PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
Воскресенье, 9 сентября 2007 08:59Sonntag, 9. September 2007 08:59
Bokrug †: Ruach Elohim как святой духBokrug †: Ruach Elohim als Heiliger Geist
Дух в еврейской традицииDer Geist in der jüdischen Tradition
Я думаю, что еврейская традиция может помогать нам прямо здесь – и это не дает это в иудаизме никакое обучение о святом духе хотя. Но имеется опыт этого духа, и она одевает Израиль в еврейское слово „ruach“.Ich denke, dass uns gerade hier die jüdische Tradition weiterhelfen kann – und das obwohl es im Judentum gar keine Lehre über den Heiligen Geist gibt. Aber es gibt die Erfahrung dieses Geistes, und die kleidet Israel in das hebräische Wort „ruach“.

В происхождении женственная еврейская форма слова духа прямо-таки "размышляет" о воде.In der Genesis „brütet“ die weibliche hebräische Wortform des Geistes förmlich über dem Wasser.
Дух в еврейской традиции …Der Geist in der jüdischen Tradition…
Я думаю, что еврейская традиция может помогать нам прямо здесь – и это не дает это в иудаизме никакое обучение о святом духе хотя. Но имеется опыт этого духа, и она одевает Израиль в еврейское слово „ruach“.Ich denke, dass uns gerade hier die jüdische Tradition weiterhelfen kann – und das obwohl es im Judentum gar keine Lehre über den Heiligen Geist gibt. Aber es gibt die Erfahrung dieses Geistes, und die kleidet Israel in das hebräische Wort „ruach“.

„Ruach“ - это ветер, шторм, ветерок, дыхание. И „ruach elohim“ - это этот дух Бога, который парит сначала в сообщении творения о воде (ср. ген 1,2). Этот текст дает почувствовать, как блекни наш перевод звенит, если это значит, что дух Бога парил сначала над водой. Это скорее „ruach“: несколько имеет общее со штормом, с шипением, несколько это перепутывает вещи и двигает!„Ruach“ ist der Wind, der Sturm, der Lufthauch, der Atem. Und die „ruach elohim“ ist dieser Gottesgeist, der im Anfang im Schöpfungsbericht über den Wassern schwebt (vgl. Gen 1,2). Dieser Text lässt spüren, wie blass unsere Übersetzung klingt, wenn es heißt, dass der Geist Gottes im Anfang über den Wassern schwebte. Es ist vielmehr die „ruach“: etwas das mit Sturm, mit Brausen zu tun hat, etwas das die Dinge durcheinanderwirbelt und in Bewegung setzt!

Еврей при творении мира со знает эти творческие „ruach elohim“, „ruach“ Бога о произведении. Она - выражение кружащегося Wirkmacht Бога, который парит как бы над всем.Diese schöpferische „ruach elohim“, die „ruach“ Gottes weiß der Hebräer bei der Schöpfung der Welt mit am Werk. Sie ist Ausdruck einer wirbelnden Wirkmacht Gottes, die gleichsam über allem schwebt.

И после того, как Бог сотворил человека, ему жизненная сила вдохнула, там это были тогда „ruach chajim“, которые были в нем: „ruach“ жизни, это жизненное дыхание, которое зовет человека не только в существование, а в существовании получает.Und nachdem Gott den Menschen erschaffen hat, ihm die Lebenskraft eingehaucht hat, da war es dann die „ruach chajim“, die in ihm war: die „ruach“ des Lebens, dieser Lebensatem, der den Menschen nicht nur ins Dasein ruft, sondern im Dasein erhält.

Дыхание Бога, которому делает как штормовой ветер, но не минимально как нежный ветерок, который пропускает весь мир так же как отдельным людям, дыхание ветра, человека оживленно и который двигает мир – в эти картины одевает Израиль предчувствование этого божественного феномена, который называется в более позднем отражении святой дух.Der Atem Gottes, der wie ein Sturmwind, aber nicht minder wie ein zarter Lufthauch, die ganze Welt genauso wie den einzelnen Menschen durchzieht, der Windhauch, der den Menschen lebendig macht und der die Welt in Bewegung setzt – in diese Bilder kleidet Israel sein Erahnen dieses göttlichen Phänomens, das in der späteren Reflexion Heiliger Geist genannt wird.

Это картины, которые не созрели теологически до последних, которые могут выяснять никак не беспрекословно общую проблематику взаимодействия отца и сына и духа. Однако, они от живости и силы выражения, которые дают возможность мне примиряться на этом месте с теологическими "дефицитами".Das sind Bilder, die theologisch nicht bis ins Letzte ausgereift sind, die die Gesamtproblematik des Miteinanders von Vater und Sohn und Geist absolut nicht widerspruchslos klären können. Sie sind aber von einer Lebendigkeit und einer Ausdrucksstärke, die es mir leicht machen, an dieser Stelle theologische „Defizite“ in Kauf zu nehmen.

Эта жизненная жертвующая, wirkmächtige, поднимающиеся и приводящие в беспорядок, и при этом мир и человека очень пронизывающие „ruach Jahwe“ - это дух, в Боге постоянно действует в этом мире. И вокруг этого духа мы молимся, если мы говорим: Начинайся в твоей церкви, что мир может видеть это и чувствовать, прежде всего, также.Diese lebensspendende, wirkmächtige, aufwirbelnde und durcheinanderbringende, und dabei die Welt und den Menschen ganz durchdringende „ruach Jahwe“ ist der Geist, in dem Gott beständig in dieser Welt wirkt. Und um diesen Geist beten wir, wenn wir sprechen: Brich in deiner Kirche an, dass die Welt es sehen und vor allem auch spüren kann.

L.M.Giani, „мир Святых ": L.M.Giani," мир святого“, Мюнхен 1997, СТР. 150. Тот же автор обращает внимание также на то, что имеется в церкви Urschalling в Chiemgau средневековое изображение троицы, которое выдерживает из бога-отца, мать Бога и сын Бога. Мать Бога протекаем в этом случае не Мария, а творческий женственный принцип, олицетворение ruach elohim, итак первоначально женственно воображенный святой дух, делал возможен который Werdewelt и, следовательно, также познание. – Я спрашиваю себя, между тем, будь то у этого изображения есть действительно стоимость редкости или будь то ее стоимость редкости valid: не могло ли это быть, что иконоборчество, как он казался не совсем редким в истории западноевропейского занятия сакральной областью, как известно, просто похищало похожие изображения из-за типично для эпох недостаточной политической или в конце концов идеологической корректности? Вероятно, у нас были более ruach-изображения, чем мы думаем сегодня!L.M.Giani, „Die Welt des Heiligen“: L.M.Giani, „Die Welt des Heiligen“, München 1997, S. 150. Derselbe Autor macht auch darauf aufmerksam, dass es in der Kirche von Urschalling im Chiemgau eine mittelalterliche Darstellung der Trinität gibt, die aus Gottvater, Gottmutter und Gottsohn besteht. Die Gottmutter ist in diesem Fall nicht Maria, sondern das schöpferische weibliche Prinzip, die Verkörperung der ruach elohim, also der ursprünglich weiblich imaginierte Heilige Geist, der die Werdewelt durchströmt und mithin auch Erkenntnis ermöglicht. – Ich frage mich indessen, ob diese Darstellung tatsächlich Seltenheitswert hat bzw. ob ihr Seltenheitswert valid ist: könnte es nicht sein, dass ein Bildersturm, wie er ja in der Geschichte der abendländischen Beschäftigung mit dem Sakralbereich bekanntermaßen nicht gerade selten vorkam, ähnliche Bildnisse wegen epochentypisch mangelnder politischer oder letztendlich ideologischer Korrektheit einfach verschwinden ließ ? Vielleicht hatten wir mehr ruach- Darstellungen, als wir heute meinen!

Психофизическая единица, как она представляет Экегарта, светит мне, впрочем, быть представлением, которое чаще встречается в средневеково схоластическом мышлении, чем верят, вероятно, и который может казаться сегодняшнему исследователю пожалуй часто удивительно современным. Не только beiAlbertus Магнуса, но и Данте, канон представления которого черпает, возможно, вовсе не редко из того же самого идейного бассейна как, wiesein современника Экегарта. Eine psychophysische Einheit, wie sie Eckehart vorstellt, scheint mir übrigens eine Vorstellung zu sein, die im mittelalterlich- scholastischen Denken häufiger auftritt, als man vielleicht glaubt, und die dem heutigen Forscher wohl oft erstaunlich modern vorkommen mag. Nicht nur beiAlbertus Magnus, sondern auch Dante, dessen Vorstellungskanon möglicherweise gar nicht selten aus dem gleichen Ideenpool schöpft wie dem, wiesein Zeitgenosse Eckehart.
Щелчки: 557 разKlicks: 557 mal
Продолжать читать:Weiterlesen:
3 мнения читателя:3 Lesermeinungen:
Воскресенье, 9 сентября 2007 21:50Sonntag, 9. September 2007 21:50
GerdEric: @LutheranerGerdEric: @Lutheraner
Подразумеваете ли Вы Bokrug?Meinen Sie Bokrug?

Полное согласие! Volle Zustimmung!
Воскресенье, 9 сентября 2007 17:40Sonntag, 9. September 2007 17:40
Лютеранин: Что должен мусор поезда газеты читателя?Lutheraner: Was soll das Zugemülle der Leserzeitung?
Рядом форум. Если они выставляют там, пожалуйста, ее эго!Nebenan ist ein Forum. Stellen sie ihr Ego da bitte aus!
Воскресенье, 9 сентября 2007 16:54Sonntag, 9. September 2007 16:54
Пелагиус III: Правда о BokrugPelagius III.: Die Wahrheit über Bokrug
Bokrug зеленоватый, waranähnlicher создания, которое почиталось в форме большой, нефритовой статуи. Его первые приверженцы были Более старыми существами, которые жили в каменном городе Ибе берега большого, тихого озера страны Мнар. Когда там люди опускались и основывали поблизости город Сарната, доходило скоро до недоверия и ненависти, что вело, наконец, примерно 10 000 лет назад к полному тушению там живущих Более старых существ и ее города нападением людей. Идол Bokrugs был приведен после Sarnath, чтобы высмеивать это там. На следующий день, однако, идол исчез, первосвященник мертво и на стене блистал слово ПОРТЯТ. После того, как Sarnath процветал в течение следующих столетий и прирос на неописуемую величину 50 млн. жителей, она была полностью разрушена праздником 1000-летнего юбилея уничтожения Ib Bokrug и geister убитых Более старых существ и все жители убиты ужасно. Затем Bokrugs статуя находился и почитался почтительно людьми Mnar.Bokrug ist ein grünliche, waranähnlicher Kreatur, die in Gestalt einer großen, jadegrünen Statue verehrt wurde. Seine ersten Anhänger waren Ältere Wesen, die in der Steinstadt Ib am Ufer eines großen, stillen Sees im Lande Mnar lebten. Als sich dort Menschen niederliessen und in der Nähe die Stadt Sarnath gründeten, kam es bald zu Mißtrauen und Haß, was schließlich vor etwa 10000 Jahren zu der völligen Auslöschung der dort lebenden Älteren Wesen und ihrer Stadt durch einen Überfall der Menschen führte. Das Götzenbild Bokrugs wurde nach Sarnath gebracht, um es dort zu verspotten. Am nächsten Tag aber war das Götzenbild verschwunden, der Hohepriester tot und an der Wand prangte das Wort VERDERBEN. Nachdem Sarnath in den folgenden Jahrhunderten florierte und auf die unbeschreibliche Größe von 50 Millionen Einwohnern angewachsen war, wurde sie am Festtag zum 1000-jährigen Jubiläum der Vernichtung von Ib durch Bokrug und die geister der ermordeten Älteren Wesen völlig zerstört und alle Einwohner grausig getötet. Danach wurde Bokrugs Statue wieder gefunden und ehrfürchtig von den Menschen von Mnar verehrt.

Читатель Бокруг несет имя архаичного идола.Der Leser Bokrug trägt also den Namen eines archaischen Götzen.
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.