаSakrileg: Ein Bischof korrigiert den Kardinal• Святотатство: Епископ исправляет кардиналаSakrileg: Ein Bischof korrigiert den Kardinal
Распятый Христос как торговец носковDer gekreuzigte Christus als Sockenhändler• Распятый Христос как торговец носковDer gekreuzigte Christus als Sockenhändler
Архиепископ Мюнхена больше не может видеть плакатDer Erzbischof von München kann das Plakat nicht mehr sehen• Архиепископ Мюнхена больше не может видеть плакатDer Erzbischof von München kann das Plakat nicht mehr sehen
Кощунственное изображение разрушаетBlasphemisches Bildnis zerstört• Кощунственное изображение разрушаетBlasphemisches Bildnis zerstört
Четверг, 31 марта 2005 05:22Donnerstag, 31. März 2005 05:22
так расширено как христианство, никакая другая религия не становится в то же время требованиям современной, pluralen и открытое общество такой манерой, как это умеет христианство – это должны при всех Lamentiererei dazusagen; и как раз христианство–. здесь, прежде всего, протестантская сторона – была усиленно участвующая сооружением сегодняшнего, всемирного современного общества; и это отличает, пожалуй, также дискурсивное качество религии смочь обходиться с такими вызовами – причем нужно сохранять различия между отдельными христианскими вероисповеданиями очень во взгляде;derart ausgebreitet wie das Christentum, keine andere Religion stellt sich zugleich den Anforderungen einer modernen, pluralen und offenen Gesellschaft in solcher Art und Weise, wie es das Christentum kann – das muß man bei der ganzen Lamentiererei dazusagen; und gerade das Christentum –. hier vor allem die protestantische Seite – war am Aufbau der heutigen, weltweiten modernen Gesellschaft massiv beteiligt; und es zeichnet wohl auch die diskursive Qualität einer Religion aus, mit derartigen Herausforderungen umgehen zu können – wobei man die Unterschiede zwischen den einzelnen christlichen Konfessionen sehr im Blick behalten muß;
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.





