PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
Четверг, 4 октября 2007 22:10Donnerstag, 4. Oktober 2007 22:10
Маленькие пункты: По отношению к жене: „Я не сожалею об этом!Pünktchen: Ehefrau angezündet: „Ich bereue es nicht!
tz Мюнхен / Garching его жену должен был не только умирать. Она должна была страдать страдать страшно. Перед глазами ее ребенка 31-летний иракец Кацим М. зарезал 24-летние Sazan B. на открытой улице в Garching. Когда она больше не была способна к сопротивлению, он поливал их бензином и зажигал беспомощную жертву. Он также гордится этим трусливым и ужасным убийством: „Я не сожалею, что я убил их“, по словам подсудимого вчера перед судом клятвы. „Она заработала это!tz München/Garching Seine Frau sollte nicht nur sterben. Sie sollte leiden, furchtbar leiden. Vor den Augen ihres Kindes stach der 31-jährige Iraker Kazim M. die 24-jährige Sazan B. auf offener Straße in Garching nieder. Als sie zu keiner Gegenwehr mehr fähig war, übergoss er sie mit Benzin und zündete sein hilfloses Opfer an. Auf diesen feigen und scheußlichen Mord ist er auch noch stolz: „Ich bereue nicht, dass ich sie getötet habe“, so der Angeklagte gestern vor dem Schwurgericht. „Sie hat es verdient!
У сочувствия есть Kazim M. только с человеком: С собой самим. Как курд он должен был убежать в 1997 перед жестоким диктатором Саддамом Хусейном Ирака, рассказывает он. Так плохо это, конечно, не может выходить с преследованием быть, так как он неоднократно въезжал беспрепятственно и. Нести так также в 2002, вокруг Sazan, бракосочетание которого было оговорено раньше семьями, в Германию. От 23 мая 2002 свадьба происходила в Garching.Mitleid hat Kazim M. nur mit einem Menschen: Mit sich selbst. Als Kurde habe er 1997 vor Iraks grausamem Diktator Saddam Hussein flüchten müssen, erzählt er. So schlimm kann es mit der Verfolgung freilich nicht gewesen sein, denn er reiste mehrfach ungehindert ein und aus. So auch 2002, um Sazan, deren Heirat zuvor von den Familien vereinbart worden war, nach Deutschland zu holen. Am 23. Mai 2002 fand in Garching die Hochzeit statt.

Она прибывала в Германии, учила немецкий язык, читала книги, знакомилась с немецкими друзьями. Он оставался в его традициях. И один состоит в том из этого, что женщина должна подчиняться мужчине. И конфликты начинались с этого. Он видит это таким образом: „Немецкое правительство несет также долг. Она дала госпоже Рехте. Женщины становятся высокомерными и верят, они могли бы делать все. Он не мог бы довольствоваться этим: „Это запрещают мою культуру и мою религию.Sie kam in Deutschland an, lernte Deutsch, las Bücher, lernte deutsche Freunde kennen. Er verharrte in seinen Traditionen. Und eine davon ist, dass sich die Frau dem Manne unterzuordnen habe. Und damit begannen die Konflikte. Er sieht das so: „Die deutsche Regierung trägt auch Schuld. Sie hat den Frauen Rechte gegeben. Die Frauen werden hochnäsig und glauben, sie könnten alles tun. Damit könne er sich nicht abfinden: „Das verbieten meine Kultur und meine Religion.

То, что у нее быстро есть также права, понятые Sazan в Германии. Например, что она не должна насиловать себя от ее мужчины или позволять жестоко обращаться. Он пытался осуществлять его представления силой. Sazan нельзя было нравиться это, шел к полиции. В четыре раза она сообщала его, так как он жестоко обращался с ними. От августа 2005 она тянула заключительную черту: Перед судом молодая мать осуществляла, что он должен был покидать общую квартиру. Это обижало его в его чести чрезвычайно. Перед судом он начинает горевать, как плохо она обращалась бы с ним. „Она била меня с ботинком,“ утверждает он.Dass sie in Deutschland auch Rechte hat, kapierte Sazan schnell. Etwa, dass sie sich nicht von ihrem Mann vergewaltigen oder misshandeln lassen muss. Er versuchte, seine Vorstellungen mit Gewalt durchzusetzen. Sazan ließ sich das nicht gefallen, ging zur Polizei. Viermal zeigte sie ihn an, weil er sie misshandelt hatte. Im August 2005 zog sie einen Schlussstrich: Vor Gericht setzte die junge Mutter durch, dass er die gemeinsame Wohnung verlassen musste. Das kränkte ihn in seiner Ehre ungemein. Vor Gericht beginnt er zu jammern, wie schlecht sie ihn behandelt habe. „Sie hat mich mit dem Schuh geschlagen,“ behauptet er.

„Она должна пить мне воду в ванне ребенка дано. То, что я испытал, никто не выдерживает. “Больше всего создавал сложности ему, что он больше не мог видеть общего сына Азиза (6, имя изменено). И из Ирака тесть начал бы угрожать: „Если ты не убиваешь их, я убью тебя, если ты возвращаешься“, он должен сообщить. Ложь, говорит адвокат Антье пожар, который представляет родителей жертвы в качестве дополнительного истца перед судом.„Sie hat mir das Badewasser des Kindes zu trinken gegeben. Was ich erlebt habe, hält kein Mensch aus.“ Am meisten machte ihm zu schaffen, dass er den gemeinsamen Sohn Aziz (6, Name geändert) nicht mehr sehen durfte. Und vom Irak aus habe sein Schwiegervater zu drohen begonnen: „Wenn du sie nicht tötest, bringe ich dich um, wenn du zurückkommst“, soll er angekündigt haben. Eine Lüge, sagt Rechtsanwältin Antje Brandes, die die Eltern des Opfers als Nebenkläger vor Gericht vertritt.

Также у верховного прокурора Петера Бои нет точек опоры для того, что "почетное убийство" семьи жертвы было нужно. 25 октября 2006 был для Sazan A. через 14 месяцев отделения днем освобождения, день перед судьей занимающимся бракоразводными процессами. Юстиция полицейского еще там наблюдали, что ее Kazim M. не шел во время переговоров в глотку. Однако, затем она должна была ехать без защиты на ее ребенке после Garching.Auch Oberstaatsanwalt Peter Boie hat keinerlei Anhaltspunkte dafür, dass der „Ehrenmord“ von der Familie des Opfers gefordert worden ist. Der 25. Oktober 2006 war für Sazan A. nach 14 Monaten Trennung der Tag der Befreiung, der Tag vor dem Scheidungsrichter. Justiz- Wachtmeister passten da noch auf, dass ihr Kazim M. nicht während der Verhandlung an die Gurgel ging. Anschließend musste sie allerdings ohne Schutz mit ihrem Kind heim nach Garching fahren.

Не подозревая она бежала в засаду. Преступник, вооружает ножом сапога, электро-фильмом ужасов и бутылкой бензина, выжидал их в фермерах Leibnitz улицу. С кинжалом он прокалывал минимум двенадцать раз на них. Если она разочаровывается искушаемый защищать ее ребенка и мог менять еще тяжелораненое сторону улицы. Она сильно кровоточила, опускалась к земле. Там Kazim M. нес бензин, она засыпала этим и зажигал их.Ahnungslos lief sie in die Falle. Der Täter, bewaffnet mit einem Stiefelmesser, einem Elektroschocker und einer Flasche Benzin, passte sie in der Maier-Leibnitz- Straße ab. Mit dem Dolch stach er mindestens zwölfmal auf sie ein. Verzweifelt versuchte sie, ihr Kind zu schützen und konnte noch schwer verletzt die Straßenseite wechseln. Sie blutete stark, sank zu Boden. Da holte Kazim M. das Benzin, überschüttete sie damit und zündete sie an.

Перед судом он играл также благотворителя: „Я тянул моему сыну пакет над головой, чтобы он не видел это.“ Азиз должен был переживать, как его кричащая о помощи мать горела ярким пламенем. Пешеходы могли аннулировать огни с платками. Все же, это было слишком поздно.Vor Gericht spielte er auch noch den Wohltäter: „Ich zog meinem Sohn eine Tüte über den Kopf, damit er das nicht sieht.“ Aziz musste miterleben, wie seine um Hilfe schreiende Mutter lichterloh brannte. Passanten konnten die Flammen mit Tüchern löschen. Doch es war zu spät.

Sazan умирал короткое время позже. Хотел ли он причинять ее еще особенно плохие боли? Убийца: „Я не могу говорить обо всем.“ И горевал о времени, когда он был разделен с его сыном: „Я был сожжен 14 месяцев. Sazan starb kurze Zeit später. Wollte er ihr noch besonders schlimme Schmerzen zufügen? Der Mörder: „Ich kann nicht über alles sprechen.“ Und jammerte über die Zeit, als er von seinem Sohn getrennt war: „Ich wurde 14 Monate verbrannt.
Щелчки: 425 разKlicks: 425 mal
Продолжать читать:Weiterlesen:
3 мнения читателя:3 Lesermeinungen:
Пятница, 5 октября 2007 17:25Freitag, 5. Oktober 2007 17:25
Маленькие пункты: Здесь подходящее руководствоPünktchen: Hier eine passende Anleitung
Пятница, 5 октября 2007 16:02Freitag, 5. Oktober 2007 16:02
Маленькие пункты: Самый жалкий грешникPünktchen: Elendester Sünder
Должно ли это называться, что иракец применил его "естественное" или религиозно обоснованное право как "глава семьи" направлять его непослушную женщину?Soll das heißen, daß der Iraker von seinem „natürlichen“ oder religiös begründeten Recht als „Familienoberhaupt“ Gebrauch gemacht hat, seine unbotmäßige Frau zu richten?
Пятница, 5 октября 2007 12:06Freitag, 5. Oktober 2007 12:06
Самый жалкий грешник: Причины для так называемого уравнивания женщиныElendester Sünder: Die Gründe für die sogenannte Gleichstellung des Weibes
как это просочилось из кругов заговорщика и как это тем временем очевидно:wie es aus Verschwörerkreisen durchgesickert ist und wie es mittlerweile offensichtlich ist:

разрушение семьи / войны в семье-Zerstörung der Familie/Krieg in der Familie

обложение налогом и принуждение в социальные системы (крепостничество, порабощение) также женственной половины человечества-Besteuerung und Zwang in die Sozialsysteme (Leibeigenschaft, Versklavung) auch der weiblichen Hälfte der Menschheit

огосударствление воспитания детей.-Verstaatlichung der Kindererziehung.

Смотри недавно сделанные, бризантные высказывания Аарона Русзоса – любление бы он отдыхают в мире – или церковные разведывательные произведения 19-ого столетия о верных целях клятвы масона.Siehe die kürzlich gemachten, brisanten Aussagen Aaron Russos – Möge er in Frieden ruhen – oder die kirchlichen Aufklärungswerke des 19. Jahrhunderts über die wahren Ziele der Freimaurerverschwörung.
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.